Beosound 4






The menus of your music system gives you several options. Choose extra functions and features via the menus or make your own setup preferences. The current settings for the functions are shown in the menu, for example ‘RANDOM – ON or OFF’. The symbols explained to the right help you find your way around the menus. Use the ‘wheel’ and arrow buttons to move around the menu system. To enter a fill-in menu, you must press the ‘wheel’ or the right arrow button. If your system is set up in a Audio/Video system, some settings must be made on the connected television or a connected radio. How to read the menu symbols Menu level symbols … . One dot in front of a menu indicates that you have moved down one level in the menu system. .. Two dots in front of a menu indicates that you have moved down two levels in the menu system. ... Three dots in front of a menu indicates that you have moved down three or more levels in the menu system. ... Three dots after a menu name indicate that further submenus are available, to move to the next level, you must press the wheel or the button. The square cursor … A square in front of a menu indicates the position of your cursor, to enter the menu or switch a function, such as ‘RANDOM’, on or off, press the wheel or press the button. Two white lines indicate that these particular menus are not available at the moment. You may have to activate a specifi c source before entering the menus. 8 . . OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … How to change a setting … Press MENU to bring up the menu system Turn the wheel to move to SETUP Press the wheel to enter the SETUP menu Turn the wheel to move to OPTIONS Press the wheel to enter the OPTIONS menu Press the wheel to enter the SET CLOCK menu Main menus … Enters the menu system Moves cursor up or down. Press to enter a menu Backs up through menus Exits the menus Turn the wheel to set the correct time (or use the number buttons to do so) Press the wheel or press to move to ‘YEAR’ and turn the wheel to set the correct year Proceed to MONTH and DAY Press STORE to store your settings directly, then STORED appears in the display Press EXIT to leave the menu Fill-in menus … Adjusts up or down, selects or deselects, and changes settings in menus. Press to accept settings Moves between settings or moves the cursor in the menus – press to bring up additional information in the display Stores settings and leaves the fi ll-in menu Exits menus How to use the menus MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM ON 5 REPEAT OFF 6 TIMER ON 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 SOUND … 5 OPTIONS … 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … ... SET CLOCK TIME YEAR MONTH DAY 12:00 2005 SEP 12 – – – – Use the naming function, for example, to name your Timers for easy recognition, or your CDs. The naming procedure is the same no matter what you are naming. Each name may contain up to 17 characters, including numbers, however, Timer names can only contain up to 12 characters. How to use naming menus … Navigate … When you enter a naming menu, a name is suggested and the cursor is placed under the store symbol ( ) . Turn the wheel to move between characters and press the wheel to select a character. Store … Press STORE to store a name, or move the cursor to the symbol and press the wheel to store. Special characters … To use special characters move the cursor to the ¶ symbol and press the wheel. To return to ordinary characters, move the cursor to the ¶ symbol and press the wheel. Large or small letters … To switch between large and small letters, move the cursor to the Aa symbol and press the wheel. Delete … Press DELETE to delete the last character. Press and hold DELETE to delete the entire name. Numbers … To enter a number, press a number button. Naming procedure A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … NAME CD NAME: … NAME CD NAME: First-time setup Once your music system is installed and switched on for the first time, you are guided through the first-time setup procedure. The first time setup consists of: – Menu language selection – DAB aerial adjustment* – Auto tuning of radio stations – Setting your sound preferences – Setting the time and date – Adding to the list of sources and functions which appear in the display when you press MENU – Setting display preferences What’s on the FIRST-TIME SETUP menus … (ENTER PINCODE) … If your retailer has not disabled the factory pincode, you must enter the pincode, you have received from the retailer. SELECT LANGUAGE … Select your preferred language for the menus in the display from the list of available languages. DAB AERIAL ADJUSTMENT* … Use the indicator to determine the best position for your DAB aerial, refer to page 15 for further instructions. AUTO TUNING … Let the music system tune in all available FM and DAB* radio stations for you. SOUND … Adjust the sound parameters to your liking. SET CLOCK … Set the built-in clock to the correct time and date. MENU OPTIONS … Add sources, functions and menus to the list which appears in the display when you press the MENU button. DISPLAY SETUP … Select the display reading, you prefer for radio, CD, A.MEM and status respectively. Useful hints … To store your settings in a menu and move on to the next menu in the sequence, press STORE. All the settings you make during first-time setup, can be changed via the menus at any time. For further information on the OPTIONS menu, refer to page 18. For information on how to change the pincode or disable the pincode system, refer to page 20. If your music system is connected to other Bang & Olufsen equipment, you may have to set the clock via the connected equipment. 11 *NOTE! DAB (Digital Audio Broadcast) radio stations are only available if they are broadcast in your area and your music system is equipped with the built-in DAB module. For further information about tuning DAB stations, refer to the chapter ‘Tune in and edit radio stations’ on page 14. The FIRST-TIME SETUP menus appears automatically when you switch the system on for the first time. 1 SELECT LANGUAGE 2 DAB AERIAL ADJUSTMENT 3 AUTO TUNING 4 SOUND 5 SET CLOCK 6 MENU OPTIONS 7 DISPLAY SETUP Call up additional sources, functions and menus The options, which appear when you press MENU, are additional sources, functions or menus. From the factory, the only menu entry available when you press the MENU button is SETUP. To switch on additional sources or create shortcuts to frequently used functions, such as EDIT A.MEM or TIMER, add these sources or functions to the list. This is done via the OPTIONS menu, for further information, refer to page 18. N.MUSIC … Select to listen to N.Music*. N.RADIO … Select to listen to N.Radio*. A.AUX … Select to access equipment connected to the AUX socket. This only activates the AUX socket. RANDOM (ON/OFF) … Select to activate or deactivate the random playback function for CD and A.MEM. REPEAT (ON/OFF) … Select to activate or deactivate the repeated playback function for CD and A.MEM. TIMER (ON/OFF) … Select to activate or deactivate the Timer function. EDIT A.MEM … Select to be able to edit the inserted memory card. PLAY TIMER … Select to enter or edit timer programmings. SHOW CLOCK … Select to bring up the time in the display. SETUP … Select to call up the setup menu, for details on the contents of the setup menu, refer to the following pages. Useful hints … You can select a menu by its number, or toggle a function on or off by pressing the appropriate number. If for example the function RANDOM ON/OFF is number 4 in the menu system, press 4 to toggle the function on or off. If you want RANDOM to be available, add it to the menu options. For further information, refer to page 18. For further information about special CD playback functions, refer to page 16. 12 *NOTE! If your BeoSound 4 is set up in a Master Link system and a computer with BeoLink PC 2 or BeoPort connected, you can listen to N.Music or N.Radio via BeoSound 4. For further information refer to the BeoLink PC 2 or BeoPort Guide. Press the MENU button to call up additional sources, functions and menus. The contents of the list depends on what you have added to it. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [ON/OFF] 5 REPEAT [ON/OFF] 6 TIMER [ON/OFF] 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 SOUND 5 OPTIONS A.MEM and memory card What’s on the A.MEM menu … EDIT A.MEM … Select to delete folders or tracks and move or rename folders. FORMAT MEMORY CARD … Select to format the memory card – this means that all contents on the card is deleted. COPY PROTECTION … Select to permanently override the copy protection of the CDs you wish to record from. Recordings onto the memory card are encoded in 128 Kbps MP3 quality. Files copied to the memory card via a PC must be placed in a folder, otherwise they cannot be played back. Folders placed in sublevels are not supported. MP3, WMA are supported formats for playback from the memory card. WMA files protected with DRM (Digital Rights Management) are not supported. MP3/WMA tags are not supported. Useful hints … Do not remove the memory card while a recording is in progress or while playing from the memory card, as this may damage the card adversely. There is one level of folders on the memory card. When recording from an A.AUX source or the radio, two special folders, namely A.AUX and Radio are created. The recordings are placed in these folders respectively. You can then rename these folders if you wish, and new default folders for A.AUX and Radio are created automatically when you make the next recording. If a CD is copy protected and you try to record it onto the memory card, the music system will prompt you to decide whether or not to override the copy protection. If you choose not to override, the recording is deleted. To move folders, you turn the wheel to highlight the folder you want to move, press to move the folder out of the list and turn the wheel to move it to the new position, press to move it back into the list. You can either use the memory card as a source in your music system and play back the music on the card, or you can record CDs, radio programmes or from the A.AUX source onto the inserted memory card. If a memory card is inserted and another source is playing, for example, CD, simply press RECORD twice to start recording onto the card. Time remaining on the card is shown in the display and when the card is full, the display informs you. There can be up to 250 folders on your memory card and each folder can contain up to 250 tracks. Folders can only be placed in the root of the memory card and tracks must be placed in folders. We recommend that you format new memory cards in BeoSound 4 before recording onto them. Only MultiMedia (MMC) and Secure Digital (SD) cards from SanDisk are supported by BeoSound 4. When starting a recording from radio or AUX, there is a delay before the actual recording starts. 13 To enter the A.MEM menu, press A.MEM, then MENU, enter the SETUP menu and then enter the A.MEM menu. The submenu EDIT A.MEM is only available at this level, if you have added it as described on page 18. … A.MEM 1 EDIT A.MEM 1 ARRANGE 2 RENAME 2 FORMAT MEMORY CARD 3 COPY PROTECTION Tune in and edit radio stations Let the music system find avail able radio stations for you. You can store up to 99 radio stations. Once a station is stored, you access it directly by keying in the program number or by stepping through all the stored stations. You can rearrange the order in which tuned radio stations appear or delete them via the ARRANGE PROGRAMS menu. A name, transmitted by the broadcaster, may be shown in the display, but you can name the radio stations yourself. What’s on the RADIO menu … AUTO TUNING … Use this menu to tune in new radio stations automatically. DAB ONLY AUTO TUNING … Use this menu to tune in new DAB stations. For further information, refer to the description on the opposite page. ARRANGE PROGRAMS … Use this menu to delete all radio stations, change the order in which your tuned radio stations appear or to delete single, unwanted radio stations from the list of available stations. ADD PROGRAM … Use this menu to add new stations, name and store an added station. EDIT PROGRAM … Use this menu to fi ne tune stations, name and store the relevant stations. The options that are available depend on which band you are currently listening to: FM or DAB. For example, the options for TUNE in the ADD PROGRAM menu for FM are: BAND … Shows the current band. Select FM or DAB. FREQUENCY … Shows the current frequency. Turn the wheel to start tuning. FINE TUNE … Fine-tune a tuned station. STEREO … Select YES for stereo sound. Useful hints … When listening to the radio press and hold the wheel to bring up a list of radio programs in the display. If you have found a radio station but the reception is poor, you can fi ne tune it via the EDIT PROGRAM menu. You can also enter the exact frequency of a radio station and store it with a program number. If the stereo signals are not strong enough to produce acceptable sound, the music system automatically switches to mono sound. 14 To enter the RADIO menu, press RADIO, then MENU, enter the SETUP menu and then enter the RADIO menu. If your music system is equipped with the built-in DAB module and DAB stations are broadcast in your area, you can store digital radio stations as well. … RADIO 1 AUTO TUNING 2 DAB ONLY AUTO TUNING 3 ARRANGE PROGRAMS 1 DELETE ALL PROGRAMS 2 REARRANGE 4 ADD PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 5 EDIT PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 6 DAB AERIAL ADJUSTMENT 7 DAB DRC DAB AERIAL ADJUSTMENT … This menu contains an indicator bar, which shows the strength of DAB signal reception and the risk of signal dropout. Watch the indicator bar while you adjust your aerial. When the signal is strong enough, sound is transmitted. – The indicator bar extends rightward if signal strength increases, and reverses direction if it decreases. – The indicator bar moves through a shaded and a white fi eld. The shaded fi eld to the left indicates that there is a signifi cant risk of periodic signal drop-out. The white fi eld to the right indicates that the risk of signal drop-out is minimal. DAB DRC … For certain DAB stations, you can adjust audio signal compression with the DRC (Dynamic Range Control) function. Compression compensates for sources of noise in your immediate surroundings. There are twelve possible settings, with three values to guide you: OFF (no compression) NOM (recommended by the DAB provider) MAX (maximum compression, twice that recommended by the DAB provider). If you have adjusted audio signal compression and you are listening to a DAB station broadcast with DRC, ‘DRC’ appears in the lower right corner of the display. DAB DRC menu settings have no effect for stations not broadcast with DRC. If DAB tuning results in too many stations for the Program List … > The available stations appear in the STORE PROGRAM menu. > Turn the wheel to move between stations. > Press GO to store a station. > If the menu is empty, or if you do not want to store more stations, press EXIT to leave the menu. Radio text – text information about the current station and broadcaster – is supported by BeoSound 4. You can set your system to display radio text via the DISPLAY SETUP menu. For further information, refer to the chapter ‘Make option settings’ on page 18. Note that you must select a channel number with a signal before adjusting the aerial. Check your DAB broadcasters’ websites for channel numbers. Digital Audio Broadcast (DAB) providers send stations in groups called ensembles*. A channel contains a single ensemble, and an ensemble typically contains 5–10 services*. When a DAB signal is found, all the stations in the signal are registered. When tuning is complete and more than 99 stations are found, you go through a list of the individual stations and select the ones you wish to store. When new DAB stations become available, you tune them in with the auto tuning function. This tunes in new stations and leaves previously stored stations unchanged. *Some DAB providers call an ensemble a ‘multiplex’, or call a service a ‘station’. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 DAB radio stations are broadcast in groups, or ensembles, located on channels. Audio CD settings If you name a CD, the name appears in the display whenever you play this CD. Also additional CD functions are available via the main menu, if you have added them in the MENU OPTIONS menu, refer to page 18 for further information. The random playback function plays all the tracks on the loaded CD in random order. The repeat playback function plays the loaded CD over and over – for up to 12 hours on end. The random and repeat functions can be used in conjunction or separately. What’s on the NAME CD menu … NAME CD … Use this menu to name the loaded CD. The CD name can then be shown in the display, when the CD is played back. Useful hints … You can only name a CD when it is playing. You can store a total of 200 CD names in your music system. Refer to page 10 for further information on naming. If the CD name list is full, the music system will require you to delete a CD name before entering a new one. 16 To enter the CD menu, press CD, then MENU, enter the SETUP menu and then enter the NAME CD menu. … NAME CD Make sound settings All sound levels are set to neutral values from the factory, but you can make your own sound adjustments and store them. If speakers are connected directly to your music system, you can adjust the volume, bass and treble levels, or alter the balance between the left and right speaker. If you store a volume level, your music system starts playing at this level every time you switch it on. The music system also features a loudness function which you can activate or deactivate. The loudness function makes the music more dynamic. It compensates for the human ear’s lack of sensitivity to high and low frequencies when listening to music at low volume. What’s on the SOUND menu … VOLUME … Use this menu to preset a volume level for your music system. The maxi mum volume level that can be stored in this menu is 75. BALANCE … Use this menu to adjust the balance between your speakers. SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) … Use this menu to adjust bass and treble to your liking and switch the loudness feature on or off. Useful hints … If you do not store the sound adjust ments you make, the music system will return to the preset sound levels once you switch it off. Volume level can always be adjusted via the closeup operation panel or the Beo4 remote control. 17 To enter the SOUND menu, press MENU, enter the SETUP menu and then enter the SOUND menu. … SOUND 1 VOLUME 2 BALANCE 3 SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) Make option settings You can change the basic settings of your music system to your liking. The OPTIONS menu allows you to set the clock, switch the Timer function on or off and choose language. You can also set your preferences for the display and select the sources and functions which should appear when you press the MENU button. When you add RANDOM and REPEAT to the MENU OPTIONS, you can switch the functions on or off for the source you are currently listening to (CD or A.MEM). This means, if you are listening to a CD and switch on the REPEAT function, the CD will be repeated for up to 12 hours or until you switch it off. What’s on the OPTIONS menu … SET CLOCK … Use this menu to set the built-in clock to the correct time and date. – This menu is only accessible if your music system is not connected to a television. TIMER (ON/OFF) … Use this menu to switch the Timer function on or off. Select ON to include speakers connected to the music system in a Timer. SELECT LANGUAGE … Use this menu to select your preferred language for the texts in the display from the list of available languages. DISPLAY SETUP … Use this menu to select the type and amount of display information for radio, CD and A.MEM. The settings for RADIO, CD and A.MEM determine what is shown at the top of the display, such as radio text, or a CD name. The setting for STATUS determines whether display information is shown temporarily – that is, during operation – or permanently. MENU OPTIONS … Use this menu to add the functions, features and menus to the list which appears when you press MENU. Useful hints … From the factory, the only menu entry available when you press MENU is SETUP. If your music system is connected to other Bang & Olufsen equipment, you may have to set the clock via the connected equipment. When your music system is connected to a television, Timers are programmed via the television, but if you want them executed on BeoSound 4, you must set the TIMER menu to ON. This requires that you have connected speakers to BeoSound 4. If by accident, you have chosen a language you do not want, you can enter the language menu by pressing MENU, move down to the last menu entry, press the wheel, then press 5 and then 3. 18 To enter the OPTIONS menu, press MENU, enter the SETUP menu and then enter the OPTIONS menu. … OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (DEFAULT/EXTENDED) 5 MENU OPTIONS Make your music system start and stop automatically You can make the music system start or stop playing at designated times throughout the day and week. The music system remembers up to 8 such Timers. Set one to wake you up in the morning to the sound from either your favourite CD or radio station and another to switch the music system to standby at a specific time in the evening, or make individual Timers for workdays, weekends and holidays. You can name your Timers for easy recognition and switch each of your Timers on or off individually. You can change your Timers at any time. What’s on the TIMER menu … ON/OFF … Activate or deactivate each of your programmed Timers. SOURCE … Select a source for your programmed Timer. If you select radio as your Timer source, select a program number too. When you select A.MEM as source, you can select a folder number also. START/STOP … Enter the start and stop times of your Timer. DAYS … Select which specifi c days of the week, this Timer should be activated – you move between the days by means of the arrow buttons. Turn the wheel counter-clockwise to deselect a day, press the wheel to select a day and move on to the next day. NAME … Name your different Timers for easy recognition. Useful hints … To stop the music system, make a Timer with STANDBY as the source. If you set a Timer for Monday, Tuesday and Thursday, the Timer will be repeated on these days only, every week. If you have connected the music system to other Bang & Olufsen equipment with Timer function, you must enter your Timer settings on this equipment, as described in its Guide. If you want these settings to apply to BeoSound 4 as well, you must activate the Timer function on BeoSound 4, as described on page 12. If you want to make use of the Timer function, it is necessary that the built-in clock in the music system is set correctly. For further information, refer to page 18. 19 The PLAY TIMER menu is only available if you have added it in the OPTIONS menu. PLAY TIMER … 1 TIMER 1 1 ON/OFF 2 SOURCE (PROGRAM) 3 START/STOP 4 DAYS 5 NAME … 8 TIMER 8 How to use the pincode system The use of a pincode means that if your music system has been disconnected from the mains for more than approximately 30 minutes, it can only be activated again by switching it on and keying in your pincode via the close-up operation panel. If the pincode is not entered, the music system automatically switches to standby after approximately three minutes. You can change your pincode, but it is only possible to change it five times within a period of three hours. You choose whether or not to activate the pincode system. The pincode system is deactivated when you delete your pincode. What’s on the PINCODE SETUP menu … NEW PINCODE … Use this menu to enter or change your pincode. DELETE PINCODE … Use this menu to deactivate the pincode system. To open for Mastercode input … > While the music system asks for your pincode, press and hold to open for Mastercode input. > Enter the Mastercode. > Once you have entered the Mastercode, the pincode system is disabled and the music system is ready for use. To activate the pincode system again, you must enter a new pincode. Useful hints … If you enter a wrong pincode, you get four more attempts to key in the code, after which the music system switches off and cannot be switched on again for three hours. If UNLOCK SYSTEM appears in the display the fi rst time you activate a function, and you have not received a PIN code from your Bang & Olufsen retailer, contact your retailer to receive a PIN code before proceeding. Should you forget your pincode, please contact your Bang & Olufsen retailer who will assist you in getting a Mastercode from Bang & Olufsen. You need the Mastercode to reactivate your music system. 20 To call up the pincode menu, press MENU and then press l twice followed by STOP. PINCODE SETUP … 1 NEW PINCODE 2 DELETE PINCODE TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO If your music system is used together with other Bang & Olufsen products, refer to the Guides delivered with these products for further explanation on their operation. Steps through your radio stations, or tracks. When RANDOM or REPEAT is shown in the Beo4 display, press to activate the function, and press to deactivate it Searches through a CD, steps between folders , or moves left or right in menus Resumes playback, activates the source and accepts settings, or activates a function shown in the Beo4 display, such as CLOCK Displays extra ‘buttons’, such as RANDOM, REPEAT, N.RADIO or N.MUSIC* Pauses CD and A.MEM playback at any time Switches on radio Switches on CD Starts playback from a loaded memory card Enters radio station numbers, track numbers. Use the number buttons to select a numbered menu item Enters the menu system Leaves the menu system Turns the volume up or down. Press in the middle to mute speakers, press again to restore sound Switches your music system to standby Use the Beo4 remote control *In order to display the relevant extra ‘buttons’ on the Beo4, you must add them to the Beo4 list: Add RANDOM and REPEAT to Beo4 to use these functions. Add A.AUX to be able to switch on any other source connected to the AUX-socket. Refer to Beo4’s own Guide for further information. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Cautions Make sure that the music system is set up, placed and connected, in accordance with the instructions in this guide. To prevent injury, use Bang & Olufsen approved stands and brackets only. Place your music system on a firm surface, preferably on the table, sideboard or stand where you want it placed permanently. The music system is designed for indoor use in dry, domestic environments only, and for use within a temperature range of 10 – 40º C (50 –105º F). Avoid placing the system in direct sunlight, near radiators or other sources of heat. Allow a space of at least 5 cm (2") each side of the music system for adequate ventilation. Remember to leave enough space at the top for the glass door to open. If you want to hang the music system on a wall, make sure that you use the correct size and type of screws and wall plugs for mounting the wall bracket (optional accessory) and the BeoSound. The type of screws and wall plugs will depend on the material and construction of the wall. Do not switch on the mains for any products in your system, until after you have connected all the cables. Cable guide and cables: If you place the music system on its own, make sure the cables are lead through the cable guide. Otherwise, the mains lead can be tugged free from the socket. If you want to mount the music system on a stand or bracket, you must remove the cable guide. For further information on how to mount your music system on a stand or bracket, refer to the Guide enclosed with the stand or bracket. We recommend that you follow this procedure when you set up your music system: 1 Place the music system where you want to use it. 2 Set up your speakers and any auxiliary equipment. 3 Connect all cables to their sockets on the socket panel of the music system – remember not to connect it to the mains yet! 4 Arrange the cables in the cable cover grooves and attach the cable guide. 5 Mount the glass door. 6 Connect the products to the mains. 22 Setting-up Glass door: We recommend that the music system is disconnected from the mains supply, when you mount the glass door. > Position the glass door so that the fastening points on the glass door are aligned with the corresponding fastening socket on the music system. > Make sure that the left and right edges of the glass door are aligned with the left and right edges of the music system. > Press gently on the glass door (on the fastening points) until you hear a click. The click indicates that the glass door is seated properly. The glass door can be removed, for example if you want to clean it on the inside. To remove the glass door, open it and disconnect the music system from the mains supply. Press gently on the top part of the glass door, and it will come loose. 1 2 23 Connect the cables The socket panel is placed at the base of your music system. Use the diagram and graphics imprinted on the socket panel unit when locating the sockets. Do not connect your system to the mains until you have finished connecting all other cables. Aerial connections – FM/DAB* We recommend that you connect your DAB aerial before connecting your other aerials. – Connect your DAB aerial to the socket marked DAB, and your FM aerial to the socket marked FM. When using an FM dipole aerial … – Tune in to the radio station you want, then turn the aerial horisontally until you receive the best possible signal. When using a DAB aerial … – Use the DAB AERIAL ADJUSTMENT menu, described on page 15, to fi nd out where to place your aerial. The menu lets you know how strong the DAB signal is. – Make sure that you hang or mount the aerial vertically. Do not mount your music system permanently – for example, on a wall bracket – until you have found out where the signal is strongest and placed your system accordingly! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *NOTE! The DAB socket is only available if your music system is equipped with the built-in DAB module. Mains connection – ~ Plug the mains cord into the socket marked ~ on the socket panel, but do not connect it to the mains before you have fi nished all connections. The music system can only be switched off completely by disconnecting it from the wall socket. The mains plug of the power supply cord must remain readily operable. Loudspeaker connections – Power Link Connect your active speakers to the sockets marked Power Link. Refer to the Guides for the BeoLab Loudspeakers. Remember to set L • R • LINE switch on the BeoLab speakers to L and R (left and right), respectively. When head phones are plugged in, the speakers, connected to your music system, are muted. Prolonged listening at a high volume level may cause hearing damages! Master Link connections Use a Master Link cable to connect the sockets marked Master Link on the socket panel and the television. The socket is also used for BeoLink distribution of sound throughout the house. Connect auxiliary equipment … AUX IN L – R For connection of auxiliary equipment, such as a record player. AUX OUT L – R For connection of auxiliary equipment, such as a mini disc. 25 You can use your music system as a stand-alone system or as a Audio/ Video system, if you connect the systems with a Master Link cable. If you connect your music system and your video system, you must make sure that they are set up to function together. This means that you have set it to the correct Option with Beo4 as described on this page. Audio/video setup To program Option for your audio system with the Beo4 remote control … > While holding down the • button, press LIST. > Let go of both buttons. > Press LIST repeatedly until OPTION? is shown in the Beo4 display and press GO. > Press LIST repeatedly until A.OPT is shown in the Beo4 display and then key in the appropriate number (0, 1, 2, 5 or 6). Choose V.OPT to program Option for your video system. The music system has fi ve different Option settings: Option 0. Used when your music system is connected to your video system and no speakers are connected directly to your music system. If you wish to change the Option setting to 0 from any other setting, change it fi rst to 1 before changing it to 0. Option 1. Used when your music system is set up on its own or connected to a video system, when speakers are connected to your music system. Option 2. Used when your music system is set up in one room and connected to a video system set up in another room. Option 5. Used when your music system is set up in a link room which also comprises a Bang & Olufsen television. Option 6. Used when your music system is set up in a link room without a Bang & Olufsen television. An Audio/Video system. When your music system is connected to a video system and the speakers are connected to the video system, the video system takes over some of the functions mentioned in this Guide, for example programming a Timer. The music system as a stand-alone system. An Audio/Video integrated system set up in one room. An Audio/Video integrated system set up in two rooms. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 Normal maintenance, such as cleaning the music system, is the responsibility of the user. To achieve the best result, please follow the instructions. Please make sure to treat the glass door with great care. If it cracks or chips, or if it is damaged in any other way, it should be replaced immediately as it could otherwise cause bodily harm. You can order replacement doors through a Bang & Olufsen retailer. Maintenance Cleaning Before you clean the music system, we recommend that you disconnect it from the mains to prevent the glass door from opening and closing. While the music system is disconnected, you can open or close the glass door manually. It requires only a little, gentle force to do so. Use a soft, dry cloth to wipe dust off the music system. The glass door can be removed and cleaned on the inside, if required – see page 23 in this Guide. To clean the glass door, we recommend that you use a mild window cleaner. Do not use alcohol or other solvents to clean any part of the music system, stand or bracket. We do not recommend using special cleaning CDs in the music system. Memory card To ensure a long lifetime, memory cards must be handled with care. Always keep the card inside the music system, or in the cartridge supplied with the card. Please note that recording or formatting will not be possible if you have writeprotected the card. If playback problems arise, we recommend that you format the memory card. Remember that formatting erases all contents on the memory 


De menu’s van uw muzieksysteem bieden u vele mogelijkheden. Gebruik de menu’s om extra functies te kiezen of zelf voorkeuren in te stellen. In het menu worden de huidige instellingen voor de functies weergegeven, bijvoorbeeld “RANDOM – AAN of UIT”. De symbolen die rechts worden uitgelegd helpen u om de menu’s te leren kennen. Met het “wiel” en de pijltjestoetsen kunt u door het menusysteem navigeren. Druk op het “wiel” of de pijltjestoets rechts om een invulmenu te openen. Als uw systeem in combinatie met een audio- en videosysteem is geplaatst, moeten sommige instellingen worden aangebracht op de aangesloten televisie of radio. Menusymbolen herkennen Symbolen bij menu’s … . Eén punt voor een menu geeft aan dat u een niveau omlaag bent gegaan in het menusysteem. .. Twee punten voor een menu geven aan dat u twee niveaus omlaag bent gegaan in het menusysteem. … Drie punten voor een menu geven aan dat u drie of meer niveaus omlaag bent gegaan in het menusysteem. … Drie punten achter een menunaam geven aan dat er nog meer submenu’s zijn. Om naar het volgende niveau te gaan, drukt u op het wiel of de -knop. Het vierkantje … Een vierkantje voor een menu geeft de positie van uw cursor aan. Om het menu te openen of een functie, zoals “RANDOM”, in of uit te schakelen, drukt u op het wiel of drukt u op de -knop. Twee witte lijnen geven aan dat de betreffende menu’s op dit moment niet beschikbaar zijn. U dient wellicht een bepaalde bron te activeren voordat u de menu’s kunt openen. 8 . . OPTIES 1 KLOK INSTELLEN 2 TIMER AAN/UIT 3 TAAL KIEZEN 4 DISPLAY INSTELLEN 5 MENU-OPTIES … Instellingen wijzigen … Druk op MENU om het menusysteem te openen Draai aan het wiel om naar INSTELLEN te gaan Druk op het wiel om het menu INSTELLEN te openen Draai aan het wiel om naar OPTIES te gaan Druk op het wiel om het menu OPTIES te openen Druk op het wiel om het menu KLOK INSTELLEN te openen Hoofdmenu’s … Hiermee opent u het menusysteem Hiermee beweegt u de cursor omhoog of omlaag. Indrukken om een menu te openen Hiermee gaat u terug via vorige menu’s Hiermee sluit u de menu’s Draai aan het wiel om de juiste tijd in te stellen (of gebruik hiervoor de cijfertoetsen) Druk op het wiel of druk op om naar “JAAR” te gaan en draai aan het wiel om het juiste jaar in te stellen Ga verder met MAAND en DAG Druk op STORE om uw instellingen meteen op te slaan, waarna OPGESLAGEN in de display wordt weergegeven Druk op EXIT om het menu te verlaten Invulmenu’s … Hiermee kunt u instellingen in menu’s verhogen of verlagen, selecteren of de selectie ongedaan maken. Druk hierop om instellingen te accepteren Hiermee schakelt u heen en weer tussen instellingen of verplaatst u de cursor in de menu’s. Druk op om aanvullende informatie in de display te laten weergeven Hiermee slaat u instellingen op en verlaat u het invulmenu Druk hierop om menu’s te verlaten De menu’s gebruiken MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM AAN 5 REPEAT UIT 6 TIMER AAN 7 A.MEM BEWERKEN 8 PLAY TIMER 9 KLOK TONEN 10 INSTELLEN … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 GELUID … 5 OPTIES … 1 KLOK INSTELLEN 2 TIMER AAN/UIT 3 TAAL KIEZEN 4 DISPLAY INSTELLEN 5 MENU-OPTIES … … KLOK INSTELLEN TIJD JAAR MAAND DAG 12:00 2005 SEP 12 – – – – Met de naamfunctie kunt u bijvoorbeeld uw timers of uw cd’s een duidelijk herkenbare naam geven. De naamgevingsprocedure is altijd hetzelfde voor alles dat u een naam wilt geven. Iedere naam mag maximaal 17 tekens bevatten, inclusief getallen. Timernamen mogen echter maximaal 12 tekens bevatten. Naamgevingsmenu’s gebruiken … Navigeren … Als u een naamgevingsmenu opent, krijgt u een voorstel voor een naam en wordt de cursor onder het symbool voor opslaan geplaatst ( ). Draai aan het wiel om door de tekens te bladeren en druk op het wiel om een teken te selecteren. Opslaan … Druk op STORE om een naam op te slaan of verplaats de cursor naar het -symbool en druk op het wiel om op te slaan. Speciale tekens … Om speciale tekens te gebruiken, verplaatst u de cursor naar het ¶-symbool en drukt u op het wiel. Om terug te gaan naar normale tekens, verplaatst u de cursor naar het ¶-symbool en drukt u op het wiel. Grote of kleine letters … Om te schakelen tussen grote en kleine letters, verplaatst u de cursor naar het Aa-symbool en drukt u op het wiel. Verwijderen … Druk op DELETE om het laatste teken te verwijderen. Houd DELETE ingedrukt om de volledige naam te verwijderen. Cijfers … Druk op een cijfertoets om een cijfer in te voeren. Procedure naamgeving A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … CD NAAM GEVEN NAAM: … CD NAAM GEVEN NAAM: Eerste keer instellen Als u het muzieksysteem hebt geïnstalleerd en voor de eerste keer hebt aangezet, ziet u aanwijzingen voor de installatieprocedure voor het eerste gebruik. Deze installatieprocedure bestaat uit: – Keuze van de menutaal – Afstelling DAB-antenne* – Automatische afstemming van radiozenders – Uw geluidsvoorkeuren instellen – Tijd en datum instellen – De lijst van bronnen en functies uitbreiden die in de display wordt weergegeven als u op MENU drukt – Displayvoorkeuren instellen Items in de menu’s 1E KEER INST. … (PINCODE INVOEREN) … Als uw dealer de fabriekspincode niet heeft uitgeschakeld, moet u de pincode invoeren die u van uw dealer hebt ontvangen. TAAL KIEZEN … Kies de gewenste taal voor de menu’s in de display uit de lijst met beschikbare talen. DAB-ANT. AFST.* … Bepaal met behulp van de indicator de beste positie voor uw DAB-antenne. Kijk op pagina 15 voor nadere instructies. AUT. AFSTEMMING … Laat het muzieksysteem alle beschikbare FM- en DAB*-radiozender voor u afstemmen. GELUID … Pas de geluidsparameters aan uw eigen voorkeuren aan. KLOK INSTELLEN … Stel de ingebouwde klok in op de juiste tijd en datum. MENU-OPTIES … Voeg bronnen, functies en menu’s toe aan de lijst die in de display wordt weergegeven als u op de MENU-knop drukt. DISPLAY INSTELLEN … Kies de gewenste soort display voor respectievelijk audio, cd, A.MEM en status. Handige tips … Druk op STORE om uw instellingen in een menu op te slaan en door te gaan naar het volgende menu in de reeks. Alle instellingen die u opgeeft tijdens de installatieprocedure voor het eerste gebruik kunnen op elk gewenst moment worden gewijzigd via de menu’s. Zie pagina 18 voor meer informatie over het menu OPTIES. Kijk op pagina 20 voor informatie over het wijzigen van de pincode of het uitschakelen van het pincodesysteem. Als uw muzieksysteem is aangesloten op andere Bang & Olufsen-apparatuur, moet u de klok wellicht instellen via de aangesloten apparatuur. 11 *LET OP! DAB (Digital Audio Broadcast)-radiozenders zijn alleen beschikbaar als deze in uw gebied worden uitgezonden en als uw muzieksysteem beschikt over de ingebouwde DAB-module. Kijk voor meer informatie over het afstemmen van DAB-zenders in het hoofdstuk “Radiozenders afstemmen en bewerken” op pagina 14. Het menu 1E KEER INST. wordt automatisch weergegeven als u het systeem voor de eerste keer aanzet. 1 TAAL KIEZEN 2 DAB-ANT. AFST. 3 AUT. AFSTEMMING 4 GELUID 5 KLOK INSTELLEN 6 MENU-OPTIES 7 DISPLAY INSTELLEN Aanvullende bronnen, functies en menu’s oproepen De opties die worden weergegeven als u op MENU drukt, zijn aanvullende bronnen, functies of menu’s. Bij levering is INSTELLEN de enige beschikbare menuoptie als u op de knop MENU drukt. U schakelt extra bronnen in of maakt sneltoetsen voor veelgebruikte functies, zoals A.MEM BEWERKEN of TIMER, door deze bronnen of functies toe te voegen aan de lijst. Dit doet u via het menu OPTIES. Kijk voor meer informatie op pagina 18. N.MUSIC … Selecteer deze optie om naar N.Music* te luisteren. N.RADIO … Selecteer deze optie om naar N.Radio* te luisteren. A.AUX … Selecteer deze optie om toegang te krijgen tot apparatuur die is aangesloten op de AUX-aansluiting. Hiermee wordt alleen de AUX-aansluiting geactiveerd. RANDOM (AAN/UIT) … Selecteer deze optie om de willekeurige afspeelfunctie in of uit te schakelen voor CD en A.MEM. REPEAT (AAN/UIT) … Selecteer deze optie om de willekeurige afspeelfunctie in of uit te schakelen voor CD en A.MEM. TIMER (AAN/UIT) … Selecteer deze optie om de timerfunctie in of uit te schakelen. A.MEM BEWERKEN … Selecteer deze optie om de geplaatste geheugenkaart te kunnen bewerken. PLAY TIMER … Selecteer deze optie om de timerprogrammeringen te openen of te bewerken. KLOK TONEN … Selecteer deze optie om de tijd in de display weer te geven. INSTELLEN … Selecteer deze optie om het instellingsmenu te openen. Zie de volgende pagina’s voor uitgebreide informatie over de inhoud van dit menu. Handige tips … U kunt een menu selecteren door het bijbehorende nummer te kiezen of een functie in- of uitschakelen door op het desbetreffende nummer te drukken. Als de functie RANDOM AAN/UIT bijvoorbeeld nummer 4 is in het menusysteem, drukt u op 4 om de functie in of uit te schakelen. Als u wilt dat RANDOM beschikbaar is, voegt u dit toe aan de menuopties. Zie pagina 18 voor meer informatie. Kijk op pagina 16 voor meer informatie over speciale functies voor het afspelen van cd’s. 12 *LET OP! Als de BeoSound 4 is aangesloten op een Master Link-systeem en ook een computer met BeoLink PC 2 of BeoPort is aangesloten, kunt u via de BeoSound 4 luisteren naar N.Music of N.Radio. Raadpleeg voor meer informatie de handleiding van BeoLink PC 2 of BeoPort. Druk op de knop MENU om aanvullende bronnen, functies en menu’s op te roepen. De inhoud van de lijst is afhankelijk van de items die u hebt toegevoegd. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [AAN/UIT] 5 REPEAT [AAN/UIT] 6 TIMER [AAN/UIT] 7 A.MEM BEWERKEN 8 PLAY TIMER 9 KLOK TONEN 10 INSTELLEN 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 GELUID 5 OPTIES A.MEM en geheugenkaart Items in het menu A.MEM … A.MEM BEWERKEN … Selecteer deze optie om mappen of tracks te verwijderen of om mappen te verplaatsen of te hernoemen. FORM. GEH.KAART … Selecteer deze optie om de geheugenkaart te formatteren. Dit betekent dat alles op de kaart wordt verwijderd. KOPIEERBEVEIL. … Selecteer om de kopieerbeveiliging van de cd’s waarvan u wilt opnemen permanent te negeren. Opnames op de geheugenkaart worden gecodeerd in 128 Kbps MP3-formaat. Bestanden die via een pc naar de geheugenkaart worden gekopieerd, moeten in een map worden geplaatst, omdat ze anders niet kunnen worden afgespeeld. Mappen in subniveaus worden niet ondersteund. De formaten MP3 en WMA worden ondersteund voor afspelen vanaf de geheugenkaart. WMA-bestanden met DRMbeveiliging (Digital Rights Management) worden niet ondersteund. MP3/WMA-tags worden niet ondersteund. Handige tips … Verwijder de geheugenkaart nooit tijdens een opname of tijdens het afspelen. De kaart kan hierdoor beschadigd raken. De geheugenkaart heeft slechts één mapniveau. Bij opname vanaf een A.AUX-bron of de radio worden twee speciale mappen, A.AUX en Radio, aangemaakt. De opnames worden respectievelijk in deze folders geplaatst. U kunt desgewenst deze mappen hernoemen. Bij de volgende opname worden dan automatisch nieuwe standaardmappen voor A.AUX en Radio aangemaakt. Als u probeert een cd met kopieerbeveiliging op te nemen op de geheugenkaart, vraagt het muzieksysteem u of u de kopieerbeveiliging al dan niet wilt negeren. Als u ervoor kiest om niet te negeren, wordt de opname verwijderd. Om mappen te verplaatsen, draait u aan het wiel om de te verplaatsen map te markeren, drukt u op om de map uit de lijst te halen en. Draai vervolgens aan het wiel om de map naar de nieuwe positie te verplaatsen en druk op om de map weer in de lijst te zetten. U kunt de geheugenkaart als bron in uw muzieksysteem gebruiken en de muziek op de kaart afspelen of u kunt vanaf cd’s en radioprogramma’s of vanaf de A.AUX-bron opnemen op de geplaatste geheugenkaart. Als er een geheugenkaart is geplaatst en een andere bron wordt afgespeeld, bijvoorbeeld CD, drukt u gewoon twee keer op RECORD om de opname op de kaart te starten. De resterende tijd op de kaart wordt in de display weergegeven. Als de kaart vol is, krijgt u een melding op de display. Uw geheugenkaart biedt plaats voor maximaal 250 mappen en iedere map kan maximaal 250 tracks bevatten. Mappen kunnen alleen in de hoofdmap van de geheugenkaart worden geplaatst en tracks moeten in mappen worden geplaatst. Wij raden u aan nieuwe geheugenkaarten te formatteren in de BeoSound 4 voordat u gaat opnemen. Alleen MMC- (MultiMedia) en SD-kaarten (Secure Digital) van SanDisk worden door BeoSound 4 ondersteund. Als u begint met opnemen vanaf radio of AUX, is er een vertraging voordat de daadwerkelijke opname begint. 13 Om het A.MEM-menu te openen, drukt u op A.MEM. Druk vervolgens op MENU, open het menu INSTELLEN en open het A.MEM-menu. Het submenu A.MEM BEWERKEN is op dit niveau alleen beschikbaar als u dit hebt toegevoegd volgens de beschrijving op pagina 18. … A.MEM 1 A.MEM BEWERKEN 1 INDELEN 2 HERNOEMEN 2 FORM. GEH.KAART 3 KOPIEERBEVEIL. Radiozenders afstemmen en bewerken U kunt het muzieksysteem automatisch de beschikbare radiozenders laten zoeken. U kunt maximaal 99 radiozenders opslaan. Zodra een zender is opgeslagen, roept u deze direct op als u het zendernummer intoetst of als u het nummer kiest terwijl u door alle opgeslagen zenders bladert. U kunt de volgorde waarin radiozenders worden weergegeven veranderen of zenders verwijderen via het menu ZENDERS INDELEN. Soms wordt de zendernaam weergegeven die de zender zelf doorgeeft, maar u kunt zenders ook zelf namen geven. Items in het menu RADIO … AUT. AFSTEMMING … Gebruik dit menu om automatisch af te stemmen op nieuwe radiozenders. AUT. AFSTEMMING DAB … Gebruik dit menu om af te stemmen op nieuwe DAB-zenders. Raadpleeg voor meer informatie de beschrijving op de tegenoverliggende pagina. ZENDERS INDELEN … Gebruik dit menu om alle radiozenders te verwijderen, de volgorde waarin de afgestemde radiozenders worden weergegeven te wijzigen of om bepaalde, ongewenste radiozenders uit de lijst met beschikbare zenders te verwijderen. ZENDER TOEVOEGEN … Via dit menu voegt u nieuwe zenders toe, geeft u ze een naam en slaat u ze op. ZENDER BEWERKEN … Via dit menu regelt u de fi jnafstemming van zenders, geeft u zenders een naam en slaat u ze op. De beschikbare opties zijn afhankelijk van de band waar u momenteel naar luistert: FM of DAB. De opties voor TUNE in het menu ZENDER TOEVOEGEN voor FM zijn bijvoorbeeld: BAND … Geeft de huidige band weer. Selecteer FM of DAB. FREQUENTIE … Geeft de huidige frequentie weer. Draai aan het wiel om af te stemmen. FIJNAFSTEMMING … Fijnafstemming van een ingestelde zender. STEREO … Selecteer JA voor stereogeluid. Handige tips … Als u het wiel enige tijd ingedrukt houdt als u naar de radio luistert, verschijnt er een lijst met zenders in de display. Als u een radiozender hebt gevonden waarvan de ontvangst niet goed is, kunt u de fi jnafstemming regelen via het menu ZENDER BEWERKEN. U kunt ook de exacte frequentie van een radiozender intoetsen en deze opslaan onder een zendernummer. Als het stereosignaal niet krachtig genoeg is om een acceptabel geluid te produceren, schakelt het muzieksysteem automatisch over naar monogeluid. 14 U opent het menu RADIO door op RADIO te drukken en vervolgens op MENU, het menu INSTELLEN te openen en vervolgens het menu RADIO te openen. Als uw muzieksysteem beschikt over de ingebouwde DAB-module en er in uw gebied DAB-zenders worden uitgezonden, kunt u ook digitale radiozenders opslaan. … RADIO 1 AUT. AFSTEMMING 2 AUT. AFSTEMMING DAB 3 ZENDERS INDELEN 1 ALLE ZENDERS WISSEN 2 HERSCHIKKEN 4 ZENDER TOEVOEGEN 1 TUNE 2 NAAM 5 ZENDER BEWERKEN 1 TUNE 2 NAAM 6 DAB-ANT. AFST. 7 DAB DRC DAB-ANT. AFST. … Dit menu bevat een indicatiebalk, die de sterkte van de DABsignaalontvangst aangeeft en het gevaar dat het signaal wegvalt. Hou de indicatiebalk in de gaten terwijl u uw antenne afstelt. Als het signaal sterk genoeg is, vindt er geluidsoverdracht plaats. – De indicatiebalk wordt naar rechts verlengd naarmate het signaal sterker wordt, en in omgekeerde richting als het zwakker wordt. – De indicatiebalk gaat door een gearceerd en een wit veld. Het gearceerde veld aan de linkerkant geeft aan dat het gevaar van tijdelijk wegvallen van het signaal aanzienlijk is. Het witte veld duidt op een minimaal gevaar voor wegvallen van het signaal. DAB DRC … Voor bepaalde DAB-zenders kunt u de compressie van het audiosignaal aanpassen met de DRC-functie (Dynamic Range Control). De compressie compenseert voor storingsbronnen in uw directe omgeving. Er zijn twaalf instellingen mogelijk. U kunt zich baseren op drie waarden: UIT (geen compressie) NOM. (aanbevolen door de DAB-aanbieder) MAX. (maximale compressie, twee keer zoveel als aanbevolen door de DAB-aanbieder). Als u de compressie van het audiosignaal hebt aangepast en luistert naar een DAB-zender met DRC, wordt rechtsonder in de display “DRC” weergegeven. Instellingen in het menu DAB DRC hebben geen gevolgen voor zenders die niet met DRC worden uitgezonden. Als de DAB-afstemming te veel stations voor de zenderlijst oplevert … > De beschikbare zenders worden in het menu ZENDER OPSLAAN weergegeven. > Draai aan het wiel om tussen zenders te schakelen. > Druk op GO om een zender op te slaan. > Als het menu leeg is of als u geen stations meer op wilt slaan, drukt u op EXIT om het menu te verlaten. Radiotekst – tekstinformatie over de huidige zender en de omroep – wordt ondersteund door BeoSound 4. Via het menu DISPLAY INSTELLEN kunt u uw systeem instellen voor de weergave van radiotekst. Raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk “Optie-instellingen opgeven” op pagina 18. Vergeet niet dat u een kanaalnummer moet selecteren met een signaal voordat u de antenne gaat afstellen. Kijk op de websites van uw DABomroepen voor kanaalnummers. Aanbieders van Digital Audio Broadcast (DAB) zenden uit in groepen, de zogenaamde ensembles*. Een kanaal bevat één ensemble, en een ensemble bevat normaal gesproken 5–10 diensten*. Als er een DAB-signaal wordt gevonden, worden alle zenders in het signaal geregistreerd. Als het afstemmen klaar is en er meer dan 99 zenders zijn gevonden, loopt u door een lijst met de afzonderlijke zenders en selecteert u de zenders die u wilt opslaan. Als er nieuwe DAB-zenders beschikbaar zijn, stemt u deze af met de automatische afstemfunctie. Hiermee wordt afgestemd op nieuwe stations, terwijl de eerder opgeslagen stations worden bewaard. *Bij sommige DAB-aanbieders wordt een ensemble een “multiplex” genoemd of een dienst een “zender”. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 DAB-radiozenders worden in groepen (ook wel ensembles) uitgezonden, op bepaalde kanalen. Instellingen voor audio-cd’s Als u een cd benoemt, wordt de naam telkens als u deze cd afspeelt in de display weergegeven. Ook aanvullende cd-functies zijn via het hoofdmenu beschikbaar, mits u deze hebt toegevoegd in het menu MENU-OPTIES. Kijk op pagina 18 voor nadere informatie. Met de functie voor willekeurige afspeelvolgorde worden alle tracks op de geladen cd in willekeurige volgorde afgespeeld. Met de functie voor herhaald afspelen wordt de geladen cd steeds weer opnieuw afgespeeld gedurende maximaal twaalf uur. Deze functies kunnen in combinatie met elkaar of afzonderlijk worden gebruikt. Items in het menu CD NAAM GEVEN … CD NAAM GEVEN … Gebruik dit menu om de geladen cd te benoemen. De cd-naam kan vervolgens in de display worden weergegeven als de cd wordt afgespeeld. Handige tips … U kunt een cd alleen een naam geven terwijl deze wordt afgespeeld. U kunt maximaal 200 cdnamen opslaan in het muzieksysteem. Zie pagina 10 voor meer informatie over naamgeving. Als de lijst met cd-namen vol is, moet u eerst een cd-naam verwijderen voordat u een nieuwe kunt invoeren. 16 U opent het menu CD door op CD te drukken en vervolgens op MENU. Daarna opent u het menu INSTELLEN en vervolgens het menu CD NAAM GEVEN. … CD NAAM GEVEN Geluidsinstellingen opgeven Alle geluidsniveaus worden in de fabriek op neutraal ingesteld, maar u kunt uw eigen aanpassingen maken en deze opslaan. Als er luidsprekers rechtstreeks op uw muzieksysteem zijn aangesloten, kunt u het volume, de hoge tonen en de lage tonen aanpassen of de balans tussen de linker- en rechterluidspreker wijzigen. Als u een geluidsniveau opslaat, begint uw muzieksysteem op deze geluidssterkte te spelen als u het aanzet. Het muzieksysteem is tevens voorzien van een loudness-functie die u aan en uit kunt zetten. De loudnessfunctie voor maakt de muziek dynamischer. De functie compenseert het gebrek aan gevoeligheid van het menselijk oor voor hoge en lage frequenties bij het beluisteren van zachte muziek. Items in het menu GELUID … VOLUME … Via dit menu stelt u een volumeniveau in voor het muzieksysteem. Het maximumvolume dat u kunt opslaan in dit menu is 75. BALANS … Via dit menu stelt u de balans van de luidsprekers in. TONEN INSTELLEN (LAGE TONEN, HOGE TONEN, LOUDNESS) … Via dit menu stelt u de hoge en lage tonen in en schakelt u de functie voor loudness in en uit. Handige tips … Als u de geluidsaanpassingen niet opslaat voordat u het geluidssysteem uitschakelt, keert het systeem terug naar de vooraf ingestelde geluidsniveaus. Het volume kan altijd via het bedieningspaneel of via de Beo4-afstandsbediening worden aangepast. 17 U opent het menu GELUID door op MENU te drukken, het menu INSTELLEN te openen en vervolgens het menu GELUID te openen. … GELUID 1 VOLUME 2 BALANS 3 TONEN INSTELLEN (LAGE TONEN, HOGE TONEN, LOUDNESS) Optie-instellingen opgeven U kunt de algemene instellingen van het muzieksysteem naar wens wijzigen. Met het menu OPTIES kunt u de klok instellen, de timerfunctie inen uitschakelen en een taal kiezen. U kunt ook voorkeuren instellen voor de display en de bronnen en functies selecteren die moeten worden weergegeven als u op de toets MENU drukt. Als u RANDOM en REPEAT toevoegt aan de MENU-OPTIES kunt u de functie in- of uitschakelen voor de bron waar u op dat moment naar luistert (CD of A.MEM). Dat houdt in dat, als u naar een cd luistert en de functie REPEAT inschakelt, de cd maximaal 12 uur lang wordt herhaald of totdat u de functie weer uitschakelt. Items in het menu OPTIES … KLOK INSTELLEN … Via dit menu stelt u de juiste tijd en datum op de interne klok in. – Dit menu is alleen beschikbaar als het muzieksysteem niet is aangesloten op een televisie. TIMER (AAN/UIT) … Via dit menu schakelt u de timerfunctie in en uit. Selecteer AAN om de luidsprekers van het muzieksysteem te koppelen aan een timer. TAAL KIEZEN … Via dit menu selecteert u uit de lijst met beschikbare talen de voorkeurstaal, waarin de teksten op de display worden weergegeven. DISPLAY INSTELLEN … Via dit menu kunt u het type en de hoeveelheid display-informatie selecteren voor radio, cd en A.MEM. De instellingen voor RADIO, CD en A.MEM bepalen wat er boven in de display wordt weergegeven, bijvoorbeeld radiotekst of een cd-naam. De instelling voor STATUS bepaalt of displayinformatie tijdelijk (tijdens bedrijf) of permanent wordt weergegeven. MENU-OPTIES … Via dit menu voegt u functies en menu’s toe aan de lijst die wordt weergegeven als u op MENU drukt. Handige tips … Bij levering is INSTELLEN de enige menuoptie die beschikbaar is als u op MENU drukt. Als uw muzieksysteem is aangesloten op andere Bang & Olufsen-apparatuur, moet u de klok wellicht instellen via de aangesloten apparatuur. Als uw muzieksysteem is aangesloten op een televisie worden timers geprogrammeerd via de televisie, maar als u ze op de BeoSound 4 wilt laten uitvoeren, moet u het menu TIMER instellen op AAN. Hiervoor moet u luidsprekers hebben aangesloten op de BeoSound 4. Als u per ongeluk de verkeerde taal hebt gekozen, kunt u het taalmenu openen door op MENU te drukken, naar de laatste menuoptie te gaan, op het wiel te drukken en vervolgens op 5 en daarna op 3 te drukken. 18 U opent het menu OPTIES door op MENU te drukken, het menu INSTELLEN te openen en vervolgens het menu OPTIES te openen. … OPTIES 1 KLOK INSTELLEN 2 TIMER 3 TAAL KIEZEN 4 DISPLAY INSTELLEN 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (STANDAARD/UITGEBREID) 5 MENU-OPTIES Het muzieksysteem automatisch laten starten of stoppen U kunt het muzieksysteem op elk gewenst moment van de dag of week laten starten of stoppen. U kunt maximaal acht van zulke timerinstellingen opslaan in het muzieksysteem. Stel een timer in om ’s ochtends wakker te worden met uw favoriete cd of radiozender of gebruik er een om het muzieksysteem op een bepaalde tijd van de avond stand-by te zetten. U kunt verschillende timers instellen voor werkdagen, weekends en vakanties. U kunt timers duidelijk herkenbare namen geven en elke timer apart inen uitschakelen. U kunt de timers op elk gewenst moment wijzigen. Items in het menu TIMER … AAN/UIT … Schakel geprogrammeerde timers in of uit. BRON … Selecteer een bron voor uw geprogrammeerde timer. Als u de radio als timerbron selecteert, moet u ook een zendernummer selecteren. Als u A.MEM als bron selecteert, kunt u ook een mapnummer selecteren. START/STOP … Via dit menu voert u de beginen eindtijden van de timer in. DAGEN … Selecteer op welke specifi eke dagen van de week deze timer moet worden ingeschakeld. Gebruik de pijltjestoetsen om door de dagen te bladeren. Draai het wiel linksom om een de selectie van een dag ongedaan te maken, druk op het wiel om een dag te selecteren en ga door naar de volgende dag. NAAM … Geef uw timers makkelijk herkenbare namen. Handige tips … U stopt het muzieksysteem door een timer in te stellen met STANDBY als bron. Als u een timer instelt voor maandag, dinsdag en donderdag, wordt deze timer elke week op die dagen herhaald. Als u het muzieksysteem hebt aangesloten op andere Bang & Olufsen-apparatuur met een timerfunctie, moet u uw timerinstellingen op deze apparatuur invoeren volgens de beschrijving in de betreffende handleiding. Als u deze instellingen ook voor de BeoSound 4 wilt laten gelden, moet u de timerfunctie op de BeoSound 4 activeren volgens de beschrijving op pagina 12. Als u de timerfunctie wilt gebruiken, moet u de interne klok van het muzieksysteem op de juiste tijd instellen. Zie pagina 18 voor meer informatie. 19 Het menu PLAY TIMER is alleen beschikbaar als u dit in het OPTIES-menu hebt toegevoegd. PLAY TIMER … 1 TIMER 1 1 AAN/UIT 2 BRON (ZENDER) 3 START/STOP 4 DAGEN 5 NAAM … 8 TIMER 8 Het pincodesysteem gebruiken Het gebruik van een pincode betekent dat als uw muzieksysteem langer dan ongeveer 30 minuten is afgesloten van de netstroom, het alleen opnieuw kan worden geactiveerd door het aan te zetten en de pincode in te toetsen via het bedieningspaneel. Als er geen pincode wordt ingevoerd, schakelt het muzieksysteem na ongeveer drie minuten automatisch naar stand-by. U kunt de pincode wijzigen, maar binnen drie uur kunt u dat niet vaker dan vijf keer doen. U kunt het pincodesysteem naar keuze al dan niet activeren. Het pincodesysteem wordt uitgeschakeld als u de pincode wist. Items in het menu PINCODE INST. … NIEUWE PINCODE … Via dit menu kunt u de pincode invoeren of wijzigen. PINCODE WISSEN … Via dit menu schakelt u het pincodesysteem uit. De mastercode invoeren … > Als het muzieksysteem om uw pincode vraagt, houdt u ingedrukt om de mastercode in te voeren. > Voer de mastercode in. > Als u de mastercode hebt ingevoerd, wordt het pincodesysteem uitgeschakeld en kan het muzieksysteem weer worden gebruikt. U moet een nieuwe pincode invoeren om het pincodesysteem opnieuw in te schakelen. Handige tips … Als u de verkeerde pincode invoert, mag u het nog vier keer proberen. Daarna wordt het muzieksysteem uitgeschakeld en kan het drie uur lang niet meer worden aangezet. Als SYSTEEM ONTGR. in het menu verschijnt als u voor de eerste keer een functie activeert en u hebt nog geen pincode van uw Bang & Olufsendealer ontvangen, kunt u voordat u verder gaat contact opnemen met uw dealer om een pincode te ontvangen. Als u uw pincode bent vergeten, neem dan contact op met de Bang & Olufsen-dealer voor een mastercode. De mastercode schakelt de pincode uit en geeft u weer toegang tot uw muzieksysteem. 20 U roept het pincodemenu op door op MENU te drukken en vervolgens twee keer op l, gevolgd door STOP. PINCODE INST. … 1 NIEUWE PINCODE 2 PINCODE WISSEN TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Als u het muzieksysteem in combinatie met andere producten van Bang & Olufsen gebruikt, is het raadzaam om de handleidingen van deze producten te raadplegen voor meer informatie over de bediening. Bladert door uw radiozenders of tracks. Als op de display van Beo4 RANDOM of REPEAT wordt weergegeven, drukt u op om de functie in te schakelen en op om deze uit te schakelen Hiermee doorzoekt u een cd, bladert u door de mappen, of gaat u in de menu’s naar links of rechts Hiermee start u het afspelen weer, activeert u de bron en accepteert u de instellingen of activeert u een functie die wordt weergegeven in de display van Beo4, zoals CLOCK Geeft extra “toetsen” weer, zoals RANDOM, REPEAT, N.RADIO of N.MUSIC* Hiermee onderbreekt u op elk gewenst moment het afspelen van de cd en van A.MEM Hiermee zet u de radio aan Hiermee zet u de cd-speler aan Hiermee start u het afspelen van een geladen geheugenkaart Hiermee voert u zendernummers en tracknummers in. U gebruikt de cijfertoetsen om een menu-item met een nummer te selecteren Hiermee opent u het menusysteem Hiermee sluit u het menusysteem af Hiermee zet u het geluid harder of zachter. Druk in het midden om de luidsprekers uit te schakelen en druk nog eens om ze weer in te schakelen Hiermee zet u het muzieksysteem stand-by De Beo4-afstandsbediening gebruiken *Als u de bijbehorende extra “toetsen” op de Beo4-display wilt weergeven, moet u deze eerst aan de lijst met Beo4-functies toevoegen. Voeg de toetsen RANDOM en REPEAT aan de Beo4 toe om deze functies te kunnen gebruiken. Voeg A.AUX toe, zodat u naar een andere bron kunt schakelen die op de AUX-ingang is aangesloten. Raadpleeg voor meer informatie de handleiding van de Beo4. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Voorzorgsmaatregelen Zorg ervoor dat u het muzieksysteem installeert, opstelt en aansluit volgens de instructies in deze handleiding. Maak uitsluitend gebruik van door Bang & Olufsen goedgekeurde stands en muurbeugels om persoonlijk letsel te voorkomen. Plaats uw muzieksysteem op een stevige ondergrond, bij voorkeur op een tafel, dressoir of standaard waar u het permanent wilt neerzetten. Het muzieksysteem is bedoeld voor gebruik binnenshuis in een droge woonomgeving en bij temperaturen tussen 10 en 40ºC. Plaats het systeem niet in de volle zon of in de buurt van radiatoren of andere warmtebronnen. Laat voor een goede ventilatie tenminste 5 cm (2 inch) ruimte vrij aan alle zijkanten van het muzieksysteem. Vergeet niet om bovenaan voldoende ruimte over te laten voor het openen van de glazen deur. Als u het muzieksysteem wilt ophangen aan de muur, moet u ervoor zorgen dat u het juiste formaat en type schroeven en muurpluggen gebruikt voor de montage van de muurbeugel (optionele accessoire) en de BeoSound. Het juiste soort schroeven en muurpluggen is afhankelijk van het materiaal en het soort muur. Schakel geen netschakelaars van producten binnen uw systeem in voordat u alle kabels hebt aangesloten. Kabelgeleider en kabels: Als u het muzieksysteem als zelfstandig systeem gebruikt, zorg er dan voor dat de kabels door de kabelgeleider lopen. Anders kan het netsnoer uit de ingang worden getrokken. Als u het muzieksysteem op een stand of beugel wilt plaatsen, moet u de kabelgeleider verwijderen. Raadpleeg voor meer informatie over de montage van uw muzieksysteem op een stand of beugel de Handleiding van de stand of de beugel. Aanbevolen wordt om bij het installeren van uw muzieksysteem de volgende procedure te volgen: 1 Zet het muzieksysteem neer waar u het wilt gaan gebruiken. 2 Stel uw luidsprekers en eventuele randapparatuur op. 3 Sluit alle kabels aan op hun ingangen op het aansluitpaneel van het muzieksysteem, maar sluit het systeem nog niet aan op het lichtnet! 4 Plaats de kabels in de kabelgleuven en bevestig de kabelgeleider. 5 Monteer de glazen deur. 6 Steek de netstekkers van de apparaten in het stopcontact. 22 Installatie Glazen deur: Wij raden u aan om bij het monteren van de glazen deur de netstekker van het muzieksysteem uit het stopcontact te halen. > Plaats de glazen deur zo dat de bevestigingspunten op de glazen deur zijn uitgelijnd met de bijbehorende bevestigingsopeningen op het muzieksysteem. > Zorg ervoor dat de linker en rechter hoeken van de glazen deur goed zijn uitgelijnd met de linker en rechter hoeken van het muzieksysteem. > Druk voorzichtig op de glazen deur (op de bevestigingspunten) totdat u een klik hoort. De klik geeft aan dat de glazen deur goed op zijn plaats zit. De glazen deur kan worden verwijderd, bijvoorbeeld als u de deur aan de binnenkant wilt reinigen. Om de glazen deur te verwijderen, opent u deze deur en haalt u het muzieksysteem van de netspanning. Als u voorzichtig op het bovenste deel van de glazen deur drukt, zal deze loskomen. 1 2 23 De kabels aansluiten Het aansluitpaneel zit op de onderkant van uw muzieksysteem. U vindt de locatie van de aansluitpunten op het diagram en de afbeeldingen op het aansluitpaneel. Sluit het systeem pas aan op het lichtnet nadat u alle andere kabels hebt aangesloten. Antenneaansluitingen – FM/DAB* We raden uw aan om uw DAB-antenne aan te sluiten voordat u uw andere antennes aansluit. – Sluit uw DAB-antenne aan op de aansluiting met de aanduiding DAB en uw FM-antenne op de aansluiting met de aanduiding FM. Bij het gebruik van een FM-dipoolantenne … – Stem af op de gewenste radiozender en draai de antenne vervolgens horizontaal totdat u het best mogelijke signaal ontvangt. Bij gebruik van een DAB-antenne … – Gebruik het menu DAB-ANT. AFST., beschreven op pagina 15, om te kijken waar u uw antenne moet plaatsen. Dit menu laat u zien hoe sterk het DAB-signaal is. – Zorg ervoor dat u de antenne verticaal ophangt of monteert. Bevestig uw muzieksysteem niet definitief, bijvoorbeeld op een muurbeugel, totdat u hebt bepaald waar het signaal het sterkst is en de plaatsing van uw systeem daaraan hebt aangepast! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *LET OP! De DAB-aansluiting is alleen beschikbaar als uw muzieksysteem beschikt over de ingebouwde DAB-module. Aansluiting voor netsnoer – ~ Steek het netsnoer in de aansluiting ~ op de aansluiteenheid, maar steek het netsnoer pas in het stopcontact als alle andere kabels zijn aangesloten. Het muzieksysteem kan alleen volledig worden uitgeschakeld door het systeem van de netstroom te halen. De netstekker van de voedingskabel moet makkelijk te hanteren blijven. Luidsprekeraansluitingen – Power Link Sluit uw actieve luidsprekers aan op de Power Link-ingangen. Raadpleeg de handleidingen van de BeoLab-luidsprekers. Vergeet niet om de L • R • LINE-schakelaar van de BeoLab-luidsprekers respectievelijk op L en R (linker- en rechterkanaal) te zetten. Als een koptelefoon is aangesloten, worden de luidsprekers van uw muzieksysteem automatisch uitgeschakeld. Langdurige blootstelling aan hard geluid kan uw gehoor beschadigen! Master Link-aansluitingen Gebruik een Master Link-kabel om de Master Linkaansluitingen op het aansluitpaneel en de televisie met elkaar te verbinden. Deze aansluiting wordt ook gebruikt om geluid via BeoLink door het hele huis te verspreiden. Randapparatuur aansluiten … AUX IN L – R Hierop sluit u randapparatuur aan, zoals een platenspeler. AUX OUT L – R Hierop sluit u randapparatuur aan, zoals een mini disc. 25 Als u de systemen verbindt met een Master Link-kabel, kunt u uw muzieksysteem zelfstandig gebruiken of als audio-/videosysteem. Als u uw muziek- en videosysteem met elkaar verbindt, moet u ervoor zorgen dat ze zijn ingesteld om met elkaar te werken. Dit betekent dat u met de Beo4 de juiste Optie moet instellen, zoals beschreven op deze pagina. Audio-/video-opstelling Optie programmeren voor het audiosysteem met de Beo4-afstandsbediening … > Houd de toets • ingedrukt en druk op LIST. > Laat beide toetsen los. > Druk herhaaldelijk op LIST totdat in de Beo4- display OPTION? wordt weergegeven en druk op GO. > Druk herhaaldelijk op LIST totdat in de Beo4- display A.OPT verschijnt en toets vervolgens het desbetreffende cijfer in (0, 1, 2, 5 of 6). Kies V.OPT om Optie voor uw videosysteem te programmeren. Het muzieksysteem heeft vijf verschillende Optie-instellingen: Option 0. Voor als uw muzieksysteem is verbonden met uw videosysteem en er geen luidsprekers rechtstreeks zijn aangesloten op het muzieksysteem. Als u de optie-instelling van een willekeurige andere instelling wilt wijzigen naar 0, wijzig deze dan eerst naar 1 en dan pas naar 0. Option 1. Voor als uw muzieksysteem is ingesteld voor zelfstandig gebruik of verbonden met een videosysteem en er luidsprekers zijn aangesloten op het muzieksysteem. Option 2. Voor als uw muzieksysteem is opgesteld in een ruimte en verbonden met een videosysteem in een andere ruimte. Option 5. Voor als uw muzieksysteem is opgesteld in een secundaire ruimte waar ook een Bang & Olufsen-televisie staat. Option 6. Voor als uw muzieksysteem is opgesteld in een secundaire ruimte waar geen Bang & Olufsen-televisie staat. Een audio-/videosysteem. Als het muzieksysteem is verbonden met een videosysteem en de luidsprekers daar ook op zijn aangesloten, neemt het videosysteem enkele van de functies over die worden beschreven in deze handleiding, bijvoorbeeld het instellen van een timer. Het muzieksysteem als zelfstandig systeem. Een geïntegreerd audio-/videosysteem, opgesteld in één ruimte. Een geïntegreerd audio-/videosysteem, opgesteld in twee ruimten. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor het normale onderhoud, zoals het reinigen van het muzieksysteem. Volg de instructies voor een zo goed mogelijk resultaat. Behandel de glazen deur uiterst voorzichtig. Als de deur gebarsten of geschilferd of anderszins beschadigd is, dient de deur terstond te worden vervangen omdat anders kans op ernstig lichamelijk letsel ontstaat. U kunt nieuwe deuren bestellen via uw Bang & Olufsen-dealer. Onderhoud Reinigen Trek voordat u het muzieksysteem reinigt, de netstekker uit het stopcontact halen om te voorkomen dat de glazen deur open- of dichtgaat. Als het muzieksysteem is losgekoppeld van het lichtnet kunt u de glazen deur met de hand openen en sluiten. Dit vereist niet veel kracht. Gebruik een droge, zachte doek om het stof van het muzieksysteem te verwijderen. Indien nodig kan de glazen deur worden verwijderd en aan de binnenkant worden gereinigd, zie pagina 23 van deze handleiding. Voor het reinigen van de glazen deur adviseren wij een milde glazenreiniger. Gebruik geen alcohol of andere oplosmiddelen om onderdelen van het muzieksysteem, de stand of de beugel te reinigen. We raden af om speciale reinigings-cd’s in het muzieksysteem te gebruiken. Geheugenkaart Om een lange levensduur te garanderen, dient u de geheugenkaart met zorg te behandelen. Bewaar de kaart altijd in de het muzieksysteem of in de bijgeleverde beschermcassette. Opnemen of formatteren is niet mogelijk als u de kaart tegen schrijven hebt beveiligd. Bij problemen met afspelen raden wij u aan om de geheugenkaart te formatteren. Vergeet niet dat bij formatteren alle gegevens op de geheugenkaart worden verwijderd


Die Menüs Ihres Audiosystems bieten Ihnen mehrere Optionen. In den Menüs können Sie zusätzliche Funktionen und Optionen wählen oder Einstellungen nach Ihrem Geschmack vornehmen. Das Menü zeigt die aktuellen Einstellungen der Funktionen an, z. B. „RANDOM – EIN bzw. AUS”. Die rechts gezeigten Symbole helfen Ihnen bei der Navigation in den Menüs. Mit Drehrad und Pfeiltasten bewegen Sie sich im Menüsystem. Um ein Ausfüllmenü zu öffnen, müssen Sie auf das Drehrad bzw. die rechte Pfeiltaste drücken. Wenn Ihr System in ein Audio/ Videosystem integriert ist, müssen Sie am angeschlossenen TV-Gerät bzw. Radio einige Einstellungen vornehmen. Die Bedeutung der Menüsymbole Menüebenensymbole … . Ein Punkt vor einem Menü zeigt an, dass Sie sich in der ersten Menüunterebene befi nden. .. Zwei Punkte vor einem Menü zeigen an, dass Sie sich in der zweiten Menüunterebene befi nden. ... Drei Punkte vor einem Menü zeigen an, dass Sie sich in der dritten oder einer weiteren Menüunterebene befi nden. ... Drei Punkte nach einem Menünamen zeigen an, dass weitere Untermenüs verfügbar sind. Um zur nächsten Ebene zu wechseln, drücken Sie auf das Drehrad oder die -Taste. Der Quadratcursor … Ein Quadrat vor einem Menünamen zeigt die Cursorposition an. Um das Menü zu öffnen bzw. eine Funktion wie „RANDOM” ein- bzw. auszuschalten, drücken Sie auf das Drehrad oder die -Taste. Zwei weiße Striche zeigen an, dass die jeweiligen Menüs aktuell nicht verfügbar sind. Sie müssen vor dem Öffnen der Menüs evtl. eine spezifi sche Quelle aktivieren. 8 . . OPTIONEN 1 UHR EINSTELLEN 2 TIMER EIN/AUS 3 SPRACHE WÄHLEN 4 ANZEIGE-EINSTEL. 5 MENÜOPTIONEN … Eine Einstellung ändern … Mit MENU zeigen Sie das Menüsystem an Das Drehrad drehen, um zu EINSTELLUNGEN zu wechseln Auf das Drehrad drücken , um das EINSTELLUNGEN-Menü zu öffnen Das Drehrad drehen, um zu OPTIONEN zu wechseln Auf das Drehrad drücken , um das OPTIONENMenü zu öffnen Auf das Drehrad drücken , um das UHR EINSTELLEN-Menü zu öffnen Hauptmenüs … Das Menüsystem öffnen Den Cursor auf- oder abwärts bewegen. Drücken, um ein Menü zu öffnen In Menüs zurückgehen Die Menüs verlassen Das Rad drehen (bzw. die Zifferntasten benutzen), um die richtige Uhrzeit einzustellen Auf das Rad bzw. drücken, um zu „JAHR” zu wechseln, und das Rad drehen, um das richtige Jahr einzustellen MONAT und TAG entsprechend einstellen Mit STORE Ihre Einstellungen direkt speichern, das Display zeigt dann GESPEICHERT an EXIT drücken, um das Menü zu verlassen Ausfüllmenüs … Auf- bzw. abwärts einstellen, Menüeinträge wählen bzw. abwählen und Einstellungen in Menüs ändern. Zum Bestätigen von Einstellungen drücken Zwischen Einstellungen wechseln bzw. den Cursor in Menüs verschieben – drücken, um zusätzliche Informationen im Display anzuzeigen Einstellungen speichern und das Ausfüllmenü verlassen Menüs verlassen Die Menüs benutzen MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM EIN 5 REPEAT AUS 6 TIMER EIN 7 A.MEM BEARBEITEN 8 WIEDERGABETIMER 9 UHR ANZEIGEN 10 EINSTELLUNGEN … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 KLANG … 5 OPTIONEN … 1 UHR EINSTELLEN 2 TIMER EIN/AUS 3 SPRACHE WÄHLEN 4 ANZEIGE-EINSTEL. 5 MENÜOPTIONEN … ... UHR EINSTELLEN ZEIT JAHR MONAT TAG 12:00 2005 SEP 12 – – – – Mit der Benennungsfunktion können Sie z. B. Ihre Timer oder Ihre CDs für einfache Unterscheidung benennen. Die Benennung erfolgt stets in derselben Weise. Namen dürfen bis zu 17 Zeichen einschließlich Zahlen haben, bei Timern allerdings nur bis zu 12 Zeichen. Benennungsmenüs benutzen … Navigieren … Beim Öffnen eines Benennungsmenüs wird ein Name vorgeschlagen und der Cursor unter das Speichern-Symbol ( ) gesetzt. Mit dem Drehrad wechseln Sie zwischen den Zeichen. Drücken Sie darauf, um ein Zeichen zu wählen. Speichern … Drücken Sie STORE, um einen Namen zu speichern, oder setzen Sie hierzu den Cursor unter das -Symbol und drücken Sie auf das Drehrad. Sonderzeichen … Für Sonderzeichen setzen Sie den Cursor auf das ¶-Symbol und drücken auf das Drehrad. Um wieder zu „normalen” Zeichen zu wechseln, setzen Sie den Cursor auf das ¶-Symbol und drücken auf das Drehrad. Groß- und Kleinbuchstaben … Zum Umschalten zwischen Groß- und Kleinbuchstaben setzen Sie den Cursor auf das Aa-Symbol und drücken Sie auf das Drehrad. Löschen … Drücken Sie DELETE, um das letzte Zeichen zu löschen. Halten Sie DELETE gedrückt, um den ganzen Namen zu löschen. Ziffern … Zur Zifferneingabe drücken Sie eine Zifferntaste. Benennen A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … CD BENENNEN NAME: … CD BENENNEN NAME: Ersteinstellungen Nachdem das Audiosystem installiert und erstmals eingeschaltet ist, werden Sie durch das Ersteinstellungs verfahren geführt. Das Ersteinstellung sverfahren besteht aus: – Wahl der Menüsprache – Einstellung der DAB-Antenne* – Automatische Programmabstimmung – Klangeinstellungen – Einstellung von Uhrzeit und Datum – Hinzufügen zur Liste der Quellen und Funktionen, die beim Drücken von MENU angezeigt wird – Einstellung von Anzeigeoptionen Einträge in den ERST-EINSTELLUNG-Menüs … (PINCODE EINGEBEN) … Wenn Ihr Fachhandelspartner den werksseitigen PINCode nicht deaktiviert hat, müssen Sie den von ihm erhaltenen PIN-Code eingeben. WAHL SPRACHE … Wählen Sie aus der Liste der angezeigten Sprachen Ihre gewünschte Menüsprache. DAB-ANT. EINST.* … Mit der Anzeige suchen Sie die beste Position für Ihre DAB-Antenne. Auf S. 15 finden Sie weitere Informationen. AUTOTUNING … Lassen Sie das Audiosystem alle verfügbaren FM- und DABRadioprogramme einstellen*. KLANG … Stellen Sie den Klang nach Ihren Wünschen ein. UHR EINSTELLEN … Stellen Sie die eingebaute Uhr auf richtige Uhrzeit und richtiges Datum ein. MENÜOPTIONEN … Fügen Sie Quellen, Funktionen und Menüs zu der Liste hinzu, die nach dem Drücken von MENU erscheint. ANZEIGE-EINSTEL. … Wählen Sie Ihre gewünschte Displayanzeige für Radio, CD, A.MEM bzw. Status. Nützliche Hinweise … Um Ihre Einstellungen in einem Menü zu speichern und zum nächsten Menü zu wechseln, drücken Sie STORE. Sie können alle während der Ersteinstellung gewählten Einstellungen jederzeit in den Menüs ändern. Weitere Informationen zum OPTIONENMenü finden Sie auf S. 18. Informationen zur Änderung des PIN-Codes bzw. Änderung des PIN-Codesystems finden Sie auf S. 20. Wenn Ihr Audiosystem an anderen Bang & Olufsen Geräten angeschlossen ist, müssen Sie die Uhr evtl. über diese Geräte einstellen. 11 *HINWEIS! DAB-Radioprogramme können nur empfangen werden, wenn sie in Ihrer Region ausgestrahlt werden und Ihr Audiosystem mit dem eingebauten DAB-Modul ausgestattet ist (DAB = Digital Audio Broadcast). Weitere Informationen zur Abstimmung von DAB-Programmen finden Sie auf S. 14 im Kapitel „Radioprogramme abstimmen und bearbeiten”. Die ERST-EINSTELLUNG-Menüs erscheinen beim ersten Einschalten des Systems automatisch. 1 WAHL SPRACHE 2 DAB-ANT. EINST. 3 AUTOTUNING 4 KLANG 5 UHR EINSTELLEN 6 MENÜOPTIONEN 7 ANZEIGE-EINSTEL.� Zusätzliche Quellen, Funktionen und Menüs aufrufen Die Optionen, die nach dem Drücken von MENU erscheinen, sind zusätzliche Quellen, Funktionen bzw. Menüs. Ab Werk ist EINSTELLUNGEN als einziger Menüeintrag vorgegeben, der nach dem Drücken von MENU erscheint. Um zusätzliche Quellen einzuschalten oder Abkürzungen zu häufig benutzten Funktionen wie A.MEM BEARBEITEN oder TIMER herzustellen, fügen Sie diese Quellen bzw. Funktionen zur Liste hinzu. Dies erfolgt über das OPTIONEN-Menü. Weitere Informationen finden Sie auf S. 18. N.MUSIC … Wählen Sie mit dieser Option N.Music*. N.RADIO … Wählen Sie mit dieser Option N.Radio*. A.AUX … Wählen Sie an der AUX-Buchse angeschlossene Geräte. Hiermit wird nur die AUX-Buchse aktiviert. RANDOM (EIN/AUS) … Aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Zufallswiedergabe für CD und A.MEM. REPEAT (EIN/AUS) … Aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Titelwiederholung für CD und A.MEM. TIMER (EIN/AUS) … Aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Timerfunktion. A.MEM BEARBEITEN … Wählen Sie diese Option zur Bearbeitung der eingesetzten Speicherkarte. WIEDERGABETIMER … Programmieren bzw. bearbeiten Sie Timer. UHR ANZEIGEN … Uhrzeitanzeige. EINSTELLUNGEN … Das EINSTELLUNGEN-Menü aufrufen; weitere Informationen zum Inhalt des EINSTELLUNGEN-Menüs fi nden Sie auf den folgenden Seiten. Nützliche Hinweise … Sie können ein Menü über seine Nummer wählen oder eine Funktion durch Drücken der jeweiligen Nummer ein- bzw. ausschalten. Wenn z. B. die Funktion RANDOM EIN/AUS die Nummer 4 im Menüsystem ist, drücken Sie 4, um die Funktion ein- bzw. auszuschalten. Wenn RANDOM verfügbar sein soll, fügen Sie die Funktion zu den Menüoptionen hinzu. Auf S. 18 fi nden Sie weitere Informationen. Weitere Informationen über spezielle CDWiedergabefunktionen fi nden Sie auf S. 16. 12 *HINWEIS! Wenn Ihre BeoSound 4 Bestandteil eines Master Link-Systems und ein Computer mit BeoLink PC 2 bzw. BeoPort angeschlossen ist, können Sie mit Ihrem Audiosystem N.Music bzw. N.Radio hören. Weitere Informationen fi nden Sie in der BeoLink PC 2- bzw. BeoPortBedienungsanleitung. Drücken Sie die MENU-Taste, um zusätzliche Quellen, Funktionen und Menüs aufzurufen. Der Inhalt der Liste hängt davon ab, was Sie hinzugefügt haben. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [EIN/AUS] 5 REPEAT [EIN/AUS] 6 TIMER [EIN/AUS] 7 A.MEM BEARBEITEN 8 WIEDERGABETIMER 9 UHR ANZEIGEN 10 EINSTELLUNGEN 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 KLANG 5 OPTIONEN A.MEM und Speicherkarte Einträge im A.MEM-Menü … A.MEM BEARBEITEN … Wählen Sie diese Option, um Ordner bzw. Titel zu wählen oder zu löschen und Ordner zu verschieben oder umzubenennen. SP-KARTE FORMAT. … Formatierung der Speicherkarte – hierbei wird der gesamte Inhalt der Karte gelöscht. KOPIERSCHUTZ … Mit dieser Option deaktivieren Sie den Kopierschutz von CDs, die Sie aufnehmen möchten, dauerhaft. Aufnahmen auf der Speicherkarte werden im 128-kbps-MP3-Format gespeichert. Von einem PC auf die Speicherkarte überspielte Dateien müssen in einem Ordner gespeichert werden, ansonsten können sie nicht wiedergegeben werden. Unterordner werden nicht unterstützt. Für die Wiedergabe von der Speicherkarte werden die Formate MP3, WMA unterstützt. Mit DRM (Digital Rights Management) geschützte WMA-Dateien werden nicht unterstützt. Auch MP3/WMA-Tags werden nicht unterstützt. Nützliche Hinweise … Entnehmen Sie die Speicherkarte bei laufenden Aufnahmen bzw. bei der Wiedergabe nicht. Dies kann die Karte beschädigen. Die Ordner sind auf der Speicherkarte in einer Ebene angeordnet. Bei einer A.AUX- bzw. Radioaufnahme werden die beiden speziellen Ordner A.AUX und Radio angelegt. Die Aufnahmen von diesen Quellen werden in den jeweiligen Ordnern gespeichert. Sie können diese Ordner auf Wunsch umbenennen. Dann werden bei den nächsten Aufnahmen automatisch neue A.AUX- und Radioordner angelegt. Wenn Sie eine kopiergeschützte Aufnahme auf der Speicherkarte aufnehmen möchten, fragt Sie das System, ob Sie den Kopierschutz deaktivieren möchten. Wenn Sie den Kopierschutz nicht deaktivieren, wird die Aufnahme gelöscht. Um Ordner zu verschieben, markieren Sie den gewünschten Ordner mit dem Drehrad, drücken dann , um den Ordner aus der Liste zu verschieben, und setzen Sie ihn mit dem Drehrad an seine neue Position. Mit verschieben Sie den Ordner wieder zurück in die Liste. Sie können die Speicherkarte als eine Quelle in Ihrem Audiosystem benutzen und ihren Inhalt abspielen oder hierauf CDs, Radioprogramme bzw. die A.AUX-Quelle aufnehmen. Wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist und eine andere Quelle wie CD wiedergegeben wird, drücken Sie einfach zweimal RECORD, um die Aufnahme auf der Karte zu starten. Das Display zeigt die verbleibende Speicherzeit und informiert, wenn die Kapazität erschöpft ist. Sie können bis zu 250 Ordner mit jeweils bis zu 250 Titeln auf Ihrer Speicherkarte anlegen. Ordner können nur im Stammverzeichnis der Speicherkarte angelegt werden. Titel müssen in Ordnern gespeichert werden. Wir empfehlen, neue Speicherkarten in der BeoSound 4 zu formatieren, bevor Sie hierauf aufnehmen. Die BeoSound 4 unterstützt nur MultiMedia- (MMC) und Secure Digital- (SD) Karten von SanDisk. Nach dem Start einer Aufnahme von Radio bzw. AUX gibt es eine Verzögerung, bevor die Aufnahme beginnt. 13 Um das A.MEM-Menü zu öffnen, drücken Sie A.MEM, dann MENU, gehen in das EINSTELLUNGEN-Menü und dann in das A.MEM-Menü. Das Untermenü A.MEM BEARBEITEN ist nur auf dieser Ebene verfügbar, wenn Sie es vorher wie auf S. 18 beschrieben hinzugefügt haben. … A.MEM 1 A.MEM BEARBEITEN 1 ORDNEN 2 UMBENENNEN 2 SP-KARTE FORMAT. 3 KOPIERSCHUTZ � Radioprogramme abstimmen und bearbeiten Lassen Sie das Audiosystem automatisch alle verfügbaren Radioprogramme suchen. Sie können bis zu 99 Radioprogramme speichern. Nachdem ein Programm gespeichert ist, können Sie es direkt durch Eingabe seiner Nummer bzw. schrittweises Durchgehen aller gespeicherten Programme aufrufen. Sie können die Reihenfolge der abgestimmten Programme ändern bzw. Programme über das SENDER ORDNEN-Menü löschen. Es kann der vom Programmanbieter gesendete Name angezeigt werden, Sie können die Programme aber auch selbst benennen. Einträge im RADIO-Menü … AUTOTUNING … Benutzen Sie dieses Menü zur automatischen Programmabstimmung. AUTOTUNING, NUR DAB … Benutzen Sie dieses Menü zur DAB-Programmabstimmung. Weitere Informationen fi nden Sie auf der gegenüberliegenden Seite. SENDER ORDNEN … In diesem Menü löschen Sie alle oder einzelne Programme und ändern die Reihenfolge Ihrer abgestimmten Programme. SENDER HINZU … In diesem Menü fügen Sie neue Programme hinzu und benennen oder speichern ein hinzugefügtes Programm. SENDER BEARBEITEN … In diesem Menü nehmen Sie die Feinabstimmung von Programmen vor und benennen sowie speichern die jeweiligen Programme. Die verfügbaren Optionen hängen vom aktuell eingestellten Band ab: FM bzw. DAB. Für FM gibt es z. B. folgende Optionen für ABSTIMMEN im SENDER HINZU-Menü: BAND … Zeigt das aktuelle Band. Wählen Sie FM bzw. DAB. FREQUENZ … Zeigt die aktuelle Frequenz. Ändern Sie die Frequenz mit dem Drehrad. FEINABSTIMMEN … Stimmen Sie ein Programm fein ab. STEREO … Wählen Sie JA für Stereowiedergabe. Nützliche Hinweise … Beim Radiohören das Rad gedrückt halten, um eine Programmliste im Display anzuzeigen. Wenn Sie ein Programm mit schlechtem Empfang gefunden haben, können Sie es im SENDER BEARBEITEN-Menü feinabstimmen. Sie können auch die genaue Frequenz eines Programms eingeben und es unter einer bestimmten Nummer speichern. Ihr Audiosystem schaltet automatisch auf Monoempfang um, wenn das Eingangssignal für einen guten Stereoempfang zu schwach ist. 14 Um das RADIO-Menü zu öffnen, drücken Sie RADIO, dann MENU, gehen in das EINSTELLUNGEN-Menü und anschließend in das RADIO-Menü. Wenn Ihr Audiosystem ein eingebautes DABModul hat und in Ihrer Gegend DAB-Programme ausgestrahlt werden, können Sie auch digitale Radioprogramme speichern. … RADIO 1 AUTOTUNING 2 AUTOTUNING, NUR DAB 3 SENDER ORDNEN 1 ALLE SENDER LÖSCHEN 2 NEU ORDNEN 4 SENDER HINZU 1 ABSTIMMEN 2 BENENNEN 5 SENDER BEARBEITEN 1 ABSTIMMEN 2 BENENNEN 6 DAB-ANT. EINSTELL. 7 DAB DRC DAB-ANT. EINST. … Dieses Menü enthält eine Anzeigeleiste, die die DAB-Signalstärke und die Gefahr von Signalausfall angibt. Achten Sie beim Einstellen Ihrer Antenne auf die Anzeigeleiste. Bei ausreichend starkem Signal wird der Ton wiedergegeben. – Die Anzeige verlängert sich bei stärkerem Signal nach rechts und geht bei schwächerem Signal nach links zurück. – Sie verläuft durch ein graues und ein weißes Feld. Das graue Feld auf der linken Seite zeigt die Wahrscheinlichkeit periodischer Signalausfälle an. Das weiße Feld auf der rechten Seite zeigt an, dass die Möglichkeit von Signalausfällen minimal ist. DAB DRC … Bei bestimmten DAB-Programmen können Sie die Kompression des Audiosignals mit der DRC-Funktion (Dynamic Range Control) einstellen. Die Kompression kompensiert die Einfl üsse von Störquellen in Ihrer unmittelbaren Umgebung. Es sind zwölf Einstellungen möglich, die folgenden drei dienen als Anhaltspunkte: AUS (keine Kompression) NENN (vom DAB-Anbieter empfohlen) MAX (maximale Kompression, doppelt so stark wie vom DAB-Anbieter empfohlen). Wenn Sie die Audiosignalkompression eingestellt haben und ein DAB-Programm mit DRC hören, erscheint unten rechts im Display ’DRC’. Einstellungen im DAB DRC-Menü haben keinen Einfl uss auf nicht mit DRC ausgestrahlte Programme. Wenn die DAB-Abstimmung zu viele Programme für die Programmliste erbringt … > Die verfügbaren Programme erscheinen im SENDER SPEICHERN-Menü. > Drehen Sie das Rad, um zwischen den Programmen zu wechseln. > Drücken Sie GO, um ein Programm zu speichern. > Wenn das Menü leer ist oder Sie keine weiteren Programme speichern möchten, drücken Sie EXIT, um das Menü zu verlassen. Die BeoSound 4 unterstützt RDS, Textinformationen zum aktuellen Programm und Anbieter. Sie können Ihr System im ANZEIGEEINSTEL.-Menü für die Anzeige von RDS einstellen. Weitere Informationen fi nden Sie auf S. 18 im Kapitel „Optionseinstellungen”. Beachten Sie, dass Sie vor der Antenneneinstellung eine Kanalnummer mit einem Signal wählen müssen. Kanalnummern finden Sie auf den Websites Ihrer DAB-Programmanbieter. DAB-Anbieter senden Programme in als Ensembles* bezeichneten Gruppen. Ein Kanal überträgt ein Ensemble, und ein Ensemble enthält typisch 5–10 Programme*. Wenn ein DAB-Signal gefunden wird, werden alle Programme in diesem Signal registriert. Wenn die Abstimmung abgeschlossen ist und mehr als 99 Programme gefunden sind, können Sie sich eine Liste der einzelnen Programme ansehen und diejenigen wählen, die Sie speichern möchten. Wenn neue DAB-Programme ausgestrahlt werden, können Sie sie mit AUTOTUNING abstimmen. Diese Funktion sucht neue Programme und lässt zuvor gespeicherte Programme unverändert. *Einige DAB-Anbieter bezeichnen ein Ensemble als „Multiplex” bzw. ein Programm als „Service”. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 DAB-Radioprogramme werden in Gruppen bzw. Ensembles über Kanäle übertragen. Audio CD-Einstellungen Wenn Sie eine CD benennen, erscheint ihr Name jedesmal im Display, wenn Sie diese abspielen. Über das Hauptmenü sind zudem zusätzliche CD-Funktionen verfügbar, wenn Sie diese zum MENÜOPTIONENMenü hinzugefügt haben. Auf S. 18 finden Sie weitere Informationen. Die Zufallswiedergabe spielt alle Titel der geladenen CD in zufälliger Reihenfolge ab. Die Titelwiederholung spielt die geladene CD immer wieder ab – ununterbrochen bis zu 12 Stunden. Sie können diese Funktionen gemeinsam oder einzeln benutzen. Einträge im CD BENENNEN-Menü … CD BENENNEN … Mit diesem Menü benennen Sie die geladene CD. Der CD-Name kann dann bei Wiedergabe der CD im Display angezeigt werden. Nützliche Hinweise … Sie können eine CD nur benennen, wenn sie abgespielt wird. Sie können in Ihrem Audiosystem bis zu 200 CD-Namen speichern. Weitere Hinweise zur Benennung fi nden Sie auf S. 10. Wenn die CD-Namenliste voll ist, müssen Sie einen CD-Namen löschen, bevor Sie einen neuen eingeben können. 16 Um das CD-Menü zu öffnen, drücken Sie CD, dann MENU, gehen in das EINSTELLUNGEN-Menü und anschließend in das CD BENENNEN-Menü. … CD BENENNEN Klang einstellen Alle Klangeinstellungen haben ab Werk neutrale Werte. Sie können jedoch Ihre eigenen Klangeinstellungen vornehmen und speichern. Wenn direkt an Ihrem Audiosystem Lautsprecher angeschlossen sind, können Sie die Lautstärke, Bässe und Höhen einstellen sowie die Balance zwischen linkem und rechtem Lautsprecher ändern. Wenn Sie einen Lautstärkepegel speichern, beginnt das Audiosystem die Wiedergabe bei jedem Einschalten mit diesem Pegel. Das Audiosystem verfügt außerdem über eine Loudnessfunktion, die Sie ein- bzw. ausschalten können. Die Loudnessfunktion macht die Musikwiedergabe dynamischer. Sie bewirkt eine Kompensation der mangelnden Empfindlichkeit des menschlichen Ohrs für hohe und niedrige Frequenzen bei geringer Lautstärke. Einträge im KLANG-Menü … LAUTSTÄRKE … In diesem Menü stellen Sie einen Lautstärkepegel für Ihr Audiosystem ein. Sie können in diesem Menü maximal den Pegel 75 speichern. BALANCE … In diesem Menü stellen Sie die Balance zwischen den Lautsprechern ein. KLANG EINSTELLEN (BASS, HÖHEN, LOUDNESS) … In diesem Menü stellen Sie Bässe und Höhen nach Ihrem Geschmack ein und schalten die Loudnessfunktion ein bzw. aus. Nützliche Hinweise … Wenn Sie Ihre Klangeinstellungen nicht speichern, übernimmt das Audiosystem beim erneuten Einschalten wieder die zuvor eingestellten Werte. Sie können die Lautstärke jederzeit auf dem Bedienfeld bzw. mit der Beo4-Fernbedienung einstellen. 17 Um das KLANG-Menü zu öffnen, drücken Sie MENU, gehen in das EINSTELLUNGEN-Menü und dann in das KLANG-Menü. … KLANG 1 LAUTSTÄRKE 2 BALANCE 3 KLANG EINSTELLEN (BASS, HÖHEN, LOUDNESS) Optionseinstellungen Sie können die Grundeinstellungen Ihres Audiosystems nach Ihrem Geschmack vornehmen. Im OPTIONEN-Menü können Sie die Uhr einstellen, die Timerfunktion einbzw. ausschalten und die Menüsprache wählen. Außerdem können Sie Ihre Präferenzen für das Display einstellen und die Quellen und Funktionen wählen, die erscheinen sollen, wenn Sie die MENU-Taste drücken. Wenn Sie RANDOM und REPEAT zu den MENÜOPTIONEN hinzufügen, können Sie die Funktionen für die aktuell gewählte Quelle (CD oder A.MEM) ein- bzw. ausschalten. Wenn Sie eine CD hören und die REPEATFunktion aktivieren, wird die CD 12 Stunden lang bzw. bis zum Ausschalten wiederholt. Einträge im OPTIONEN-Menü … UHR EINSTELLEN … In diesem Menü stellen Sie die integrierte Uhr auf die richtige Uhrzeit und das korrekte Datum ein. – Dieses Menü erscheint nur, wenn Ihr Audiosystem nicht an einem TV-Gerät angeschlossen ist. TIMER (EIN/AUS) … In diesem Menü schalten Sie die Timerfunktion ein bzw. aus. Wählen Sie EIN, um die Lautsprecher Ihres Audiosystems in einen Timer einzuschließen. SPRACHE WÄHLEN … Wählen Sie aus der Liste der angezeigten Sprachen Ihre gewünschte Sprache für die Displaytexte. ANZEIGE-EINSTEL. … In diesem Menü wählen Sie die Art und den Umfang der Displayanzeigen für Radio, CD und A.MEM. Die Einstellungen für RADIO, CD und A.MEM legen fest, was oben im Display angezeigt wird, z. B. RDSInformationen oder ein CD-Name. Die STATUSEinstellung legt fest, ob die Displayanzeigen vorübergehend – d. h. beim Betrieb – oder dauerhaft erscheinen. MENÜOPTIONEN … In diesem Menü fügen Sie Funktionen, Optionen und Menüs zu der Liste hinzu, die erscheint, wenn Sie MENU drücken. Nützliche Hinweise … Ab Werk ist EINSTELLUNGEN als einziger Menüeintrag vorgegeben, der nach dem Drücken von MENU erscheint. Wenn Ihr Audiosystem an anderen Bang & Olufsen Geräten angeschlossen ist, müssen Sie die Uhr evtl. über diese Geräte einstellen. Wenn Ihr Audiosystem an einem TV-Gerät angeschlossen ist, werden die Timer über das TV-Gerät programmiert. Wenn sie auf der BeoSound 4 ausgeführt werden sollen, müssen Sie das TIMER-Menü auf EIN einstellen. Hierzu müssen Lautsprecher an der BeoSound 4 angeschlossen sein. Wenn Sie versehentlich eine nicht gewünschte Sprache gewählt haben, können Sie mit MENU das Sprachwahlmenü öffnen, den letzten Menüeintrag wählen, das Drehrad drücken, dann 5 und schließlich 3. 18 Um das OPTIONEN-Menü zu öffnen, drücken Sie MENU, gehen in das EINSTELLUNGEN-Menü und dann in das OPTIONEN-Menü. … OPTIONEN 1 UHR EINSTELLEN 2 TIMER 3 SPRACHE WÄHLEN 4 ANZEIGE-EINSTEL. 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (STANDARD/ERWEITERT) 5 MENÜOPTIONEN Ihr Audiosystem automatisch ein- bzw. ausschalten Sie können das Audiosystem so programmieren, dass es zu den angegebenen Zeiten eines Tages und einer Woche ein- bzw. ausschaltet. Sie können bis zu acht derartige Timer eingeben. Programmieren Sie einen Timer, um z. B. von einer CD oder Ihrem Lieblingssender geweckt zu werden, und einen weiteren, um das Audiosystem abends in den Standbybetrieb zu schalten, oder richten Sie individuelle Timer für Werktage, Wochenenden oder Feiertage ein. Sie können Ihre Timer für einfache Wiedererkennung benennen und jeden Timer individuell ein- bzw. ausschalten. Sie können Ihre Timer jederzeit ändern. Einträge im TIMER-Menü … EIN/AUS … Ihre programmierten Timer aktivieren bzw. deaktivieren. QUELLE … Eine Quelle für Ihren programmierten Timer wählen. Wenn Sie Radio als Timerquelle wählen, müssen Sie auch eine Programmnummer eingeben. Wenn Sie A.MEM als Quelle wählen, können Sie auch eine Ordnernummer wählen. START/STOP … Hier geben Sie die Start- und Stoppzeiten Ihrer Timer ein. TAGE … Wählen Sie, an welchen Wochentagen dieser Timer aktiviert werden soll – mit den Pfeiltasten wechseln Sie zwischen den Wochentagen. Drehen Sie das Rad gegen den Uhrzeigersinn, um einen Tag abzuwählen, und drücken Sie auf das Rad, um einen Tag zu wählen und zum nächsten Tag zu wechseln. NAME … Benennen Sie Ihre Timer für einfache Unterscheidung. Nützliche Hinweise … Um das Audiosystem auszuschalten, richten Sie einen Timer mit STANDBY als Quelle ein. Wenn Sie einen Timer für Montag, Dienstag und Donnerstag einstellen, wird die Timerfunktion in jeder Woche nur an diesen Tagen ausgeführt. Wenn Ihr Audiosystem an anderen Bang & Olufsen Geräten mit Timerfunktion angeschlossen ist, müssen Sie Ihre Timereinstellungen an diesen Geräten gemäß ihrer Bedienungsanleitung vornehmen. Wenn diese Einstellungen auch für die BeoSound 4 gelten sollen, müssen Sie die Timerfunktion der BeoSound 4 wie auf S. 12 beschrieben aktivieren. Wenn Sie die Timerfunktion nutzen möchten, müssen Sie zuerst auf die richtige Einstellung der im Audiosystem integrierten Uhr achten. Auf S. 18 fi nden Sie weitere Informationen. 19 Das WIEDERGABETIMER-Menü ist nur verfügbar, wenn Sie es zum OPTIONEN-Menü hinzugefügt haben. WIEDERGABETIMER … 1 TIMER 1 1 EIN/AUS 2 QUELLE (SENDER) 3 START/STOPP 4 TAGE 5 NAME … 8 TIMER 8 Das PIN-Code-System benutzen Bei Benutzung eines PIN-Codes kann das Audiosystem nach einer Trennung vom Netz für länger als ca. 30 Minuten erst durch Einschalten und Eingeben Ihres PIN-Codes über das Bedienfeld wieder aktiviert werden. Wird der PIN-Code nicht eingegeben, so schaltet das Audiosystem nach etwa drei Minuten automatisch in den Standbybetrieb. Sie können Ihren PIN-Code ändern, dies jedoch nur fünfmal innerhalb von drei Stunden. Sie können entscheiden, ob Sie das PIN-Code-System aktivieren möchten oder nicht. Das PIN-Code-System wird deaktiviert, wenn Sie Ihren PIN-Code löschen. Einträge im SETUP PINCODE-Menü … NEUER PINCODE … In diesem Menü geben Sie Ihren PIN-Code ein bzw. ändern Sie ihn. PINCODE LÖSCHEN … In diesem Menü deaktivieren Sie das PIN-Code-System. Mastercodeeingabe ermöglichen … > Während das Audiosystem zur Eingabe des PIN-Codes auffordert, halten Sie gedrückt, um den Mastercode eingeben zu können. > Geben Sie den Mastercode ein. > Nachdem Sie den Mastercode eingegeben haben, ist das PIN-Code-System deaktiviert und das Audiosystem betriebsbereit. Um das PINCode-System wieder zu aktivieren, müssen Sie einen neuen PIN-Code eingeben. Nützliche Hinweise … Wenn ein falscher PIN-Code eingegeben wird, haben Sie vier weitere Versuche für die richtige Codeeingabe. Nach fünf Falscheingaben schaltet das Audiosystem aus und kann erst nach drei Stunden wieder eingeschaltet werden. Wenn beim erstmaligen Betätigen einer Funktion die Meldung SYST. ENTSPERREN erscheint und Sie noch keinen PIN-Code von Ihrem Bang & Olufsen Fachhandelspartner erhalten haben, fragen Sie ihn nach einem PIN-Code. Wenn Sie Ihren PIN-Code vergessen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Bang & Olufsen Fachhandelspartner, der Ihnen bei der Bestellung eines Mastercodes bei Bang & Olufsen hilft. Sie benötigen den Mastercode, um Ihr Audiosystem erneut zu aktivieren. 20 Um das PIN-Code-Menü aufzurufen, drücken Sie MENU, zweimal l, dann STOP. SETUP PINCODE … 1 NEUER PINCODE 2 PINCODE LÖSCHEN TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Wenn Sie Ihr Audiosystem gemeinsam mit anderen Geräten von Bang & Olufsen nutzen, finden Sie in den Bedienungsanleitungen dieser Produkte weitere Hinweise zu deren Bedienung. Wechselt schrittweise zwischen Radioprogrammen bzw. Titeln. Wenn RANDOM bzw. REPEAT auf der Beo4 angezeigt wird, drücken Sie , um die Funktion zu aktivieren, und , um sie zu deaktivieren Durchsucht eine CD, wechselt zwischen Ordnern und geht in den Menüs nach rechts bzw. links Setzt die Wiedergabe fort, aktiviert die Quelle und bestätigt Einstellungen oder aktiviert eine auf der Beo4 angezeigte Funktion wie CLOCK Zeigt zusätzliche ’Tasten’ an wie RANDOM, REPEAT, N.RADIO oder N.MUSIC* Jederzeitige CD- und A.MEM-Wiedergabepause Radio einschalten CD einschalten Beginnt die Wiedergabe von einer eingesetzten Speicherkarte Gibt Sender- und Titelnummern ein. Die Zifferntasten zur Wahl eines nummerierten Menüeintrags drücken Das Menüsystem öffnen Verlässt das Menüsystem Erhöht/verringert die Lautstärke. Mitte drücken, um die Lautsprecher stummzuschalten, nochmals drücken, um die Lautsprecher wieder zu aktivieren Schaltet Ihr Audiosystem in den Standbybetrieb Beo4-Fernbedienung benutzen *Um zusätzliche „Tasten” auf der Beo4 anzeigen zu können, müssen Sie diese zur Funktionsliste der Beo4 hinzufügen: Fügen Sie RANDOM und REPEAT zur Beo4 hinzu, um die Zufallswiedergabe bzw. Titelwiederholung nutzen zu können. Fügen Sie A.AUX hinzu, um eine weitere, an der AUX-Buchse angeschlossene Quelle einschalten zu können. Weitere Hinweise fi nden Sie in der Anleitung der Beo4. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Vorsichtsmaßnahmen Achten Sie darauf, dass das Audiosystem nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung aufgestellt und angeschlossen wird. Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie ausschließlich Bang & Olufsen Standfüße und Halterungen. Stellen Sie Ihr Audiosystem auf einer festen Oberfläche auf, vorzugsweise auf einem Tisch, Sideboard oder Standfuß, auf dem es dauernd bleiben soll. Das Audiosystem wurde nur für den Gebrauch in trockenen Wohnräumen innerhalb eines Temperaturbereichs von 10 – 40º C konstruiert. Setzen Sie das System keinem direkten Sonnenlicht aus und stellen Sie es nicht in die Nähe von Heizkörpern bzw. anderen Wärmequellen. Lassen Sie auf beiden Seiten des Audiosystems mindestens 5 cm (2") Freiraum für ausreichende Lüftung. Lassen Sie oben genügend Platz, damit die Glastür öffnen kann. Bei einer Wandmontage des Audiosystems achten Sie darauf, den Wandhalter (optionales Zubehör)und die BeoSound mit Schrauben und Dübeln der richtigen Größe und des geeigneten Typs zu befestigen. Der geeignete Schrauben- und Dübeltyp hängt vom Material und der Konstruktion der Wand ab. Schalten Sie die Netzspannung für alle Systemkomponenten erst nach dem Anschluss aller Kabel ein. Kabelführung und Kabel: Wenn Sie das Audiosystem als eigenständiges System aufstellen, achten Sie darauf, die Kabel in der Kabelführung zu verlegen. Ansonsten kann das Netzkabel versehentlich aus der Anschlussbuchse gezogen werden. Wenn Sie das Audiosystem auf einem Standfuß bzw. einer Wandhalterung montieren möchten, müssen Sie die Kabelführung entfernen. Weitere Informationen zur Montage des Audiosystems auf einem Standfuß bzw. einer Wandhalterung finden Sie in der Anleitung zu Standfuß bzw. Wandhalterung. Wir empfehlen, dass Sie beim Aufstellen Ihres Audiosystems folgendermaßen vorgehen: 1 Stellen Sie das Audiosystem dort auf, wo Sie es benutzen möchten. 2 Stellen Sie Ihre Lautsprecher und alle Zusatzgeräte auf. 3 Schließen Sie alle Kabel an den Buchsen auf dem Anschlussfeld des Audiosystems an – aber noch nicht die Netzspannung! 4 Verlegen Sie die Kabel in den Führungen der Kabelabdeckung und befestigen Sie die Kabelführung. 5 Montieren Sie die Glastür. 6 Schließen Sie die Geräte an das Netz an. 22 Aufstellung Glastür: Wir empfehlen, das Audiosystem während der Montage der Glastür vom Netz zu trennen. > Positionieren Sie die Glastür so, dass die Haltepunkte an der Glastür zu den entsprechenden Haltepunkten am Audiosystem ausgerichtet sind. > Achten Sie darauf, dass die linken und rechten Kanten der Glastür zu den linken und rechten Kanten des Audiosystems ausgerichtet sind. > Drücken Sie leicht auf die Haltepunkte der Glastür, bis Sie ein Klicken hören. Das Klicken zeigt die richtige Befestigung der Glastür an. Die Glastür kann herausgenommen werden, wenn Sie sie z. B. innen reinigen möchten. Um die Glastür auszubauen, öffnen Sie sie und trennen Sie das Audiosystem vom Netz. Die Glastür löst sich, wenn Sie leicht auf ihre Oberkante drücken. 1 2 23 Kabel anschließen Das Anschlussfeld befindet sich unten am Audiosystem. Die Abbildung und die Symbole auf dem Anschlussfeld helfen Ihnen beim Auffinden der Buchsen. Schließen Sie Ihr System erst dann am Netz an, wenn Sie alle Kabel angeschlossen haben. Antennenanschlüsse – FM/DAB* Wir empfehlen, dass Sie Ihre DAB-Antenne vor den anderen Antennen anschließen. – Schließen Sie Ihre DAB-Antenne an der DABBuchse und Ihre FM-Antenne an der FM-Buchse an. Bei einer FM-Dipolantenne … – Stellen Sie den gewünschten Radiosender ein und drehen Sie dann die Antenne für bestmöglichen Empfang horizontal. Bei einer DAB-Antenne … – Suchen Sie den Antennenstandort mit Hilfe des auf S. 15 beschriebenen DAB-ANT. EINST.- Menüs. In diesem Menü sehen Sie, wie stark das DAB-Signal ist. – Achten Sie auf eine vertikale Antennenaufhängung bzw. -montage. Montieren Sie das Audiosystem erst dann endgültig – z. B. auf einer Wandhalterung –, nachdem Sie herausgefunden haben, wo das Signal am stärksten ist, und Sie Ihr System entsprechend platziert haben! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *HINWEIS! Die DAB-Buchse ist nur dann vorhanden, wenn Ihr Audiosystem mit dem eingebauten DAB-Modul ausgestattet ist. Netzanschluss – ~ Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse ~ des Anschlussfelds, verbinden Sie es aber erst dann mit dem Netz, wenn Sie alle anderen Anschlüsse vorgenommen haben. Das Audiosystem lässt sich nur durch Trennung von der Netzdose vollkommen ausschalten. Der Netzstecker am Netzkabel muss frei zugänglich bleiben. Lautsprecheranschlüsse – Power Link Schließen Sie Ihre Aktivlautsprecher an die Power Link-Buchsen an. Siehe die Bedienungsanleitungen zu Ihren BeoLab-Lautsprechern. Denken Sie daran, den L • R • LINE-Schalter an Ihren BeoLab-Lautsprechern auf L bzw. R (linker bzw. rechter Kanal) einzustellen. Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, werden die an Ihrem Audiosystem angeschlossenen Lautsprecher automatisch abgeschaltet. Längere Benutzung bei hoher Lautstärke kann Gehörschäden verursachen! Master Link-Anschlüsse Verbinden Sie die Master Link-Buchsen auf dem Anschlussfeld mit einem Master Link-Kabel mit dem TV-Gerät. Die Buchse dient auch für den Anschluss des BeoLink-Systems zur Verteilung des Tons im ganzen Haus. Zusatzgeräte anschließen … AUX IN L – R Zum Anschluss von Zusatzgeräten wie einem Plattenspieler. AUX OUT L – R Zum Anschluss von Zusatzgeräten wie einem MiniDisc-Player. 25 Sie können Ihr Audiosystem als eigenständiges Gerät oder bei Anschluss über ein Master Link-Kabel als ein Audio/Videosystem benutzen. Wenn Sie Ihr Musik- und Ihr Videosystem verbinden, müssen Sie darauf achten, dass sie für gemeinsame Funktion eingestellt sind. Hierzu müssen Sie die auf dieser Seite beschriebene richtige Optionsprogrammierung mit der Beo4 vornehmen. AV-Konfiguration Optionsprogrammierung Ihres Audiosystems mit der Beo4-Fernbedienung … > Halten Sie die • Taste gedrückt und drücken Sie dabei LIST. > Lassen Sie beide Tasten los. > Drücken Sie mehrfach LIST, bis die Beo4 OPTION? anzeigt, und dann GO. > Drücken Sie wiederholt LIST, um A.OPT auf der Beo4 anzuzeigen, und geben Sie dann die zutreffende Nummer ein (0, 1, 2, 5 oder 6). Wählen Sie V.OPT, um die Option für Ihr Videosystem zu programmieren. Das Audiosystem hat fünf unterschiedliche Optionseinstellungen: Option 0. Wenn Ihr Audiosystem an Ihrem Videosystem angeschlossen ist und keine Lautsprecher direkt am Audiosystem angeschlossen sind. Wenn Sie die Optionseinstellung von einer anderen Einstellung aus in 0 ändern möchten, ändern Sie sie zunächst in 1 und dann erst in 0. Option 1. Wenn Ihr Audiosystem eigenständig aufgestellt oder an einem Videosystem angeschlossen ist und Lautsprecher direkt am Audiosystem angeschlossen sind. Option 2. Wenn Ihr Audiosystem in einem Raum aufgestellt und an einem Videosystem in einem anderen Raum angeschlossen ist. Option 5. Wenn Ihr Audiosystem in einem Linkraum aufgestellt ist, in dem sich auch ein Bang & Olufsen TV-Gerät befi ndet. Option 6. Wenn Ihr Audiosystem in einem Linkraum aufgestellt ist, in dem sich kein Bang & Olufsen TV-Gerät befi ndet. Ein Audio/Videosystem. Wenn Ihr Audiosystem mit einem Videosystem verbunden ist und die Lautsprecher am Videosystem angeschlossen sind, übernimmt das Videosystem einige der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen, wie z. B. die Timerprogrammierung. Das Audiosystem als eigenständiges System. Ein in einem Raum aufgestelltes integriertes AVSystem. Ein in zwei Räumen aufgestelltes integriertes AVSystem. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 Die normale Pflege wie die Reinigung des Audiosystems ist Aufgabe des Benutzers. Für beste Ergebnisse befolgen Sie bitte die Hinweise. Behandeln Sie die Glastür bitte sehr vorsichtig. Wenn sie bricht, splittert oder anderweitig beschädigt wird, muss sie sofort ersetzt werden, da sie ansonsten Verletzungen verursachen kann. Sie können eine Ersatz-Glastür über einen Bang & Olufsen Fachhandelspartner bestellen. Pflege Reinigung Trennen Sie das Audiosystem vor der Reinigung vom Netz, damit sich die Tür nicht öffnen und schließen kann. Wenn das Audiosystem vom Netz getrennt ist, können Sie die Glastür von Hand öffnen und schließen. Hierzu ist nur ein geringer, sanfter Krafteinsatz erforderlich. Wischen Sie Staub auf dem Audiosystem mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Die Glastür kann ausgebaut und innen gereinigt werden – siehe S. 23 in dieser Anleitung. Zur Reinigung der Glastür empfehlen wir ein mildes Fensterreinigungsmittel. Verwenden Sie zum Reinigen irgendwelcher Teile des Audiosystems, des Standfußes bzw. der Wandhalterung niemals Alkohol oder andere Lösungsmittel. Wir empfehlen nicht die Benutzung spezieller Reinigungs-CDs im Audiosystem. Speicherkarte Für eine lange Lebensdauer müssen Speicherkarten vorsichtig behandelt werden. Lassen Sie die Speicherkarte stets im Audiosystem bzw. heben Sie sie in ihrer Schützhülle auf. Beachten Sie bitte, dass Sie weder aufnehmen noch formatieren können, wenn die Karte schreibgeschützt ist. Bei Wiedergabeproblemen empfehlen wir die Formatierung der Speicherkarte. Hierbei wird ihr gesamter Inhalt gelöscht. CDs pflegen: Wenn eine CD durch Fingerabdrücke, Staub oder Schmutz verunreinigt wird, können Sie sie mit einem fusselfreien, weichen und trockenen Tuch abwischen. Reinigen Sie CDs nie mit Lösungs- oder Scheuermitteln und wischen Sie sie immer in gerader Linie von der Mitte zum Rand ab. Vermeiden Sie extreme Hitze und Feuchte und beschriften

Systém nabídek u hudebního systému vám poskytuje několik možností. Vyberte si doplňkové funkce a vlastnosti pomocí nabídek nebo si nastavte vlastní předvolby. Stávající nastavení funkcí je zobrazeno v nabídce, například “RANDOM – ON nebo OFF”. Symboly vysvětlovaní vpravo vám pomohou nalézt způsob pohybu nabídkami. Pomocí “kolečka” a tlačítek se šipkami se přesouvejte v nabídkách. Chcete-li aktivovat nabídku pro zadávání údajů, musíte stisknout “kolečko” nebo pravé tlačítko se šipkou. Pokud je systém nastaven jako součást audio/video systému, některá nastavení je nutné provést na připojeném televizním nebo rozhlasovém přijímači. Jak číst symboly nabídky Symboly úrovní nabídek ... Jedna tečka před nabídkou označuje, že jste se v systému nabídky přesunuli o jednu úroveň níže. Dvě tečky před nabídkou označují, že jste se v systému nabídky přesunuli o dvě úrovně níže. Tři tečky před nabídkou označují, že jste se v systému nabídky přesunuli o tři úrovně níže. Tři tečky za názvem nabídky označují, že jsou k dispozici další podnabídky, pro posun do další úrovně musíte stisknout kolečko nebo tlačítko . Čtvercový kurzor ... Čtvereček A před nabídkou označuje pozici kurzoru, chcete-li aktivovat nabídku nebo zapnout či vypnout funkci, jako je například ‘RANDOM’, stiskněte kolečko nebo tlačítko . Dvě bílé čáry označují, že tyto specifické nabídky nejsou v daném okamžiku dostupné. Před vstupem do nabídek budete muset aktivovat specifický zdroj. 8 . . OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … Změna nabídky ... Stisknutím tlačítka MENU aktivujte systém nabídky Otočte kolečko a přesuňte se k nabídce SETUP Stiskněte kolečko a aktivujte nabídku SETUP Otočte kolečko a přesuňte se k nabídce OPTIONS Stiskněte kolečko a aktivujte nabídku OPTIONS Stiskněte kolečko a aktivujte nabídku SET CLOCK Hlavní nabídky ... Aktivuje systém nabídek Pohyb kurzorem nahoru nebo dolů. Stisknutím tlačítka aktivujete nabídku Pohyb zpět nabídkami Ukončí nabídky Otočte kolečko a nastavte správný čas (nebo k tomu použijte číselná tlačítka) Stiskněte kolečko nebo tlačítko a přesuňte se k položce ‘YEAR’, pak otočením kolečka nastavte správný rok Pokračujte s položkou MONTH a DAY Stiskněte tlačítko STORE a uložte nastavení přímo, pak se na displeji zobrazí STORED Stisknutím tlačítka EXIT nabídku opustíte Nabídky pro zadání dat ... Nastavuje nahoru nebo dolů, vybírá nebo ruší vybrání a mění nastavení v nabídkách. Stisknutím tlačítka nastavení přijmete Přesouvá mezi jednotlivými nastaveními nebo pohybuje kurzorem v nabídkách - stisknutím tlačítka vyvoláte další informace na displeji Ukládá nastavení a opouští nabídky pro zadávání údajů Opuštění nabídek Používání nabídek MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM ON 5 REPEAT OFF 6 TIMER ON 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 SOUND … 5 OPTIONS … 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … ... SET CLOCK TIME YEAR MONTH DAY 12:00 2005 SEP 12 – – – – Pomocí funkce pojmenování můžete například pojmenovat časovače, abyste je snáze rozpoznali, nebo disk CD. Postup pojmenování je stejný, bez ohledu na to, jakou položku pojmenováváte. Každý název může obsahovat až 17 znaků, včetně čísel, názvy časovačů však mohou obsahovat pouze 12 znaků. Používání nabídek pojmenování ... Navigate … Když aktivujete nabídku pojmenování, systém doporučí názve a kurzor se přesune na symbol uložení ( ). Otočením kolečka se pohybujete mezi znaky a jeho stisknutím volíte znak. Store … Stiskněte tlačítko STORE a uložte název, nebo přesuňte kurzor k symbolu , pak stisknutím kolečka položku uložte. Special characters … Chcete-li používat speciální znaky, přesuňte kurzor k symbolu ¶ a stiskněte kolečko. Chcete-li se vrátit k používání běžných znaků, přesuňte kurzor k symbolu ¶ a stiskněte kolečko. Large or small letters … Chcete-li přepínat mezi používáním velkých a malých písmen, přesuňte kurzor k symbolu Aa a stiskněte kolečko. Delete … Stiskněte tlačítko DELETE a odstraňte poslední znak. Stiskněte a podržte tlačítko DELETE a odstraňte celý název. Numbers … Chcete-li zadat číslo, stiskněte číselné tlačítko. Postup pojmenování A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … NAME CD NAME: … NAME CD NAME: První instalace Jakmile je hudební systém nainstalovaný a poprvé zapnutý, budete provedeni postupem nastavení při první instalaci. První nastavení se skládá z následujících položek: – Výběr jazyka nabídek – Nastavení antény DAB* – Automatické naladění rozhlasových stanic – Nastavení předvoleb zvuku – Nastavení času a data – Přidání zdrojů a funkcí zobrazených na displeji po stisknutí tlačítka MENU do seznamu – Nastavení předvoleb displeje Co je v nabídkách FIRST-TIME SETUP ... (ENTER PINCODE) … Pokud prodejce nevyřadil funkci kódu PIN zadaného ve výrobním závodě, musíte zadat kód PIN, který jste od prodejce obdrželi. SELECT LANGUAGE … Vyberte si upřednostňovaný jazyk pro nabídky v zobrazeném seznamu dostupných jazyků. DAB AERIAL ADJUSTMENT* … Použijte ukazatel ke stanovení nejlepší polohy antény DAB, viz strana 15, kde jsou uvedeny další pokyny. AUTO TUNING … Hudební systém naladí všechny dostupné rozhlasové stanice FM a DAB*. SOUND … Nastavte parametry zvuku podle potřeby. SET CLOCK … Nastavení vestavěných hodin na správný čas a datum. MENU OPTIONS … Přidání zdrojů, funkcí a nabídek do seznamu, který se zobrazí na displeji po stisknutí tlačítka MENU. DISPLAY SETUP … Vybrání zobrazení displeje, která preferujete pro rozhlas, CD, A.MEM a stav. Užitečné tipy ... Chcete-li uložit nastavení do nabídky a přesunout se k následující nabídce v pořadí, stiskněte tlačítko STORE. Všechna nastavení, která provedete při prvním nastavování, lze kdykoliv změnit prostřednictvím nabídek. Další informace o nabídce OPTIONS naleznete na straně 18. Informace o změně kódu PIN nebo systému tohoto kódu, viz také strana 20. Pokud je váš systém připojen k dalšímu zařízení od společnosti Bang & Olufsen, můžete nastavit hodiny prostřednictvím připojeného zařízení. 11 *POZNÁMKA! Rozhlasové programy DAB (Digital Audio Broadcast) jsou k dispozici pouze v případě, že jsou ve vaší oblasti vysílání a že je váš hudební systém vybaven integrovaným modulem DAB. Další informace o ladění programů DAB naleznete v kapitole “Ladění nebo úprava rozhlasových stanic” na straně 14. Když systém zapnete poprvé, automaticky se zobrazí nabídky FIRST-TIME SETUP. 1 SELECT LANGUAGE 2 DAB AERIAL ADJUSTMENT 3 AUTO TUNING 4 SOUND 5 SET CLOCK 6 MENU OPTIONS 7 DISPLAY SETUP Vyvolání doplňkových zdrojů, funkcí a nabídek Možnosti, které se zobrazí po stisknutí tlačítka MENU, jsou doplňkové zdroje, funkce nebo nabídky. Z výrobního závodu je jako jediná položka nabídky, dostupná při stisknutí tlačítka MENU, pouze položka SETUP. Chcete-li zapnout doplňkový zdroj nebo vytvořit zkratky pro často používané funkce, například EDIT A.MEM nebo TIMER, přidejte tyto zdroje nebo funkce do seznamu. To se provádí prostřednictvím nabídky OPTIONS; další informace o této nabídce naleznete na straně 18. N.MUSIC … Zvolte poslech N.Music*. N.RADIO … Zvolte poslech N.Radio*. A.AUX … Vyberte přístup k zařízení připojeném ke konektoru AUX. Tím se aktivuje konektor AUX. RANDOM (ON/OFF) … Vyberte aktivaci nebo deaktivaci funkce náhodného přehrávání skladeb disku CD a A.MEM. REPEAT (ON/OFF) … Vyberte aktivaci nebo deaktivaci funkce opakovaného přehrávání skladeb disku CD a A.MEM. TIMER (ON/OFF) … Vyberte aktivaci nebo deaktivaci funkce časovače. EDIT A.MEM … Po výběru budete moci upravit vloženou paměťovou kartu. PLAY TIMER … Výběrem budete moci aktivovat nebo upravit programování časovače. SHOW CLOCK … Vybráním vyvolejte krátce hodiny na displeji. SETUP … Vyberte vyvolání nabídky nastavení; podrobnosti o obsahu nabídky nastavení naleznete na následujících stranách. Užitečné tipy ... Nabídku si můžete vybrat podle čísla, nebo můžete zapnout či vypnout funkci stisknutím příslušného tlačítka. Například funkce RANDOM ON/OFF má v systému nabídek číslo 4, stiskněte proto tlačítko 4 a funkci zapněte nebo vypněte. Pokud chcete zpřístupnit funkci RANDOM, přidejte ji do možností nabídky. Další informace, viz také strana 18. Další informace o speciálních funkcích přehrávání disků CD naleznete na stránce 16. 12 *POZNÁMKA! Pokud je systém BeoSound 4 nastaven v systému a Master Link a je připojen počítač s BeoLink PC 2 nebo BeoPort, můžete poslouchat N.Music nebo N.Radio prostřednictvím BeoSound 4. Další informace naleznete v příručce k zařízení BeoLink PC 2 nebo BeoPort. Stiskněte tlačítko MENU a vyvolejte doplňkové zdroje, funkce a nabídky. Obsah seznamu závisí na tom, co jste do něj přidali. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [ON/OFF] 5 REPEAT [ON/OFF] 6 TIMER [ON/OFF] 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 SOUND 5 OPTIONS A.MEM a paměťová karta Obsah nabídky A.MEM ... EDIT A.MEM … Výběrem odstraníte složky nebo skladby a přesunete nebo přejmenujete složky. FORMAT MEMORY CARD … Výběrem naformátujete paměťovou kartu - to znamená, že veškerý obsah na kartě bude odstraněn. COPY PROTECTION … Výběrem trvale potlačíte ochranu proti kopírování u disku CD, ze kterého chcete nahrávat. Nahrávky na paměťové kartě jsou kódovány v kvalitě 128 kbps MP3. Soubory zkopírované na paměťovou kartu prostřednictvím PC musí být uloženy do složky, jinak je nebude možné přehrávat. Složky umístěné do dalších úrovní nejsou podporovány. Pro přehrávání z paměťové karty jsou podporovány formáty MP3 a WMA. Soubory WMA chráněné technologií DRM (Digital Rights Management) nejsou podporovány. Značky MP3/WMA nejsou podporovány. Užitečné tipy ... Nevyjímejte paměťovou kartu během probíhajícího nahrávání nebo během přehrávání z paměťové karty, protože to může kartu poškodit. Na paměťové kartě je jedna úroveň složek. Při nahrávání ze zdroje A.AUX nebo rozhlasového stanice se vytvoří dvě speciální složky, A.AUX a Radio. Nahrávky jsou pak uloženy do těchto odpovídajících složek. Tyto složky můžete v případě potřeby přejmenovat, při další nahrávce se však automaticky vytvoří nové výchozí složky A.AUX a Radio. Pokud je disk CD chráněn proti kopírování a pokusíte se nahrát jeho obsah na paměťovou kartu, hudební systém vás vyzve k rozhodnutí, zda chcete ochranu proti kopírování potlačit. Pokud zvolíte možnost nepotlačovat ochranu, je záznam odstraněn. Chcete-li přesunout složky, otočte kolečko a zvýrazněte složku, kterou chcete přesunout, stiskněte tlačítko a přesuňte složku mimo seznam, pak otočte kolečkem a přesuňte ji do nového umístění, stisknutím ji přesunete zpět na seznam. Paměťovou kartu můžete používat jako zdroj v hudebním systém a přehrávat jeho pomocí hudbu uloženou na kartě, nebo můžete nahrávat disky CD, rozhlasové stanice a ze zdroje A.AUX na vloženou paměťovou kartu. Pokud je vložena paměťová karta a přehrává se signál z jiného zdroje, například z disku CD, stačí dvakrát stisknout tlačítko RECORD a záznam signálu na kartu se spustí. Čas zbývající na kartě se zobrazuje na displeji a když se karta zaplní, displej vás o tom bude informovat. Na paměťové kartě může být až 250 složek, která každá může obsahovat až 250 skladeb. Složky lze umístit pouze do kořenového adresáře paměťové karty a skladby musí být uloženy do složek. Doporučujeme nové karty naformátovat v systému BeoSound 4 před jejich použitím k záznamu. Systém BeoSound 4 podporuje pouze karty typu MultiMedia (MMC) a Secure Digital (SD) od společnosti SanDisk. Při započetí nahrávání z rozhlasové stanice nebo zdroje AUX dochází k prodlevě, než se vlastní nahrávání spustí. 13 Chcete-li aktivovat nabídku A.MEM, stiskněte tlačítko A.MEM, pak MEM a aktivujte nabídku SETUP a pak nabídku A.MEM. Podnabídka EDIT A.MEM je k dispozici pouze v této úrovni, pokud jste ji přidali jak je popsáno na straně 18. … A.MEM 1 EDIT A.MEM 1 ARRANGE 2 RENAME 2 FORMAT MEMORY CARD 3 COPY PROTECTION Naladění a úprava rozhlasových stanic Nechte hudební systém, aby vám nalezl dostupné rozhlasové stanice. Můžete uložit až 99 rozhlasových stanic. Jakmile je program uložen, můžete k němu přistupovat zadáním čísla stanice nebo přepínám mezi všemi uloženými stanicemi. Pořadí, ve kterém jsou rozhlasové stanice uloženy a zobrazeny, můžete změnit nebo můžete stanice odstranit pomocí nabídky ARRANGE PROGRAMS. Na displeji se může zobrazit název stanice vysílaný přímo vysílačem, název rozhlasové stanice však můžete zadat sami. Obsah nabídky RADIO ... AUTO TUNING … Pomocí této nabídky nalaďte nové rozhlasové stanice automaticky. DAB ONLY AUTO TUNING … Pomocí této nabídky nalaďte nové rozhlasové stanice DAB. Další informace naleznete v popisu na protější stránce. ARRANGE PROGRAMS … Tuto nabídku použijte pro odstranění všech rozhlasových stanic, změnu pořadí, ve kterém se naladěné rozhlasové stanice zobrazují nebo pro odstranění jednotlivých nežádoucích rozhlasových stanic ze seznamu dostupných. ADD PROGRAM … Tuto nabídku použijte pro přidání nových stanic, jejich pojmenování a uložení. EDIT PROGRAM … Tuto nabídku použijte pro jemné naladění stanic, jejich pojmenování a uložení. Dostupné možnosti budou záviset na tom, ve kterém frekvenčním pásmu zrovna posloucháte: FM nebo DAB. Například možnosti pro TUNE v nabídce ADD PROGRAM pro pásmo FM jsou následující: BAND … Zobrazuje aktuální pásmo. Vyberte FM nebo DAB. FREQUENCY … Zobrazuje aktuální frekvenci. Otočením kolečka začnete ladit. FINE TUNE … Jemné doladění naladěné stanice. STEREO … Vyberte YES pro stereo zvuk. Užitečné tipy ... Při poslechu rozhlasu stiskněte a podržte kolečko a vyvolejte seznam rozhlasových stanic na displeji. Pokud jste nalezli rozhlasovou stanici, ale její příjem je špatný, můžete ji doladit pomocí nabídky EDIT PROGRAM. Můžete také zadat přesnou frekvenci rozhlasové stanice a uložit ji pod číslem stanice. Pokud stereo signál není dostatečně silný pro vytvoření přijatelného zvuku, hudební systém automaticky přepne na monofonní zvuk. 14 Chcete-li aktivovat nabídku RADIO, stiskněte tlačítko RADIO, pak MEM a aktivujte nabídku SETUP a pak nabídku RADIO. Pokud je hudební systém vybaven vestavěným modulem DAB a ve vaší oblasti vysílají digitální rozhlasové stanice DAB, můžete uložit i tyto stanice. … RADIO 1 AUTO TUNING 2 DAB ONLY AUTO TUNING 3 ARRANGE PROGRAMS 1 DELETE ALL PROGRAMS 2 REARRANGE 4 ADD PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 5 EDIT PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 6 DAB AERIAL ADJUSTMENT 7 DAB DRC DAB AERIAL ADJUSTMENT … Tato nabídka obsahuje pruh ukazatele, který zobrazuje sílu přijímaného signálu DAB a riziko výpadku signálu. Sledujte pruh indikátor a nastavte anténu. Pokud je signál dostatečně silný, dochází k přenosu zvuku. – Pruh ukazatele se posouvá doprava v případě, že se zvyšuje síla signálu a v obráceném směru, pokud se síla signálu snižuje. – Pruh ukazatele se posunuje stínovaným a bílým polem. Stínované pole vlevo označuje, že hrozí významné riziko pravidelného výpadku signálu. Bílé pole vpravo označuje, že riziko výpadku signálu je minimální. DAB DRC … V případě některých stanic DAB můžete nastavit kompresi zvukového signálu pomocí funkce DRC (Dynamické řízení rozsahu). Komprese kompenzuje zdroje šumu ve vašem bezprostředním okolí. Existuje zde dvanáct možných nastavení, se třemi hodnotami, které vás mohou vést: OFF (bez komprese) NOM (doporučeno poskytovatelem DAB) MAX (maximální komprese, dvojnásobek doporučené hodnoty poskytovatele DAB). Pokud jste nastavili kompresi zvukového signálu a posloucháte vysílání stanice DAB s DRC, v pravém dolním rohu displeje se zobrazí DRC. Nastavení nabídky DAB DRC nemá žádný účinek pro stanice, které nejsou vysílány s DRC. Pokud ladění DAB vyhledá příliš vysoký počet stanic pro seznam programů … > Dostupné stanice se zobrazují v nabídce STORE PROGRAM. > Otočte kolečkem a pohybujte se mezi stanicemi. > Stiskněte GO a uložte stanici. > Pokud je nabídka prázdná, nebo pokud chcete uložit více stanic, stiskněte tlačítko EXIT a nabídku opusťte. Radio text - textová informace o aktuální stanici a vysílajícím subjektu - tato funkce je systémem BeoSound 4 podporována. Pomocí nabídky DISPLAY SETUP můžete systém nastavit tak, aby radio text zobrazoval. Více informací naleznete v kapitole “Nastavení možností” na straně 18. Povšimněte si, že před nastavením antény si musíte vybrat číslo kanálu. Čísla kanálů si ověřte na webových stránkách vysílacích společností DAB. Poskytovatelé Digital Audio Broadcast (DAB) (digitálního rozhlasového vysílání) vysílají signály jednotlivých stanic ve skupinách nazývaných celky*. Kanál obsahuje jeden celek a tento jeden celek obvykle obsahuje 5 - 10 stanic*. Když je nalezen signál DAB, všechny stanice v signálu jsou uloženy. Po dokončení ladění a nalezení více než 99 rozhlasových stanic můžete projít seznamem jednotlivých stanic a vybrat si ty, které chcete uložit. Když jsou k dispozici nové stanice DAB, můžete si je naladit pomocí funkce automatického ladění. Tím se naladí nové stanice a předchozí naladěné a uložené stanice jsou ponechány beze změny. *Někteří poskytovatelé DAB nazývají tento celek “multiplexem”, a službu nazývají “stanicí/programem”. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 Rozhlasové stanice DAB jsou vysílány ve skupinách, neboli celcích, uložených v kanálech. Nastavení disků audio CD Pokud disk CD pojmenujete, název se zobrazí na displeji vždy, když tento disk CD přehrajete. Dodatečné funkce CD jsou k dispozici v hlavní nabídce, pokud jste je přidali v nabídce MENU OPTIONS, viz také strana 18, kde jsou uvedeny další informace. Funkce náhodného přehrávání přehraje všechny skladby na založeném disku CD v náhodném pořadí. Funkce náhodného přehrávání bude přehrávat vložený disk CD opakovaně - až po dobu 12 hodin. Funkce náhodného a opakovaného přehrávání lze použít ve spojení nebo samostatně. Obsah nabídky NAME CD … NAME CD … Tuto nabídku použijte k pojmenování založeného disku CD. Název disku CD se může zobrazit na displeji, když disk přehráváte. Užitečné tipy ... Disk můžete pojmenovat pouze v případě, že je přehráván. V hudebním systému můžete uložit název až 200 disků CD. Další informace o pojmenování naleznete na straně 10. Pokud je seznam názvů disků CD plný, hudební systém bude vyžadovat odstranění některého názvu disku CD, než budete moci zadat nový. 16 Chcete-li aktivovat nabídku CD, stiskněte tlačítko CD, pak MEM a aktivujte nabídku SETUP a pak nabídku NAME CD. … NAME CD Nastavení zvuku Všechny úrovně zvuku jsou ve výrobním závodě nastaveny na neutrální hodnoty, později však můžete provést svá vlastní nastavení zvuku a uložit je. Pokud jsou k hudebnímu systému připojeny reproduktory přímo, hlasitost, hluboké a vysoké tóny můžete změnit, stejně jako můžete upravit vyvážení mezi levým a pravým kanálem. Pokud úroveň hlasitosti uložíte, hudební systém se spustí při svém dalším zapnutí přehrávání na této úrovni. Hudební systém je také vybaven funkcí fyziologického ovládání (zesílení) hlasitosti, kterou lze zapnout nebo vypnout. Funkce fyziologického ovládání hlasitosti činí hudbu dynamičtější. Kompenzuje nedostatečnou citlivost lidského sluchu na vysoké a nízké frekvence při poslechu s nízkou hlasitostí. Obsah nabídky SOUND ... VOLUME … Tuto nabídku použijte pro nastavení předvolby úrovně hlasitosti hudebního systému. Maximální úroveň hlasitosti v této nabídce může být 75. BALANCE … Tuto nabídku použijte pro nastavení vyvážení mezi reproduktory. SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) … Tuto nabídku použijte pro nastavené hlubokých a vysokých tónů podle vaší potřeby a zapněte nebo vypněte funkci fyziologického ovládání hlasitosti. Užitečné tipy ... Pokud provedená nastavení zvuku neuložíte, hudební systém se vrátí k předvoleným hodnotám, jakmile jej vypnete. Úroveň hlasitosti lze nastavit pomocí ovládacího panelu nebo dálkového ovladače Beo4. 17 Chcete-li aktivovat nabídku SOUND, stiskněte tlačítko MENU, aktivujte nabídku SETUP a pak nabídku SOUND. … SOUND 1 VOLUME 2 BALANCE 3 SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) Nastavení možností Zde můžete změnit základní nastavení hudebního systému podle potřeby. Nabídka OPTIONS umožňuje nastavit hodiny, zapnout nebo vypnout funkci časovače nebo si vybrat jazyk. Můžete také nastavit předvolby pro zobrazení a výběr zdroje a funkcí, které se zobrazují při stisknutí tlačítka MENU. Když přidáte možnosti RANDOM a REPEAT do nabídky MENU OPTIONS, můžete funkci zapnout nebo vypnout pro zdroj, který zrovna posloucháte (CD nebo A.MEM). To znamená, že pokud posloucháte disk CD a přepnete na funkci REPEAT, disk CD se bude opakovat až 12 hodin nebo do doby, než jej vypnete. Obsah nabídky OPTIONS ... SET CLOCK … Tuto nabídku použijte pro nastavení vestavěných hodin na správný čas a datum. – Tato nabídka je přístupná pouze v případě, že hudební systém nebude připojen k televiznímu přijímači. TIMER (ON/OFF) … Tuto nabídku použijte pro zapnutí nebo vypnutí funkce časovače. Zvolením ON zahrnete reproduktory připojené k hudebnímu systému do časovače. SELECT LANGUAGE … Tuto nabídku použijte pro výběr upřednostňovaného jazyka pro nabídky v zobrazeném seznamu dostupných jazyků. DISPLAY SETUP … Tuto nabídku použijte pro vybrání typu a množství zobrazení informací pro rozhlasový přijímač a disk CD a A.MEM. Nastavení pro RADIO a CD a A.MEM stanoví, co se zobrazí na horní straně displeje, například radio text nebo název disku CD. Nastavení pro STATUS stanoví, zda se informace na displeji budou zobrazovat pouze dočasně - to znamená během ovládání nebo trvale. MENU OPTIONS … Tuto nabídku použijte pro přidání funkcí, vlastností a nabídek do seznamu, který se zobrazuje při stisknutí tlačítka MENU. Užitečné tipy ... Z výrobního závodu je jako jediná položka nabídky, dostupná při stisknutí tlačítka MENU, pouze položka SETUP. Pokud je váš systém připojen k dalšímu zařízení od společnosti Bang & Olufsen, můžete nastavit hodiny prostřednictvím připojeného zařízení. Když je hudební systém připojen k televiznímu přijímači, časovače se programují prostřednicím tohoto přijímače, ale pokud je chcete spouštět v systému BeoSound 4, musíte přepnout nabídku TIMER na hodnotu ON. To vyžaduje, abyste reproduktory měli připojené k systému BeoSound 4. Pokud náhodně zvolíte jazyk, který jste nechtěli, můžete aktivovat nabídku jazyka stisknutím tlačítka MENU, přesunout se na poslední položku nabídky, stisknout kolečko, pak tlačítko 5 a nakonec tlačítko 3. 18 Chcete-li aktivovat nabídku OPTIONS, stiskněte tlačítko MENU, aktivujte nabídku SETUP a pak nabídku OPTIONS. … OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (DEFAULT/EXTENDED) 5 MENU OPTIONS Automatické spuštění a vypnutí hudebního systému Přehrávání hudebním systémem můžete spustit nebo zastavit v nastavený čas během dne a týdne. Hudební systém si pamatuje až 8 takových časovačů. Nastavte jeden časovač, chcete-li se ráno vzbudit hudbou z oblíbeného disku CD nebo rozhlasové stanice, jiný nastavte, pokud chcete hudební systém v jiný čas večer vypnout, případně můžete nastavit samostatné časovače pro pracovní dny, víkendy nebo svátky. Časovače můžete pojmenovat a snadno je tak rozpoznat a individuálně časovače zapínat a vypínat. Kdykoliv můžete nastavení časovače změnit. Obsah nabídky TIMER … ON/OFF … Tuto nabídku použijte pro aktivování nebo deaktivování každého naprogramovaného časovače. SOURCE … Tuto nabídku použijte pro vybrání zdroje signálu svého naprogramovaného časovače. Pokud jako zdroj signálu pro časovač vyberete rozhlasový přijímač, vyberte také číslo rozhlasové stanice. Když jako zdroj vyberete A.MEM, můžete vybrat také číslo složky. START/STOP … Tuto nabídku použijte pro zadání času spuštění a zastavení časovače. DAYS … Tuto nabídku použijte pro vybrání, v které specifické dny v týdnu má být příslušný časovač aktivován - mezi jednotlivými dny se pohybujete pomocí tlačítek se šipkami. Otočením kolečka po směru hodinových ručiček zrušíte výběr dne, stisknutím kolečka den vyberete a přesunete se k následujícími dni. NAME … Tuto nabídku použijte pro pojmenování různých časovačů, což umožní jejich snadné rozpoznání. Užitečné tipy ... Chcete-li hudební systém zastavit, jako zdroj signálu použijte časovač STANBY. Pokud nastavíte časovač na pondělí, úterý a čtvrtek, časovač se bude v opakovat pouze v těchto dnech v týdnu, každý týden. Pokud je váš hudební systém připojen k jinému zařízení společnosti Bang & Olufsen s funkcí časovače, musíte zadat nastavení časovače právě na tomto zařízení, jak je popsáno v příslušné příručce. Pokud chcete, aby tato nastavení platila také pro systém BeoSound 4, musíte aktivovat funkci časovače na BeoSound 4, jak je popsáno na stránce 12. Pokud chcete použít funkci časovače, je nutné, aby hodiny vestavěné v hudebním systému byly nastaveny správně. Další informace, viz také strana 18. 19 Nabídka PLAY TIMER je k dispozici pouze v případě, že jste ji přidali do nabídky OPTIONS. PLAY TIMER … 1 TIMER 1 1 ON/OFF 2 SOURCE (PROGRAM) 3 START/STOP 4 DAYS 5 NAME … 8 TIMER 8 Používání systému kódu PIN Použití kódu PIN znamená, že pokud je hudební systém odpojen od elektrické sítě po dobu delší než 30 minut, lze systém znovu aktivovat pouze zadáním vašeho osobního kódu PIN prostřednictvím ovládacího panelu. Pokud kód PIN nezadáte, hudební systém se asi po 3 minutách automaticky přepne do pohotovostního režimu. Kód PIN můžete změnit, avšak maximálně pětkrát během tří hodin. Aktivace systému ochrany kódem PIN není povinná. Odstraněním nastaveného kódu se systém ochrany kódem PIN deaktivuje. Obsah nabídky PINCODE SETUP … NEW PINCODE … Tuto nabídku použijte pro zadání nebo změnu kódu PIN. DELETE PINCODE … Tuto nabídku použijte pro deaktivaci systému kódu PIN. Chcete-li umožnit zadání hlavního kódu ... > Když vás hudební systém požádá o zadání kódu PIN, stiskněte a podržte tlačítko a aktivujte vstup hlavního kódu. > Zadejte hlavní kód. > Jakmile je hlavní kód zadaný, systém kódu PIN je deaktivovaný a hudební systém je připraven k použití. Chcete-li aktivovat systém kódu PIN znovu, musíte zadat nový kód PIN. Užitečné tipy ... Pokud zadáte nesprávný kód PIN, máte čtyři další pokusy pro zadání kódu, poté se hudební systém přepne do vypnutého stavu - musíte jej v něm ponechat tři hodiny. Pokud se zobrazí UNLOCK SYSTEM při první aktivaci funkce a od svého dodavatele společnosti Bang & Olufsen jste kód PIN neobdrželi, kontaktujte jej a požádejte o vydání kódu PIN, než budete pokračovat. Pokud byste svůj kód PIN zapomněli, kontaktujte dodavatele společnosti Bang & Olufsen, který vám pomůže získat hlavní kód od společnosti Bang & Olufsen. Hlavní kód potřebujete pro opětovnou aktivaci hudebního systému. 20 Chcete-li vyvolat nabídku kódu PIN, stiskněte tlačítko MENU a pak dvakrát tlačítko , nakonec tlačítko STOP. PINCODE SETUP … 1 NEW PINCODE 2 DELETE PINCODE TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 8 9 4 5 6 TEXT 0 MENU 1 2 3 LIST EXIT STOP GO Pokud používáte hudební systém spolu s jinými výrobky Bang & Olufsen, další informace o jejich ovládání naleznete v uživatelských příručkách dodaných s těmito produkty. Procházejte rozhlasovými stanicemi nebo skladbami. Pokud se na displeji dálkového ovladače Beo4 zobrazí RANDOM nebo REPEAT, stiskněte tlačítko a funkci aktivujte, stisknutím tlačítka ji naopak deaktivujte Prohledává disk CD, prochází mezi složkami nebo se přesunuje mezi levou a pravou nabídkou Pokračuje v přehrávání, aktivuje zdroj a přijímá nastavení, nebo deaktivuje funkci zobrazenou na displeji dálkového ovladače Beo4, například CLOCK Zobrazuje další “tlačítka”, například RANDOM, REPEAT, N.RADIO nebo N.MUSIC* Kdykoliv pozastaví přehrávání disku CD a A.MEM Zapne rozhlasový přijímač Zapne CD Spouští přehrávání ze založené paměťové karty Zadává čísla rozhlasových stanic, čísla skladeb. Pomocí číselných tlačítek vyberte číslo položky nabídky Aktivuje systém nabídek Ukončuje systém nabídek Zvyšuje nebo snižuje hlasitost. Stiskněte tlačítko uprostřed a reproduktory vypněte, dalším stisknutím zvuk obnovíte Přepne hudební systém do pohotovostního režimu Použití dálkového ovladače Beo4 *Chcete-li zobrazit příslušná doplňková “tlačítka” na dálkovém ovladači Beo4, musíte je přidat na seznam Beo4. Přidejte RANDOM a REPEAT do Beo4, chcete-li tyto funkce používat. Přidejte A.AUX, pokud chcete přepínat na jiný zdroj připojený do konektoru AUX. Viz také příručka dálkového ovladače Beo4, kde jsou uvedeny další informace. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Upozornění Ujistěte se, že hudební systém je umístěn a zapojen v souladu s pokyny v této příručce. Chcete-li zabránit zranění, používejte pouze schválené stojany a montážní nástěnné držáky společnosti Bang & Olufsen. Umístěte hudební systém na pevný povrch, přednostně na stůl, stolek nebo stojan, kde je možné jej ponechat trvale. Hudební systém je určen pouze k domácímu použití v suchém prostředí a v teplotním rozmezí 10-40º C. Vyvarujte se umístění přehrávače na přímé sluneční světlo, do blízkosti radiátorů nebo jiných zdrojů tepla. Ponechte volný prostor minimálně 5 cm (2”) na každé straně hudebního systému, aby bylo zajištěno větrání. Nezapomeňte, že je nutné zajistit dostatek prostoru na horní straně pro otevírání skleněných dveří. Pokud chcete zavěsit hudební systém na zeď, ujistěte se, že použijete správnou velikost a typ šroubů a hmoždinek pro upevnění nástěnného držáku (volitelné příslušenství) a systému BeoSound. Typy šroubů a hmoždinek závisí na materiálu a konstrukci zdi. Nezapínejte síťové napájení žádného produktu ve svém systému, čekejte, až budou připojeny všechny kabely. Kabelové vodítko a kabely: Pokud hudební systém umístíte samostatně, ujistěte se, že kabely jsou protaženy skrze kabelové vodítko. Jinak by mohlo dojít k jeho uvolnění ze zásuvky. Pokud chcete, aby hudební systém stál na stojanu nebo visel na držáku, musíte kabelové vodítko sejmout. Další informace o způsobu upevněné hudebního systému na stojan nebo držák naleznete v příručce dodané k těmto součástem. Při nastavování hudebního systému doporučujeme dodržovat níže uvedený postup: 1 Umístěte hudební systém tam, kde jej chcete používat. 2 Nastavte reproduktory a přídavné zařízení. 3 Připojte všechny kabely ke konektorům v panelu konektorů hudebního systému - nezapomeňte, že jej ještě nesmíte připojit k síťovému napájení! 4 Uspořádejte kabel do drážek krytu kabelů a upevněte kabelové vodítko. 5 Upevněte skleněné dveře. 6 Připojte produkty k síťovému napájení. 22 Nastavení Skleněné dveře: Doporučujeme, aby hudební systém byl odpojen od síťového napájení, když upevňujete skleněné dveře. > Umístěte skleněné dveře tak, aby upevňovací místa na skleněných dveřích byla zarovnána s odpovídající upevňovací zásuvkou hudebního systému. > Zkontrolujte, zda levý a pravý okraj skleněných dveří byl zarovnán s levým a pravým okrajem hudebního systému. > Opatrně na skleněné dveře zatlačte (na upevňovací místa), až uslyšíte zacvaknutí. Zacvaknutí indikuje, že skleněné dveře jsou usazeny správně. Skleněné dveře lze demontovat například v případě, že je chcete na vnitřní straně očistit. Chcete-li skleněné dveře demontovat, otevřete je a odpojte hudební systém od síťového napájení. Stiskněte opatrně horní část skleněných dveří, až se uvolní. 1 2 23 Připojení kabelů Panel zásuvek je umístěn na základně hudebního systému. Použijte schémata a obrázky vytištěné na panelu zásuvek při jejich připojování. Nepřipojujte systém k síťovému napájení, dokud nedokončíte připojování všech ostatních kabelů. Připojení antény - FM/DAB* Doporučujeme připojit anténu DAB před připojením ostatních antén. – Připojte anténu DAB ke konektoru označenému DAB a anténu pásma FM ke konektoru označenému FM. Pokud používáte dipólovou anténu FM … – Nalaďte rozhlasovou stanici, kterou požadujete a pak otočte anténu vodorovně, dokud nedosáhnete příjmu nejlepšího signálu. Pokud používáte anténu DAB ... – Pomocí nabídky DAB AERIAL ADJUSTMENT, popsané na straně 15 vyhledejte, kam lze anténu umístit. Nabídka vám umožňuje zjistit, jak silný je k dispozici signál DAB. – Zajistěte, aby anténa byla zavěšena nebo upevněna ve svislé poloze. Neupevňujte hudební systém trvale - například do nástěnného držáku - dokud nezjistíte, kde je k dispozici nejsilnější signál a systém podle toho umístíte! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *POZNÁMKA! Konektor DAB je k dispozici pouze v případě, že je váš hudební systém vybaven integrovaným modulem DAB. Přípojka pro napájení – ~ Připojte napájecí kabel ke konektoru označenému ~ na panelu zásuvek, ale nepřipojujte jej nyní ještě k síťové zásuvce, dokud nedokončíte všechna připojení. Hudební systém lze zcela vypnout pouze jejich odpojením od elektrické sítě. Síťová zástrčka napájecího kabelu musí zůstat snadno přístupná a ovladatelná. Připojení reproduktorů - Power Link Připojte aktivní reproduktory ke konektorům označeným Power Link. Viz také příslušná příručka pro reproduktory BeoLab. Nezapomeňte nastavit spínač L • R • LINE na reproduktorech BeoLab do polohy L a R (levý a pravý). Pokud jsou připojena sluchátka, jsou reproduktory připojené k hudebnímu systému vypnuty. Dlouhodobý poslech při vysoké hlasitosti může způsobit poškození sluchu! Propojení Master Link Pomocí kabelu Master Link propojte konektory označené Master Link na panelu zásuvek a televizním přijímači. Tento konektor slouží také k přenosu zvuku po domě prostřednictvím technologie BeoLink. Připojte doplňková zařízení ... AUX IN L – R Pro připojení doplňkového zařízení, jako je například gramofon. AUX OUT L – R Pro připojení doplňkového zařízení, jako je například přehrávače minidisků. 25 Svůj hudební systém můžete použít jako samostatný systém nebo jako audio/video systém, pokud systémy propojíte kabelem Master Link. Pokud hudební systém a video systém propojíte, musíte zajistit jejich nastavení takovým způsobem, aby mohly pracovat společně. To znamená, že musíte nastavit správné možnosti pomocí Beo4 tak, jak je popsáno na této stránce. Nastavení audio/video Chcete-li naprogramovat možnost audio systému pomocí dálkového ovladače Beo4 ... > Podržte tlačítko • a současně stiskněte LIST. > Uvolněte obě tlačítka. > Stiskněte opakovaně tlačítko LIST, dokud se na displeji Beo4 nezobrazí OPTION?, a pak stiskněte GO. > Stiskněte opakovaně tlačítko LIST, zobrazte položku A.OPT na dálkovém ovladači Beo4 a pak zadejte příslušné číslo (0, 1, 2, 5 nebo 6). Vyberte V.OPT a naprogramujte požadovanou možnost video systému. Hudební systém má pět různých možností nastavení: Možnost 0: Používá se, pokud je hudební systém připojen k video systému, ale nejsou k němu přímo připojeny žádné reproduktory. Pokud chcete změnit nastavení možnosti na 0 z jiného nastavení, změňte nastavení nejprve na 1 a až poté proveďte změnu na 0. Možnost 1: Používá se v případě, že hudební systém je nastaven samostatně nebo je připojen k video systému a reproduktory jsou připojeny přímo k hudebnímu systému. Možnost 2: Používá se v případě, že hudební systém je nastaven v jedné místnost a je připojen k video systému, nastavenému v jiné místnosti. Možnost 5: Používá se v případě, že hudební systém je nastaven v propojené místnosti, kde je rovněž umístěn televizní přijímač společnosti Bang & Olufsen. Možnost 6: Používá se v případě, že hudební systém je nastaven v propojené místnosti bez televizního přijímače společnosti Bang & Olufsen. Audio/video systém. Když je hudební systém připojen k video systému a reproduktory jsou připojen k tomuto video systému, přebere tento video systém některé funkce uvedené v této příručce, například funkci programování časovače. Hudební systém jako samostatný systém. Audio a video integrovaný systém nastavený v jedné místnosti. Audio a video integrovaný systém nastavený ve dvou místnostech. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 Za normální pravidelnou údržbu, jako je čištění hudebního systému, zodpovídá uživatel. Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků, postupujte podle těchto pokynů. Zajistěte, aby se skleněnými dveřmi bylo zacházeno s velkou opatrností. Dojde-li k naštípnutí, prasknutí či jakémukoli poškození skleněných dveří, je nutné je ihned vyměnit, protože jinak by mohlo způsobit poranění osob. Výměnu skleněných dveří si můžete objednat u svého prodejce Bang & Olufsen. Údržba Čištění Než začnete hudební systém čistit, doporučujeme vám odpojit ho z elektrické sítě, aby nedošlo k náhodnému otevření nebo uzavřené skleněných dveří. Když je hudební systém odpojen, můžete skleněné dveře uzavírat a otevírat ručně. Tato operace vyžaduje pouze minimální sílu. K otírání hudebního systému používejte pouze měkký a suchý hadr. Skleněné dveře lze demontovat a vyčistit na vnitřní straně, v případě potřeby - viz strana 23 v této příručce. Chcete-li skleněné dveře vyčistit, doporučujeme používat slabý čistit oken. K čištění žádné z částí hudebního systému, stojanu nebo držáku na stěnu nepoužívejte alkohol ani jiná rozpouštědla! Pro hudební systém nedoporučujeme ani použití speciálních čisticích CD disků. Paměťová karta K zajištění dlouhodobé životnosti musíte s paměťovými kartami manipulovat s velkou opatrností. Vždy karty uchovávejte uvnitř hudebního systému nebo v kazetě dodané s kartou. Povšimněte si, že nahrávání nebo formátování nebude možné v případě, že jste kartu ochránili proti zápisu. Pokud se vyskytnout problémy s přehráváním, doporučujeme paměťovou kartu naformátovat. Nezapomeňte, že formátování vymaže veškerý obsah na paměťové kartě. 

Musiksystemets menuer giver dig adskillige valgmuligheder. Du kan vælge ekstra funktioner og egenskaber via menuerne eller lave dine egne foretrukne indstillinger for opsætningen. De aktuelle indstillinger for funktionerne er vist i menuen, f.eks. ”RANDOM – TIL eller FRA”. Symbolerne, der er forklaret til højre, hjælper dig med at finde rundt i menuerne. Brug ”hjulet” og piletasterne til at bevæge dig rundt i menusystemet. Tryk på ”hjulet” eller pil til højre for at gå ind i en indtastningsmenu. Hvis systemet er sat op i et musik-/ videosystem, er det nødvendigt at foretage nogle indstillinger i det tilsluttede fjernsyn eller den tilsluttede radio. Menusymbolerne Menusymboler … . Én prik foran en menu angiver, at du har bevæget dig ét niveau ned i menusystemet. .. To prikker foran en menu angiver, at du har bevæget dig to niveauer ned i menusystemet. ... Tre prikker foran en menu angiver, at du har bevæget dig tre eller fl ere niveauer ned i menusystemet. ... Tre prikker efter et menunavn angiver, at yderligere undermenuer er tilgængelige. Hvis du vil videre til det næste niveau, skal du trykke på hjulet eller knappen . Den fi rkantede markør … En fi rkant foran en menu angiver markørens placering. Hvis du vil gå ind i menuen eller ændre en funktion, f.eks. ”RANDOM, TIL eller FRA”, skal du trykke på hjulet eller trykke på knappen . To hvide streger angiver, at de pågældende menuer ikke er tilgænglige i øjeblikket. Du skal måske aktivere en bestemt kilde, før du går ind i menuerne. 8 . . ØVR. MULIGHEDER 1 INDSTIL UR 2 TIMER TIL/FRA 3 VÆLG SPROG 4 DISPLAYVISNING 5 MENUMULIGHEDER … Sådan ændrer du en indstilling … Tryk på MENU for at hente menusystemet frem Drej på hjulet for at gå til OPSÆTNING Tryk på hjulet for at gå ind i menuen OPSÆTNING Drej på hjulet for at gå til ØVR. MULIGHEDER Tryk på hjulet for at gå ind i menuen ØVR. MULIGHEDER Tryk på hjulet for at gå ind i menuen INDSTIL UR Hovedmenuer … Går ind i menusystemet Flytter markøren op eller ned. Tryk for at gå ind i en menu Går tilbage gennem menuer Forlader menuerne Drej på hjulet for at indstille det korrekte tidspunkt (eller brug taltasterne) Tryk på hjulet, eller tryk på for at gå til ”ÅR”, og drej på hjulet for at indstille det korrekte år Gå videre til MÅNED og DAG Tryk på STORE for at gemme indstillingerne direkte. Derefter vises GEMT i displayet Tryk på EXIT for at forlade menuen Indtastningsmenuer … Justerer op eller ned, vælger eller fravælger i menuer og ændrer indstillinger i menuer. Tryk for at godkende indstillinger Flytter mellem indstillinger eller fl ytter markøren i menuerne. Tryk på for at hente yderligere oplysninger frem i displayet Gemmer indstillinger og forlader indtastningsmenuen Forlader menuer Brug af menuerne MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM TIL 5 REPEAT FRA 6 TIMER TIL 7 REDIGER A.MEM 8 PLAY TIMER 9 VIS UR 10 OPSÆTNING … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 LYD … 5 ØVR. MULIGHEDER … 1 INDSTIL UR 2 TIMER TIL/FRA 3 VÆLG SPROG 4 DISPLAYVISNING 5 MENUMULIGHEDER … ... INDSTIL UR TID ÅR MÅNED DAG 12:00 2005 SEP 12 – – – – Brug navngivningsfunktionen til f.eks. at navngive dine Timere, så de er nemme at genkende, eller dine CD’er. Navngivningsproceduren er den samme, uanset hvad du navngiver. Hvert navn kan indeholde op til 17 karakterer, inklusive tal. Timere kan dog kun indeholde op til 12 karakterer. Sådan bruger du navngivningsmenuer … Naviger … Når du går ind i en navngivningsmenu, foreslår systemet et navn, og markøren er placeret under symbolet Gem ( ) . Drej på hjulet for at fl ytte mellem karakterer, og tryk på det for at vælge en karakter. Gem … Tryk på STORE for at gemme et navn, eller fl yt markøren til symbolet , og tryk på hjulet for at gemme. Specialtegn … Hvis du vil bruge specialtegn, skal du fl ytte markøren til symbolet ¶ og trykke på hjulet. Hvis du vil vende tilbage til at bruge almindelige karakterer, skal du fl ytte markøren til symbolet ¶ og trykke på hjulet. Store eller små bogstaver … Hvis du vil skifte mellem store og små bogstaver, skal du fl ytte markøren til symbolet Aa og trykke på hjulet. Slet … Tryk på DELETE for at slette den sidste karakter. Tryk på DELETE, og hold knappen nede for at slette hele navnet. Tal … Tryk på en taltast for at indtaste et tal. Navngivningsprocedure A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … NAVNGIV CD NAVN: … NAVNGIV CD NAVN: Førstegangsopsætning Når musiksystemet bliver installeret og tændt for første gang, bliver du ført gennem proceduren for førstegangsopsætning. Førstegangsopsætningen består af: – Valg af menusprog – Justering af DAB-antenne* – Automatisk indstilling af radiostationer – Indstilling af foretrukne grundindstillinger for lyden – Indstilling af tidspunkt og dato – Tilføjelser til listen over kilder og funktioner, der vises i displayet, når du trykker på MENU – Indstilling af foretrukne grundindstillinger for displayet Det finder du i menuerne FØRSTE OPSÆTNING … (INDTAST PINKODE) … Hvis din forhandler ikke har deaktiveret fabrikkens PIN-kode, skal du indtaste den PIN-kode, du har fået fra din forhandler. VÆLG SPROG … Vælg dit foretrukne sprog for menuerne i displayet i listen over tilgængelige sprog. JUST. DAB-ANTEN.* … Brug indikatoren til at bestemme den bedste position for DABantennen. Se side 15 for at få yderligere oplysninger. AUTOMATISK SØGNING … Lad musiksystemet indstille alle tilgængelige FM- og DAB*- radiostationer for dig. LYD … Juster lydparametrene, som du ønsker. INDSTIL UR … Indstil det indbyggede ur på det korrekte tidspunkt og den korrekte dato. MENUMULIGHEDER … Tilføj kilder, funktioner og menuer til den liste, der vises i displayet, når du trykker på knappen MENU. DISPLAYVISNING … Vælg den displaytekst, du foretrækker for henholdsvis radio, CD, A.MEM og status. Praktiske råd … Tryk på knappen STORE for at gemme indstillingerne i en menu og gå videre til den næste menu i sekvensen. Alle de indstillinger, du foretager under førstegangsopsætningen, kan til enhver tid ændres via menuerne. Se side 18 for at få yderligere oplysninger om menuen ØVRIGE MULIGHEDER. Se side 20 for at få oplysninger om, hvordan du ændrer PIN-koden eller deaktiverer PINkodesystemet. Hvis musiksystemet er tilsluttet andet Bang & Olufsen udstyr, kan det være nødvendigt at indstille uret via det tilsluttede udstyr. 11 *BEMÆRK! DAB-radiostationer (Digital Audio Broadcast) er kun tilgængelige, hvis de udsendes i dit område, og musiksystemet er udstyret med den indbyggede DAB-enhed. Se kapitlet ”Indstilling og redigering af radiostationer” på side 14, hvis du ønsker yderligere oplysninger om indstilling af DAB-stationer. Menuen FØRSTE OPSÆTNING vises automatisk, når du tænder systemet første gang. 1 VÆLG SPROG 2 JUST. DAB-ANTEN. 3 AUTOMATISK SØGNING 4 LYD 5 INDSTIL UR 6 MENUMULIGHEDER 7 DISPLAYVISNING Hent ekstra kilder, funktioner og menuer frem De valgmuligheder, der vises, når du trykker på MENU, er ekstra kilder, funktioner eller menuer. Fra fabrikken er OPSÆTNING den eneste menu, der er tilgængelig, når du trykker på knappen MENU. Hvis du ønsker at tænde for ekstra kilder eller oprette genveje til funktioner, du bruger ofte, f.eks. REDIGER A.MEM eller TIMER, skal du føje disse kilder eller funktioner til listen. Det gør du via menuen ØVR. MULIGHEDER. Se side 18 for at få yderligere oplysninger. N.MUSIC … Lyt til N.Music*. N.RADIO … Lyt til N.Radio*. A.AUX … Få adgang til udstyr, der er tilsluttet AUX-stikket. Dette aktiverer kun AUX-stikket. RANDOM (TIL/FRA) … Aktivér eller deaktiver afspilningsfunktionen RANDOM for CD og A.MEM. REPEAT (TIL/FRA) … Aktivér eller deaktiver afspilningsfunktionen REPEAT for CD og A.MEM. TIMER (TIL/FRA) … Aktivér eller deaktiver Timerfunktionen. REDIGER A.MEM … Få adgang til at redigere det isatte hukommelseskort. PLAY TIMER … Foretag eller rediger Timerprogrammeringer. VIS UR … Hent tidspunktet frem i displayet. OPSÆTNING … Hent opsætningsmenuen frem. Se de næste sider for at få oplysninger om indholdet af opsætningsmenuen. Praktiske råd … Du kan vælge en menu vha. dens nummer, eller slå en funktion til eller fra ved at trykke på det pågældende nummer. Hvis f.eks. funktionen RANDOM TIL/FRA er nummer 4 i menusystemet, skal du trykke på 4 for at slå funktionen til eller fra. Hvis du ønsker, at RANDOM skal være tilgængelig, skal du føje funktionen til menumulighederne. Se side 18 for at få yderligere oplysninger. Se side 16, hvis du vil have yderligere oplysninger om særlige afspilningsfunktioner for CD. 12 *BEMÆRK! Hvis BeoSound 4 er sat op i et Master Link system, og der er tilsluttet en computer med BeoLink PC 2 eller BeoPort, kan du lytte til N.Music eller N.Radio via BeoSound 4. Se den vejledning, der følger med BeoLink PC 2 eller BeoPort, for at få yderligere oplysninger. Tryk på knappen MENU for at hente yderligere kilder, funktioner og menuer frem. Listens indhold afhænger af, hvad du har tilføjet. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [TIL/FRA] 5 REPEAT [TIL/FRA] 6 TIMER [TIL/FRA] 7 REDIGER A.MEM 8 PLAY TIMER 9 VIS UR 10 OPSÆTNING 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 LYD 5 ØVR. MULIGHEDER A.MEM og hukommelseskort Det finder du i menuen A.MEM … REDIGER A.MEM … Slet mapper eller musiknumre, og flyt eller omdøb mapper. FORMATÉR KORT … Formatér hukommelseskortet. Alt indhold på kortet bliver slettet. KOPIBESKYTTELSE … Tilsidesæt kopibeskyttelsen af de CD’er, du ønsker at optage fra. Optagelser på hukommelseskortet kodes i 128 Kbps MP3-kvalitet. Filer, der kopieres til hukommelseskortet via en PC, skal placeres i en mappe, da de ellers ikke kan afspilles. Mapper, der er placeret på underniveauer, understøttes ikke. Formaterne MP3 og WMA understøttes til afspilning fra hukommelseskortet. WMA-filer, der er beskyttet med DRM (Digital Rights Management), understøttes ikke. MP3-/ WMA-tags understøttes ikke. Praktiske råd … Fjern ikke hukommelseskortet under en igangværende optagelse, eller mens du afspiller fra hukommelseskortet, da det kan beskadige kortet. Der er ét niveau af mapper på hukommelseskortet. Ved optagelse fra en A.AUX-kilde eller radioen oprettes der to særlige mapper, nemlig A.AUX og Radio. Optagelserne placeres i disse to mapper. Du kan derefter omdøbe mapperne, hvis du ønsker det. Nye standardmapper for A.AUX og Radio oprettes automatisk, når du laver den næste optagelse. Hvis en CD er kopibeskyttet, og du forsøger at optage den over på hukommelseskortet, bliver du via musiksystemet bedt om at afgøre, om du vil tilsidesætte kopibeskyttelsen. Hvis du vælger ikke at tilsidesætte kopibeskyttelsen, bliver optagelsen slettet. Hvis du vil flytte mapper, skal du dreje på hjulet for at fremhæve den mappe, du ønsker at flytte. Tryk på for at flytte mappen væk fra listen. Drej på hjulet for at flytte mappen til sin nye position, og tryk på for at sætte den tilbage på listen. Du kan enten bruge hukommelseskortet som en kilde i musiksystemet og afspille musik, der er gemt på kortet, eller du kan optage CD’er, radioprogrammer eller fra A.AUXkilden på det isatte hukommelseskort. Hvis hukommelseskortet er sat i, og en anden kilde spiller, f.eks. CD, skal du bare trykke på RECORD to gange for at igangsætte optagelse på kortet. Den resterende tid på kortet vises i displayet, og når kortet er fuldt, får du besked via displayet. Der er plads til op til 250 mappper på hukommelseskortet, og hver mappe kan indeholde op til 250 musiknumre. Mapper kan kun placeres i roden af hukommelseskortet, og musiknumre skal placeres i mapper. Det anbefales at formatere nye hukommelseskort i BeoSound 4, før du optager på dem. Kun MultiMedia (MMC) og Secure Digital (SD) kort fra SanDisk understøttes af BeoSound 4. Når du igangsætter en optagelse fra radio eller AUX, er der en forsinkelse, før optagelsen begynder. 13 For at gå ind i menuen A.MEM, skal du trykke på A.MEM, derefter MENU, gå ind i menuen OPSÆTNING og derefter gå ind i menuen A.MEM. Undermenuen REDIGER A.MEM er kun tilgængelig på dette niveau, hvis du har tilføjet den som beskrevet på side 18. … A.MEM 1 REDIGER A.MEM 1 ARRANGER 2 OMDØB 2 FORMATÉR KORT 3 KOPIBESKYTTELSE Indstilling og redigering af radiostationer Lad musiksystemet finde alle tilgængelige radiostationer for dig. Du kan gemme op til 99 radiostationer. Når en station er gemt, kan du få direkte adgang til den ved at indtaste kanalnummeret eller ved at gå trinvist gennem alle gemte stationer. Du kan ændre den rækkefølge, de indstillede radiostationer vises i, eller slette dem via menuen ARRANGER KANALER. Der vises måske et navn, der udsendes af udbyderen, i displayet, men du kan også selv navngive radiostationerne. Det fi nder du i menuen RADIO … AUTOMATISK SØGNING … Brug denne menu til automatisk at indstille nye radiostationer. AUTO-SØGNING KUN DAB … Brug denne menu til at indstille nye DAB-stationer. Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du se beskrivelsen på modstående side. ARRANGER KANALER … Brug denne menu til at slette alle radiostationer, ændre den rækkefølge, de indstillede radiostationer vises i, eller slette enkelte uønskede radiostationer fra listen over tilgængelige stationer. TILFØJ KANAL … Brug denne menu til at tilføje nye stationer og navngive og gemme en tilføjet station. REDIGER KANAL … Brug denne menu til at fi nindstille stationer og navngive og gemme de pågældende stationer. De tilgængelige muligheder afhænger af, hvilket bånd du lytter til: FM eller DAB. For eksempel er mulighederne for INDSTIL i menuen TILFØJ KANAL for FM: BÅND … Viser det aktuelle bånd. Vælg FM eller DAB. FREKVENS … Viser den aktuelle frekvens. Drej på hjulet for at igangsætte indstillingen. FININDSTILLING … Finindstil en indstillet station. STEREO … Vælg JA for stereolyd. Praktiske råd … Når du lytter til radio, kan du trykke på hjulet og holde det nede for at hente en liste over radiokanaler frem i displayet. Hvis du har fundet en radiostation, men modtagelsen er dårlig, kan du fi nindstille den via menuen REDIGER KANAL. Du kan også indtaste den nøjagtige frekvens for en radiostation og gemme den under et kanalnummer. Hvis stereosignalet ikke er stærkt nok til at give en acceptabel lyd, skifter musiksystemet automatisk til mono. 14 For at gå ind i menuen RADIO skal du trykke på RADIO, derefter MENU, gå ind i menuen OPSÆTNING og derefter gå ind i menuen RADIO. Hvis musiksystemet er udstyret med den indbyggede DAB-enhed, og der udsendes DAB-stationer i dit område, kan du også gemme digitale radiostationer. … RADIO 1 AUTOMATISK SØGNING 2 AUTO-SØGNING KUN DAB 3 ARRANGER KANALER 1 SLET ALLE KANALER 2 OMARRANGER 4 TILFØJ KANAL 1 INDSTIL 2 NAVNGIV 5 REDIGER KANAL 1 INDSTIL 2 NAVNGIV 6 JUST. DAB-ANTEN. 7 DAB DRC JUST. DAB-ANTEN. … Denne menu indeholder en indikatorbjælke, der viser det modtagede DABsignals styrke og risikoen for signaludfald. Se på indikatorbjælken, mens du justerer antennen. Når signalet er stærkt nok, bliver lyden transmitteret. – Indikatorbjælken bliver længere mod højre, hvis signalet bliver stærkere, og går i den modsatte retning, hvis det bliver svagere. – Indikatorbjælken bevæger sig gennem et gråtonet og hvidt felt. Det gråtonede felt til venstre angiver, at der er stor risiko for periodiske signaludfald. Det hvide felt til højre angiver, at risikoen for signaludfald er minimal. DAB DRC … Med visse DAB-stationer kan du justere komprimeringen af lydsignalet med funktionen DRC (Dynamic Range Control). Komprimeringen kompenserer for støjkilder i dine umiddelbare omgivelser. Der er 12 mulige indstillinger med tre forskellige værdier: FRA (ingen komprimering) NOM (anbefales af DAB-udbyderen) MAKS (maksimal komprimering, dobbelt så meget som anbefalet af DAB-udbyderen). Hvis du har justeret komprimeringen af lydsignalet, og du lytter til en DAB-station, der udsendes med DRC, vises ”DRC” i displayets nederste højre hjørne. Menuindstillinger for DAB DRC har ingen effekt på stationer, der ikke udsendes med DRC. Hvis DAB-indstillinger giver for mange stationer i programlisten … > De tilgængelige stationer vises i menuen GEM KANAL. > Drej på hjulet for at fl ytte mellem stationer. > Tryk på GO for at gemme en station. > Hvis menuen er tom, eller hvis du ikke ønsker at gemme fl ere stationer, skal du trykke på EXIT for at forlade menuen. Radiotekst – tekstinformation om den aktuelle station og udbyder – understøttes af BeoSound 4. Du kan indstille systemet til at vise radiotekst via menuen DISPLAYVISNING. Se kapitlet ”Grundindstillinger” på side 18, hvis du ønsker yderligere oplysninger. Bemærk, at du skal vælge et kanalnummer med et signal, før du kan justere antennen. Se dine DABudbyderes web sites for at få oplysninger om kanalnumre. DAB-udbydere (Digital Audio Broadcast) sender stationer i grupper, der kaldes ensembler*. En kanal indeholder et enkelt ensemble, og et ensemble indeholder typisk 5–10 tjenester*. Når systemet fi nder et DAB-signal, bliver alle stationer i signalet registreret. Når indstillingen er gennemført, og der er fundet mere end 99 stationer, kan du gennemgå en liste over de enkelte stationer og vælge dem, du vil gemme. Når nye DAB-stationer bliver tilgængelige, kan du indstille dem via funktionen for automatisk indstilling. Dermed indstilles de nye stationer, og de tidligere gemte stationer forbliver uændrede. *Nogle DAB-udbydere kalder et ensemble et ”multiplex” og en tjeneste en ”station”. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 DAB-radiostationer udsendes i grupper, også kaldet ensembler, der er placeret på kanaler. Indstillinger for musik-CD’er Hvis du navngiver en CD, vises navnet i displayet, hver gang du afspiller den pågældende CD. Desuden er ekstra CD-funktioner tilgængelige via hovedmenuen, hvis du har tilføjet dem i menuen MENUMULIGHEDER. Se side 18 for at få yderligere oplysninger. Funktionen RANDOM afspiller CD’er og musiknumre på den isatte CD i tilfældig rækkefølge. Funktionen REPEAT afspiller den isatte CD igen og igen – i op til 12 timer uden afbrydelse. Funktionerne RANDOM og REPEAT kan anvendes sammen eller hver for sig. Det fi nder du i menuen NAVNGIV CD … NAVNGIV CD … Brug denne menu til at navngive den isatte CD. Så vises CD-navnet i displayet, når CD’en bliver afspillet. Praktiske råd … Du kan kun navngive en CD, når den spiller. Du kan gemme op til 200 forskellige CD-navne i dit musiksystem. Se side 10 for at få yderligere oplysninger om navngivning. Hvis listen over CD-navne er fuld, beder musiksystemet dig om at slette et CD-navn, før du indtaster et nyt. 16 For at gå ind i menuen CD skal du trykke på CD, derefter MENU, gå ind i menuen OPSÆTNING og derefter gå ind i menuen NAVNGIV CD. … NAVNGIV CD Lydindstillinger Alle lydniveauer er indstillet på neutrale værdier fra fabrikken, men du kan foretage dine egne lydjusteringer og gemme dem. Hvis der er sluttet højttalere direkte til dit musiksystem, kan du justere lydstyrke, bas- og diskantniveau, eller ændre balancen mellem venstre og højre højttaler. Hvis du gemmer et lydniveau, starter musiksystemet med at spille på dette niveau, hver gang du tænder for det. Musiksystemet er også udstyret med en loudness-funktion, som du kan aktivere eller deaktivere. Loudnessfunktionen gør musikken mere dynamisk. Den kompenserer for det menneskelige øres manglende følsomhed over for høje og lave frekvenser, når man lytter til musik ved lav lydstyrke. Det fi nder du i menuen LYD … VOLUME … Brug denne menu til at indstille et lydniveau for musiksystemet. Den maksimale lydstyrke, der kan gemmes i denne menu, er 75. BALANCE … Brug denne menu til at justere balancen mellem højttalerne. INDSTIL TONE (BAS, DISKANT, LOUDNESS) … Brug denne menu til at justere bas og diskant, som du ønsker det, og til at slå loudnessfunktionen til eller fra. Praktiske råd … Hvis du ikke gemmer de lydindstillinger, du foretager, vender musiksystemet tilbage til de forudindstillede lydniveauer, når du slukker for det. Lydstyrken kan altid justeres via nærbetjeningspanelet eller Beo4 fjernbetjeningen. 17 For at gå ind i menuen LYD skal du trykke på MENU, gå ind i menuen OPSÆTNING og derefter gå ind i menuen LYD. … LYD 1 VOLUME 2 BALANCE 3 INDSTIL TONE (BAS, DISKANT, LOUDNESS) Grundindstillinger Du kan ændre musiksystemets grundlæggende indstillinger, som du ønsker. Menuen ØVR. MULIGHEDER giver dig mulighed for at indstille uret, slå Timer-funktionen til eller fra og vælge sprog. Du kan også indstille dine foretrukne grundindstillinger for displayet og vælge, hvilke kilder og funktioner der skal vises, når du trykker på knappen MENU. Hvis du føjer funktionerne RANDOM og REPEAT til MENUMULIGHEDER, kan du slå dem til eller fra for den kilde, du lytter til (CD eller A.MEM). Det betyder, at hvis du lytter til en CD og slår funktionen REPEAT til, bliver CD’en gentaget i op til 12 timer, eller indtil du slukker for den. Det finder du i menuen ØVR. MULIGHEDER … INDSTIL UR … Brug denne menu til at indstille det indbyggede ur til det korrekte tidspunkt og den korrekte dato. – Denne menu er kun tilgængelig, hvis musiksystemet ikke er tilsluttet et fjernsyn. TIMER (TIL/FRA) … Brug denne menu til at slå Timer-funktionen til eller fra. Vælg TIL for også at lade Timeren omfatte højttalerne i musiksystemet. VÆLG SPROG … Brug denne menu til at vælge det sprog, du foretrækker til teksten i displayet, i listen over tilgængelige sprog. DISPLAYVISNING … Brug denne menu til at vælge type og mængde af displayoplysninger for radio, CD og A.MEM. Indstillingerne for RADIO, CD og A.MEM bestemmer, hvad der vises øverst i displayet, f.eks. radiotekst eller CD-navn. Indstillingen for STATUS bestemmer, om der vises displayoplysninger kortvarigt – dvs. ved betjening – eller konstant. MENUMULIGHEDER … Brug denne menu til at føje funktioner, egenskaber og menuer til den liste, der vises, når du trykker på MENU. Praktiske råd … Fra fabrikken er OPSÆTNING den eneste menu, der er tilgængelig, når du trykker på MENU. Hvis musiksystemet er tilsluttet andet Bang & Olufsen udstyr, kan det være nødvendigt at indstille uret via det tilsluttede udstyr. Når musiksystemet er tilsluttet et fjernsyn, programmeres Timere via fjernsynet. Hvis du ønsker, at Timerne skal udføres på BeoSound 4, skal menuen TIMER indstilles til TIL. Det kræver, at der er sluttet højttalere til BeoSound 4. Hvis du ved en fejl har valgt et sprog, du ikke ønsker, kan du gå ind i sprogmenuen ved at trykke på MENU, gå ned til det sidste menupunkt, trykke på hjulet, trykke på 5 og derefter 3. 18 For at gå ind i menuen ØVR. MULIGHEDER skal du trykke på MENU, gå ind i menuen OPSÆTNING og derefter gå ind i menuen ØVR. MULIGHEDER. … ØVR. MULIGHEDER 1 INDSTIL UR 2 TIMER 3 VÆLG SPROG 4 DISPLAYVISNING 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (NORMAL/UDVIDET) 5 MENUMULIGHEDER Få musiksystemet til at starte og stoppe automatisk Du kan få musiksystemet til at starte eller stoppe på angivne tidspunkter i løbet af dagen eller ugen. Musiksystemet kan huske op til otte af disse Timere. Du kan indstille en Timer til at vække dig om morgenen til lyden af din yndlings-CD eller din foretrukne radiostation, og en anden til at sætte musiksystemet i stand-by om aftenen. Du kan også indstille separate Timere for arbejdsdage, weekender og ferier. Du kan navngive Timerne, så de er nemme at genkende, og slå de enkelte Timere til eller fra enkeltvis. Du kan til enhver tid ændre dine Timere. Det fi nder du i menuen TIMER … TIL/FRA … Brug denne menu til at aktivere eller deaktivere de programmerede Timere. KILDE … Vælg en kilde for din programmerede Timer. Hvis du vælger radioen som Timer-kilde, skal du også vælge et kanalnummer. Hvis du vælger A.MEM som kilde, kan du også vælge nummeret på en mappe. START/STOP … Brug denne menu til at indtaste start- og stoptidspunkter for din Timer. DAGE … Vælg, hvilke dage i ugen Timeren skal aktiveres. Brug piletasterne til at bevæge dig gennem dagene. Drej hjulet mod uret for at fravælge en dag. Tryk på hjulet for at vælge en dag, og gå videre til den næste dag. NAVN … Brug denne menu til at navngive dine forskellige Timere, så de er nemme at genkende. Praktiske råd … Hvis du vil standse musiksystemet, kan du programmere en Timer, der har STANDBY som kilde. Hvis du programmerer en Timer for mandag, tirsdag og torsdag, udføres den pågældende Timer på disse dage – hver uge. Hvis du har sluttet musiksystemet til andet Bang & Olufsen udstyr, der også har Timer-funktion, skal du programmere Timer-indstillingerne på dette udstyr, som beskrevet i den vejledning, der følger med det pågældende udstyr. Hvis indstillingerne også skal gælde for BeoSound 4, skal du aktivere Timer-funktionen på BeoSound 4, som beskrevet på side 12. Hvis du vil bruge Timer-funktionen, skal musiksystemets indbyggede ur være korrekt indstillet. Se side 18 for at få yderligere oplysninger. 19 Menuen PLAY TIMER er kun tilgængelig, hvis du har tilføjet den i menuen ØVR. MULIGHEDER. PLAY TIMER … 1 TIMER 1 1 TIL/FRA 2 KILDE (KANAL) 3 START/STOP 4 DAGE 5 NAVN … 8 TIMER 8 Brug af PIN-kodesystemet Hvis du bruger en PIN-kode, kan musiksystemet, hvis strømmen har været frakoblet i mere end ca. 30 minutter, kun aktiveres igen ved at tænde det og indtaste din personlige PIN-kode via nærbetjeningspanelet. Hvis PIN-koden ikke indtastes, skifter musiksystemet automatisk til stand-by efter ca. tre minutter. Du kan godt ændre din PIN-kode, men af sikkerhedsmæssige årsager er det kun muligt at ændre den fem gange i løbet af tre timer. Du vælger selv, om PIN-kodesystemet skal være aktiveret. PIN-kodesystemet deaktiveres, når du sletter din PINkode. Det fi nder du i menuen KONFIGURER PIN … NY PINKODE … Brug denne menu til at indtaste eller ændre din PIN-kode. SLET PINKODE … Brug denne menu til at deaktivere PIN-kodesystemet. Sådan åbner du for indtastning af en Masterkode … > Mens musiksystemet beder om din PIN-kode, skal du trykke på og holde tasten nede for at gøre det muligt at indtaste en Masterkode. > Indtast Masterkoden. > Når du har indtastet Masterkoden, deaktiveres PIN-kodesystemet, og musiksystemet er klar til brug. Hvis du vil aktivere PIN-kodesystemet igen, skal du indtaste en ny PIN-kode. Praktiske råd … Hvis du indtaster en forkert PIN-kode, har du yderligere fi re forsøg til at indtaste koden. Herefter slukkes systemet og kan ikke aktiveres i tre timer. Hvis SYSTEM LÅST vises i displayet, første gang du aktiverer en funktion, og du ikke har modtaget en PIN-kode fra din Bang & Olufsen forhandler, skal du kontakte din forhandler for at få en PIN-kode, før du kan gå videre. Hvis du glemmer din PIN-kode, skal du kontakte din Bang & Olufsen forhandler, som kan hjælpe dig med at fremskaffe en Masterkode fra Bang & Olufsen. Du skal bruge Masterkoden til at genaktivere musiksystemet. 20 For at hente menuen KONFIGURER PIN frem, skal du trykke på MENU og derefter trykke på l to gange efterfulgt af STOP. KONFIGURER PIN … 1 NY PINKODE 2 SLET PINKODE TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Hvis du bruger dit musiksystem sammen med andre Bang & Olufsen produkter, skal du se i de vejledninger, der følger med disse produkter for at få yderligere oplysninger om, hvordan de betjenes. Gå trinvist gennem dine radiostationer eller musiknumre. Når RANDOM eller REPEAT vises i Beo4’s display, skal du trykke på for at aktivere funktionen, og på for at deaktivere den Søger gennem en CD, går trinvist gennem mapper eller flytter til venstre eller højre i menuer Genoptager afspilningen, aktiverer kilden, accepterer indstillinger, eller aktiverer en funktion, der vises i Beo4’s display, f.eks. CLOCK Viser ekstra ”knapper”, f.eks. RANDOM, REPEAT, N.RADIO eller N.MUSIC* Standser til enhver tid afspilning af CD og A.MEM midlertidigt Tænder for radio Tænder for CD Igangsætter afspilning fra et isat hukommelseskort Indtaster numre på radiostationer og musiknumre. Brug taltasterne til at vælge en nummereret valgmulighed Går ind i menusystemet Forlader menusystemet Skruer op eller ned for lydstyrken. Tryk midt på knappen for at fjerne lyden fra højttalerne, og tryk igen for at få lyden tilbage Sætter musiksystemet i stand-by Brug af Beo4 fjernbetjeningen *For at få vist de relevante ekstra ”knapper” på Beo4 skal du føje dem til Beo4’s liste: Tilføj RANDOM og REPEAT til Beo4 for at kunne bruge funktionerne. Tilføj A.AUX for at kunne skifte til de andre kilder, der er tilsluttet til AUX-stikket. Se Beo4’s egen vejledning for at få yderligere information. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Forholdsregler Sørg for, at musiksystemet opsættes, placeres og tilsluttes i overensstemmelse med instruktionerne i denne vejledning. Brug kun godkendte Bang & Olufsen stande eller vægbeslag for at undgå personskade. Placer dit musiksystem på en solid overflade, helst et bord, en skænk eller stand, hvor det skal stå permanent. Musiksystemet er udelukkende beregnet til indendørs brug i tørre omgivelser og i et temperaturområde på 10 – 40ºC . Undgå at placere systemet i direkte sollys, nær radiatorer eller andre varmekilder. Der skal være mindst 5 cm (2") fri luft på hver side af musiksystemet for at sikre tilstrækkelig ventilation. Husk, at der skal være god plads foroven, så glaslågen kan åbnes. Hvis musiksystemet skal hænge på en væg, skal du sørge for at bruge den rigtige størrelse og type skruer og rawlplugs til montering af vægbeslaget (ekstraudstyr) og musiksystemet. Den type skruer og rawlplugs, du skal bruge, afhænger af vægmateriale og -konstruktion. Du må ikke slutte nogen af produkterne i dit system til lysnettet, før du har tilsluttet alle kablerne. Kabelskjuler og kabler: Hvis musiksystemet skal stå alene, skal du sørge for, at kablerne er ført gennem kabelskjuleren. Ellers kan netledningen blive rykket ud af stikket. Hvis du vil montere musiksystemet på en stand eller et beslag, skal du fjerne kabelskjuleren. Hvis du ønsker yderligere oplysninger om, hvordan du monterer musiksystemet på en stand eller et beslag, skal du se i den vejledning, der følger med standen eller beslaget. Det anbefales at følge nedenstående fremgangsmåde, når du sætter musiksystemet op: 1 Anbring musiksystemet dér, hvor du ønsker at bruge det. 2 Sæt højttalere og eventuelt ekstraudstyr op. 3 Sæt alle kabler i deres respektive stik bag på musiksystemet – husk, at systemet ikke må tilsluttes lysnettet endnu! 4 Fastgør kablerne i kabelskjulerens riller og fastgør kabelskjuleren. 5 Monter glaslågen. 6 Slut produktet til lysnettet. 22 Opsætning Glaslåge: Det anbefales at slå strømmen fra musiksystemet, når du monterer glaslågen. > Placer glaslågen, så fastgøringspunkterne på glaslågen befinder sig ud for de relevante fastgøringsstik på musiksystemet. > Sørg for, at glaslågens venstre og højre side befinder sig ud for musiksystemets venstre og højre side. > Tryk forsigtigt på glaslågen (på fastgøringspunkterne), indtil du hører et klik. Klikket angiver, at glaslågen er monteret korrekt. Du kan fjerne glaslågen, f.eks. hvis du vil rengøre den på indersiden. For at fjerne glaslågen skal du åbne den og afbryde strømmen til musiksystemet på hovedafbryderen. Tryk forsigtigt øverst på glaslågen, så går den løs. 1 2 23 Tilslutning af kablerne Stikpanelet er placeret nederst på musiksystemet. Brug diagram og illustrationer bag på stikpanelet, når du skal finde stikkene. Sæt ikke stikket i stikkontakten, før alle de andre kabler er tilsluttet. Antennetilslutninger – FM/DAB* Det anbefales at tilslutte DAB-antennen, før du tilslutter de øvrige antenner. – Slut DAB-antennen til stikket mærket DAB og FM-antennen til stikket mærket FM. Hvis du bruger en FM-dipolantenne … – Indstil på den ønskede radiostation, og drej derefter antennen vandret, indtil du modtager det bedst mulige signal. Hvis du bruger en DAB-antenne … – Brug menuen JUST. DAB-ANTEN., som beskrevet på side 15, for at fi nde ud af, hvor antennen skal placeres. Menuen viser dig, hvor stærkt DAB-signalet er. – Sørg for at hænge eller montere antennen lodret. Vent med at montere musiksystemet permanent – f.eks. på et vægbeslag – indtil du har fundet ud af, hvor signalet er stærkest og har placeret musiksystemet dér! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *BEMÆRK! DAB-stikket er kun tilgængeligt, hvis musiksystemet er udstyret med den indbyggede DAB-enhed. Tilslutning til lysnet – ~ Sæt netledningen i stikket mærket ~ på stikpanelet, men sæt ikke stikket i stikkontakten, før du har gennemført alle tilslutninger. Der kan kun slukkes helt for strømmen til musiksystemet ved at koble det fra stikkontakten. Det skal være nemt at komme til stikket på netledningen. Højttalertilslutninger – Power Link Slut dine aktive højttalere til stikkene mærket Power Link. Se de vejledninger, der følger med BeoLab højttalerne. Husk at stille L • R • LINE kontakten på BeoLab højttalerne på henholdsvis L og R (venstre og højre kanal). Når hovedtelefonerne er tilsluttet, er de højttalere, der er tilsluttet musiksystemet, slået fra. Hvis du lytter til høj musik over længere tid, kan det medføre høreskade! Master Link tilslutninger Brug et Master Link kabel til at forbinde stikkene mærket Master Link med stikpanelet og fjernsynet. Stikket bruges også til fordeling af lyd i hele huset via BeoLink. Tilslut ekstraudstyr … AUX IN L – R Til tilslutning af ekstraudstyr, f.eks. en pladespiller. AUX OUT L – R Til tilslutning af ekstraudstyr, f.eks. en minidisk. 25 Du kan bruge musiksystemet som et selvstændigt system eller som et musik-/videosystem, hvis du forbinder systemerne med et Master Link kabel. Hvis du forbinder dit musiksystem og videosystem, skal du sørge for, at de er sat op, så de kan fungere sammen. Det betyder, at du er nødt til at programmere systemerne til den korrekte Option ved hjælp af Beo4, som beskrevet på denne side. Musik-/videoopsætning Sådan programmerer du Options for musiksystemet via Beo4 fjernbetjeningen … > Hold knappen • nede, og tryk på LIST. > Slip begge knapper. > Tryk på LIST fl ere gange, indtil OPTION? vises i Beo4’s display. Tryk derefter på GO. > Tryk på LIST fl ere gange, indtil A.OPT vises i Beo4’s display. Indtast derefter det relevante nummer (0, 1, 2, 5 eller 6). Vælg V.OPT for at programmere en Option for dit videosystem. Musiksystemet har fem forskellige indstillinger af Options: Option 0. Bruges, når musiksystemet er sluttet til videosystemet, og der ikke er sluttet højttalere direkte til musiksystemet. Hvis du vil ændre indstillingen af en Option til 0 fra en anden indstilling, skal du ændre den til 1, før du ændrer den til 0. Option 1. Bruges, når musiksystemet er sat op alene eller er tilsluttet et videosystem, og når højttalerne er tilsluttet musiksystemet. Option 2. Bruges, når musiksystemet er sat op i et rum og tilsluttet et videosystem, der er sat op i et andet rum. Option 5. Bruges, når musiksystemet er sat op i et linkrum, hvor der også står et Bang & Olufsen fjernsyn. Option 6. Bruges, når musiksystemet er sat op i et linkrum, hvor der ikke står et Bang & Olufsen fjernsyn. Et musik-/videosystem. Når musiksystemet er sluttet til et videosystem, og højttalerne er sluttet til videosystemet, overtager videosystemet nogle af de funktioner, der er beskrevet i denne vejledning, f.eks. Timer-programmering. Musiksystemet som et selvstændigt system. Et integreret musik-/videosystem sat op i ét rum. Et integreret musik-/videosystem sat op i to rum. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 Normal vedligeholdelse, f.eks. rengøring af musiksystemet, er brugerens ansvar. Følg denne vejledning for at opnå det bedste resultat. Sørg for at behandle glaslågen med stor forsigtighed. Hvis den får en revne, eller der går skår i den, eller hvis den på anden måde beskadiges, skal den straks udskiftes, da der ellers kan opstå fare for alvorlig legemsbeskadigelse. Du kan bestille nye låger hos din Bang & Olufsen forhandler. Vedligeholdelse Rengøring Før du rengør musiksystemet, anbefales det at afbryde strømmen til musiksystemet for at undgå, at glaslågen åbnes og lukkes. Mens strømmen er frakoblet, kan du åbne og lukke glaslågen manuelt. Det kræver kun ganske få kræfter at gøre det. Brug en blød, tør klud til at tørre støv af musiksystemet. Glaslågen kan eventuelt fjernes og rengøres på indersiden – se side 23 i denne vejledning. Brug en mild vinduesrens til at rengøre glaslågen. Brug ikke sprit eller andre opløsningsmidler til rengøring af musiksystem, stand eller beslag! Det kan ikke anbefales at bruge specielle rense-CD’er i musiksystemet. Hukommelseskort For at sikre en lang levetid skal hukommelseskortet behandles forsigtigt. Lad altid kortet sidde i musiksystemet, eller opbevar det i den kassette, der følger med kortet. Bemærk, at det ikke er muligt at optage eller formatere, hvis du har skrivebeskyttet kortet. Hvis der opstår problemer med afspilning, anbefaler vi dig at formatere hukommelseskortet. Husk, at alt indhold på kortet bliver slettet, når du formaterer det

Musiikkijärjestelmän valikkoja voidaan käyttää moniin tarkoituksiin, esimerkiksi lisätoimintojen ja ominaisuuksien valitsemiseen ja omien asetusten tekemiseen. Toimintojen voimassa olevat asetukset näkyvät valikossa, esimerkiksi “RANDOM – ON tai OFF”. Oikealla kuvatut symbolit helpottavat valikoissa liikkumista. Valikkojärjestelmässä liikutaan ohjainpyörällä ja nuolinäppäimillä. Asetusvalikko avataan painamalla ohjainpyörää tai oikeanpuoleista nuolinäppäintä. Jos järjestelmä on osa audio-/ videojärjestelmää, jotkin asetukset on tehtävä järjestelmään kytketyssä televisiossa tai radiossa. Valikkosymbolit Valikkotason symbolit … . Jos valikon edessä on yksi piste, olet siirtynyt valikkojärjestelmässä yhden tason alaspäin. .. Jos valikon edessä on kaksi pistettä, olet siirtynyt valikkojärjestelmässä kaksi tasoa alaspäin. ... Jos valikon edessä on kolme pistettä, olet siirtynyt valikkojärjestelmässä kolme tai useampia tasoja alaspäin. ... Kolme pistettä valikon nimen jälkeen tarkoittaa, että käytettävissä on alivalikkoja. Jos haluat siirtyä seuraavalle tasolle, paina ohjainpyörää tai painiketta . Neliökohdistin … Valikon edessä oleva neliö ilmaisee kohdistimen sijainnin. Kun haluat avata valikon tai ottaa toiminnon, esimerkiksi “RANDOM”, käyttöön tai poistaa sen käytöstä, paina ohjainpyörää tai painiketta . Kaksi valkoista viivaa tarkoittaa, että kyseiset valikot eivät ole sillä hetkellä käytettävissä. Tietty lähde on ehkä otettava käyttöön ennen valikkojen avaamista. 8 . . OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … Asetuksen muuttaminen … Avaa valikkojärjestelmä painamalla MENU Siirry kohtaan SETUP kääntämällä ohjainpyörää Avaa SETUP-valikko painamalla ohjainpyörää Siirry kohtaan OPTIONS kääntämällä ohjainpyörää Avaa OPTIONS-valikko painamalla ohjainpyörää Avaa SET CLOCK -valikko painamalla ohjainpyörää Päävalikot … Siirtyy valikkojärjestelmään Siirtää kohdistinta ylös- tai alaspäin. Avaa valikko painamalla ohjainpyörää Palaa ylempänä olevaan valikkoon Poistuu valikoista Aseta oikea aika kääntämällä ohjainpyörää (tai käytä numeronäppäimiä) Siirry kohtaan “YEAR” painamalla ohjainpyörää tai painiketta ja aseta oikea vuosi kääntämällä ohjainpyörää Aseta sitten kuukausi ja päivämäärä kohdissa MONTH ja DAY Tallenna asetukset suoraan painamalla STORE. Näyttöön tulee teksti STORED Poistu valikosta painamalla EXIT Asetusvalikot … Säätää valikkojen asetuksia ylös tai alas, valitsee tai poistaa asetuksen valinnan ja muuttaa asetuksia. Hyväksy asetukset painamalla ohjainpyörää Siirtyy asetusten välillä tai siirtää kohdistinta valikoissa. Painikkeen painaminen tuo näyttöön lisätietoja Tallentaa asetukset ja poistuu asetusvalikosta Poistuu valikoista Valikkojen käyttö MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM ON 5 REPEAT OFF 6 TIMER ON 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 SOUND … 5 OPTIONS … 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … ... SET CLOCK TIME YEAR MONTH DAY 12:00 2005 SEP 12 – – – – Nimeämistoiminnolla voidaan nimetä esimerkiksi ajastimia tunnistamisen helpottamiseksi tai CD-levyjä. Nimeäminen tehdään aina samalla tavalla nimettävästä kohteesta riippumatta. Nimessä voi olla enintään 17 kirjaintai numeromerkkiä. Ajastimen nimessä voi kuitenkin olla korkeintaan vain 12 merkkiä. Nimeämisvalikkojen käyttö … Navigointi … Kun nimeämisvalikko avataan, näyttöön tulee nimiehdotus ja kohdistin on tallennussymbolin ( ) alla. Siirry merkistä toiseen kääntämällä ohjainpyörää ja valitse merkki painamalla ohjainpyörää. Tallennus … Tallenna nimi painamalla STORE tai siirrä kohdistin symbolin kohdalle ja tallenna painamalla ohjainpyörää. Erikoismerkit … Kun haluat käyttää erikoismerkkejä, siirrä kohdistin symbolin ¶ kohdalle ja paina ohjainpyörää. Kun haluat palata tavallisiin merkkeihin, siirrä kohdistin symbolin ¶ kohdalle ja paina ohjainpyörää. Pienet ja isot kirjaimet … Kun haluat vaihtaa pienten ja isojen kirjainten välillä, siirrä kohdistin symbolin Aa kohdalle ja paina ohjainpyörää. Poista … Poista viimeinen merkki painamalla DELETE. Poista koko nimi painamalla pitkään DELETE. Numerot … Anna numerot painamalla numeronäppäimiä. Nimeäminen A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … NAME CD NAME: … NAME CD NAME: Ensimmäiset asetukset Kun musiikkijärjestelmä on asennettu ja siihen kytketään virta ensimmäisen kerran, näyttö opastaa ensimmäisten asetusten teossa. Ensimmäiset asetukset ovat: – Valikkokielen valinta – DAB-antennin säätö* – Radiokanavien automaattinen viritys – Ääniasetusten määritys – Päivämäärän ja kellonajan asettaminen – Lähteiden ja toimintojen lisääminen luetteloon, joka näkyy näytössä, kun painetaan MENU – Näyttöasetukset FIRST-TIME SETUP -valikon sisältö … (ENTER PINCODE) … Jos jälleenmyyjä ei ole poistanut tehtaalla asetettua PIN-koodia käytöstä, anna jälleenmyyjältä saamasi PINkoodi. SELECT LANGUAGE … Valitse näytön valikkojen kieli käytettävissä olevien kielten luettelosta. DAB AERIAL ADJUSTMENT* … Etsi DABantennille paras paikka ilmaisinpalkin avulla. Lisätietoja on sivulla 15. AUTO TUNING … Anna musiikkijärjestelmän virittää kaikki käytettävissä olevat FM- ja DAB*- radiokanavat puolestasi. SOUND … Säädä ääniasetukset mieleiseksesi. SET CLOCK … Aseta järjestelmän kelloon oikea aika ja päivämäärä. MENU OPTIONS … Lisää lähteitä, toimintoja ja valikkoja luetteloon, joka tulee näyttöön MENUpainiketta painettaessa. DISPLAY SETUP … Valitse radiolle, CD:lle, A.MEM-lähteelle ja järjestelmän tilalle haluamasi näyttötapa. Hyödyllisiä vinkkejä … Kun haluat tallentaa valikon asetukset ja siirtyä järjestyksessä seuraavaan valikkoon, paina STORE. Kaikkia ensimmäisissä asetuksissa tehtyjä asetuksia voi muuttaa valikoissa koska tahansa. Katso lisätietoja OPTIONS-valikosta sivulta 18. Lisätietoja PIN-koodin muuttamisesta tai PINkoodijärjestelmän käytöstä poistosta on sivulla 20. Jos musiikkijärjestelmä on kytketty muuhun Bang & Olufsen -laitteeseen, kellonaika on ehkä asetettava kytketystä laitteesta. 11 *HUOMAA! DAB (Digital Audio Broadcast) -radiokanavat ovat kuultavissa vain, jos niitä lähetetään alueellasi ja jos äänentoistojärjestelmässäsi on sisäänrakennettu DAB-moduuli. Lisätietoja DAB-kanavien virityksestä on luvussa “Radiokanavien viritys ja muokkaus” sivulla 14. FIRST-TIME SETUP -valikot avautuvat automaattisesti, kun järjestelmään kytketään virta ensimmäisen kerran. 1 SELECT LANGUAGE 2 DAB AERIAL ADJUSTMENT 3 AUTO TUNING 4 SOUND 5 SET CLOCK 6 MENU OPTIONS 7 DISPLAY SETUP Muiden lähteiden, toimintojen ja valikkojen käyttö Vaihtoehdot, jotka tulevat näkyviin painettaessa MENU, ovat muita lähteitä, toimintoja tai valikkoja. Aluksi MENU-painiketta painettaessa näyttöön tulee vain SETUP. Jos haluat kytkeä virran muihin lähteisiin tai helpottaa usein käytettyjen toimintojen (esim. EDIT A.MEM tai TIMER) käyttöä, lisää nämä lähteet tai toiminnot luetteloon OPTIONSvalikossa. Lisätietoja on sivulla 18. N.MUSIC … Kuuntele musiikkia N.Music*-tilassa. N.RADIO … Kuuntele radiota N.Radio*-tilassa. A.AUX … Valitse AUX-liitäntään kytketty laite. Tämä vain aktivoi AUX-liitännän. RANDOM (ON/OFF) … Ota CD:n ja A.MEMlähteen satunnaistoistotoiminto käyttöön tai poista se käytöstä. REPEAT (ON/OFF) … Ota CD:n ja A.MEMlähteen uudelleentoistotoiminto käyttöön tai poista se käytöstä. TIMER (ON/OFF) … Ota ajastintoiminto käyttöön tai pois se käytöstä. EDIT A.MEM … Muokkaa sisällä olevaa muistikorttia. PLAY TIMER … Määritä ajastin tai muokkaa jo ajastettuja toimintoja. SHOW CLOCK … Ota kello näyttöön. SETUP … Avaa SETUP-valikko. Katso lisätietoja SETUP-valikon sisällöstä seuraavilta sivuilta. Hyödyllisiä vinkkejä … Valikko voidaan valita sen numerolla, tai toiminto voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä painamalla sopivaa numeroa. Jos esimerkiksi toiminto RANDOM ON/OFF on valikkojärjestelmässä numero 4, paina numeroa 4. Jos haluat, että RANDOM on käytettävissä, lisää se valikon vaihtoehtoihin. Katso lisätietoja sivulta 18. Katso lisätietoja CD-toiminnoista sivulta 16. 12 *HUOMAA! Jos BeoSound 4 on kytketty Master Link -järjestelmään, johon on kytketty myös BeoLink PC 2:lla tai BeoPortilla varustettu tietokone, BeoSound 4:n kautta voidaan kuunnella N.Music- tai N.Radio-lähdettä. Katso lisätietoja BeoLink PC 2:n tai BeoPortin opaskirjasta. Paina MENU-painiketta, kun haluat käyttää muita lähteitä, toimintoja ja valikkoja. Luettelo sisältää toiminnot, jotka olet lisännyt siihen. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [ON/OFF] 5 REPEAT [ON/OFF] 6 TIMER [ON/OFF] 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 SOUND 5 OPTIONS A.MEM ja muistikortti A.MEM-valikon sisältö … EDIT A.MEM … Poista kansioita tai kappaleita ja siirrä tai uudelleennimeä kansioita. FORMAT MEMORY CARD … Alusta muistikortti. Kortin sisältö tyhjenee kokonaan. COPY PROTECTION … Ohita CD-levyjen kopiosuojaus pysyvästi. Muistikortin tallennusten koodausmuoto on MP3 128 kb/s:n asetuksella. Tietokoneen kautta muistikorttiin kopioidut tiedostot on asetettava kansioon, jotta niitä voidaan toistaa. Järjestelmä ei hyväksy alikansioita. Järjestelmä voi toistaa muistikortissa olevia MP3- ja WMA-tiedostoja. WMA-tiedostoja, joissa on DRM (Digital Rights Management) -suojaus, ei voida toistaa. Järjestelmä ei tunnista MP3-/WMAtiedostojen tunnistetietoja. Hyödyllisiä vinkkejä … Älä poista muistikorttia tallennuksen tai muistikortista toiston aikana, sillä kortti saattaa vahingoittua. Muistikortissa on yksi kansiotaso. Tallennettaessa A.AUX-lähteestä tai radiosta järjestelmä luo kaksi erityiskansiota eli A.AUX ja Radio, joihin tallennukset sijoitetaan. Nämä kansiot voidaan haluttaessa nimetä uudelleen, jolloin järjestelmä luo automaattisesti uudet A.AUX- ja Radio-kansiot seuraavan tallennuksen yhteydessä. Jos kopiosuojattua CD:tä yritetään tallentaa muistikorttiin, musiikkijärjestelmä kysyy, ohitetaanko kopiosuojaus vai ei. Jos kopiosuojausta ei ohiteta, järjestelmä poistaa tallennuksen. Kansioita siirretään korostamalla siirrettävä kansio kääntämällä ohjainpyörää ja painamalla sitten , jolloin kansio poistuu luettelosta. Sen jälkeen kansio voidaan siirtää uuteen paikkaansa luettelossa kääntämällä ohjainpyörää ja painamalla . Muistikorttia voidaan käyttää joko musiikkijärjestelmän lähteenä kortissa olevan musiikin toistamiseen tai sisällä olevaan korttiin tallentamiseen CD:ltä, radiosta tai A.AUX-lähteestä. Jos sisällä on muistikortti ja toinen lähde (esimerkiksi CD) soi, korttiin tallennus voidaan aloittaa painamalla kaksi kertaa RECORD. Näytössä näkyy kortissa jäljellä oleva aika, ja kun kortti on täynnä, näyttö ilmoittaa siitä. Muistikortissa voi olla enintään 250 kansiota, ja kussakin kansiossa voi olla enintään 250 kappaletta. Kansiot on sijoitettava aina muistikortin juurihakemistoon, ja kappaleet on sijoitettava kansioihin. Uudet muistikortit kannattaa alustaa BeoSound 4:ssä, ennen kuin niille tallennetaan. BeoSound 4 tukee vain SanDiskin MultiMedia (MMC)- ja Secure Digital (SD) -kortteja. Kun tallennus radiosta tai AUX-lähteestä käynnistetään, kestää hetken, ennen kuin varsinainen tallennus alkaa. 13 A.MEM-valikko avataan painamalla A.MEM ja sitten MENU, avaamalla SETUP-valikko ja sitten A.MEM-valikko. Alivalikko EDIT A.MEM on käytettävissä tällä tasolla vain, jos se on lisätty sivun 18 ohjeiden mukaisesti. … A.MEM 1 EDIT A.MEM 1 ARRANGE 2 RENAME 2 FORMAT MEMORY CARD 3 COPY PROTECTION Radiokanavien viritys ja muokkaus Anna musiikkijärjestelmän etsiä käytettävissä olevat radiokanavat puolestasi. Muistiin voidaan tallentaa enintään 99 radiokanavaa. Kun kanava on tallennettu, se voidaan valita suoraan antamalla kanavan numero tai selaamalla kaikkia tallennettuja kanavia. Viritettyjen radiokanavien järjestystä voidaan muuttaa tai niitä voidaan poistaa ARRANGE PROGRAMS -valikossa. Jos kanava lähettää nimen, se näkyy näytössä, mutta kanavat voidaan nimetä myös itse. RADIO-valikon sisältö … AUTO TUNING … Viritä kaikki uudet radiokanavat automaattisesti. DAB ONLY AUTO TUNING … Viritä kaikki uudet DAB-radiokanavat automaattisesti. Lisätietoja on vastakkaisella sivulla. ARRANGE PROGRAMS … Poista kaikki radiokanavat, vaihda radiokanavien näyttöjärjestystä tai poista tarpeettomia radiokanavia käytettävissä olevien kanavien luettelosta yksitellen. ADD PROGRAM … Lisää, nimeä ja tallenna uusia kanavia. EDIT PROGRAM … Hienoviritä, nimeä ja tallenna kanavia. Valittavissa olevat vaihtoehdot vaihtelevat sen mukaan, onko kuunneltavan kanavan lähetysmenetelmä FM vai DAB. Esimerkiksi ADD PROGRAM -valikon TUNE-alavalikon vaihtoehdot FM:lle ovat: BAND … Näyttää nykyisen kaistan. Valitse FM tai DAB. FREQUENCY … Näyttää nykyisen taajuuden. Käynnistä viritys kääntämällä ohjainpyörää. FINE TUNE … Viritetyn kanavan hienoviritys. STEREO … Valitse stereoääni painamalla YES. Hyödyllisiä vinkkejä … Radion kuuntelun aikana kanavaluettelo saadaan näyttöön painamalla ohjainpyörää pitkään. Jos löydetyn radiokanavan vastaanotto on huono, sitä voidaan hienovirittää EDIT PROGRAM -valikossa. Voit myös antaa radiokanavan tarkan taajuuden ja tallentaa sen haluttuun kanavanumeroon. Jos stereosignaali ei ole riittävän voimakas tuottamaan hyväksyttävää äänenlaatua, järjestelmä kytkeytyy automaattisesti monovastaanottoon. 14 Kun haluat siirtyä RADIO-valikkoon, paina RADIO, sitten MENU, avaa SETUP-valikko ja sitten RADIOvalikko. Jos musiikkijärjestelmässäsi on sisäänrakennettu DAB-moduuli ja alueellasi lähetetään DABohjelmaa, voit tallentaa myös digitaalisia radiokanavia. … RADIO 1 AUTO TUNING 2 DAB ONLY AUTO TUNING 3 ARRANGE PROGRAMS 1 DELETE ALL PROGRAMS 2 REARRANGE 4 ADD PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 5 EDIT PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 6 DAB AERIAL ADJUSTMENT 7 DAB DRC DAB AERIAL ADJUSTMENT … Tämä valikko sisältää ilmaisinpalkin, joka näyttää vastaanotettavan DAB-signaalin voimakkuuden ja signaalin katoamisen riskin. Tarkkaile ilmaisinpalkkia säätäessäsi antennia. Lähetys kuuluu, kun signaali on riittävän voimakas. – Ilmaisinpalkki pitenee, kun signaali voimistuu, ja lyhenee, kun signaali heikkenee. – Ilmaisinpalkki liikkuu varjostetun ja valkoisen kentän läpi. Vasemmalla oleva varjostettu kenttä on merkkinä siitä, että signaali saattaa kadota aika ajoin. Oikealla oleva valkoinen kenttä on merkkinä siitä, että signaalin katoamisen riski on vähäinen. DAB DRC … Joidenkin DAB-kanavien äänisignaalin kompressointia voidaan säätää DRC (Dynamic Range Control) -toiminnolla. Kompressointi kompensoi kuunteluympäristön häiriöääniä. Käytettävissä on 12 asetusta, joista voidaan valita oikea seuraavien kolmen arvon avulla: OFF (ei kompressointia) NOM (DAB-suositusten mukainen) MAX (suurin kompressio, kaksi kertaa DABsuositusten mukainen). Jos olet säätänyt äänisignaalin kompressointia, näytön oikeaan alakulmaan ilmestyy teksti ”DRC”, kun kuuntelet DRC-ominaisuutta tukevaa DAB-kanavaa. DAB DRC -valikon asetukset eivät vaikuta kanaviin, joiden lähetys ei sisällä DRCtoimintoa. Jos DAB-kanavien virityksen jälkeen kanavaluettelossa on liian monta kanavaa … > Kuuluvissa olevat kanavat ilmestyvät STORE PROGRAM -valikkoon. > Siirry kanavien välillä kääntämällä ohjainpyörää. > Tallenna kanava painamalla GO. > Jos valikko on tyhjä tai jos et halua tallentaa lisää kanavia, poistu valikosta painamalla EXIT. BeoSound 4 tukee Radio text -toimintoa, joka näyttää tekstitietoja kuunneltavasta kanavasta ja lähettäjästä. Voit määrittää järjestelmän näyttämään nämä tiedot DISPLAY SETUP -valikon kautta. Katso lisätietoja sivulta 18 luvusta “Perusasetukset”. Ennen antennin säätämistä on valittava blokki, joka lähettää signaalia. Tarkista blokkien numerot DAB-lähettäjien Internet-sivuilta. Digital Audio Broadcast (DAB) -kanavien tarjoajat lähettävät ohjelmia ryhmissä, joita kutsutaan kanavanipuiksi*. Yksi blokki sisältää yhden kanavanipun, ja yksi kanavanippu sisältää tavallisesti 5–10 kanavaa*. Kun järjestelmä löytää DAB-signaalin, se rekisteröi kaikki signaalin kanavat. Kun viritys on valmis ja yli 99 kanavaa on löytynyt, tallennettavat kanavat voidaan valita kanavaluettelosta. Kun uusia DAB-kanavia tulee saataville, ne voidaan virittää automaattisen viritystoiminnon avulla. Tämä toiminto virittää uudet kanavat ja jättää aiemmin tallennetut kanavat ennalleen. *Jotkin DAB-ohjelmien lähettäjät kutsuvat kanavanippua ”multipleksiksi” tai kanavaa ”palveluksi”. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 DAB-radiokanavia lähetetään blokeissa sijaitsevissa ryhmissä, joita kutsutaan kanavanipuiksi. CD-asetukset Jos CD on nimetty, sen nimi näkyy näytössä aina kyseisen CD:n soidessa. Päävalikon kautta on käytettävissä myös CD:n lisätoimintoja, jos ne on lisätty MENU OPTIONS -valikossa. Lisätietoja on sivulla 18. Satunnaistoisto on toiminto, jolla toistetaan laitteessa olevan CD-levyn kappaleita satunnaisessa järjestyksessä. Uudelleentoistotoiminto jatkaa laitteessa olevan CD-levyn toistoa tauotta enintään 12 tunnin ajan. Näitä toimintoja voidaan käyttää yhdessä tai erikseen. NAME CD -valikon sisältö … NAME CD … Nimeä laitteessa oleva CD-levy. Kun nimetty CD-levy soi, sen nimi näkyy näytössä. Hyödyllisiä vinkkejä … CD-levy voidaan nimetä vain silloin, kun sitä toistetaan. Musiikkijärjestelmään voidaan tallentaa yhteensä 200 CD-levyn nimeä. Katso lisätietoja nimeämisestä sivulta 10. Jos CD-nimiluettelo on täynnä, luettelosta on poistettava nimi ennen uuden tallentamista. 16 Kun haluat siirtyä CD-valikkoon, paina CD, sitten MENU, avaa SETUP-valikko ja sitten NAME CD -valikko. … NAME CD Ääniasetukset Kaikki ääniasetukset on säädetty tehtaalla neutraaleiksi, mutta ne voidaan säätää ja tallentaa omien mieltymysten mukaisiksi. Jos musiikkijärjestelmään on kytketty kaiuttimet suoraan, käyttäjä voi säätää äänenvoimakkuutta, bassoa ja diskanttia tai muuttaa vasemman ja oikean kaiuttimen välistä balanssia. Kun jokin äänenvoimakkuus on tallennettu, musiikkijärjestelmä aloittaa toiston tällä äänenvoimakkuudella joka kerta, kun laitteeseen kytketään virta. Musiikkijärjestelmässä on myös loudness-toiminto, joka voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä. Loudness-toiminto tekee musiikista dynaamisempaa. Se kompensoi ihmiskorvan vajavaista herkkyyttä kuulla korkeita ja matalia taajuuksia, kun musiikkia kuunnellaan alhaisella äänenvoimakkuudella. SOUND-valikon sisältö … VOLUME … Aseta musiikkijärjestelmän äänenvoimakkuuden oletusarvo. Korkein äänenvoimakkuus, joka voidaan tallentaa tässä valikossa, on 75. BALANCE … Säädä kaiuttimien välistä balanssia. SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) … Säädä basso ja diskantti mieleisiksesi ja ota loudness käyttöön tai poista se käytöstä. Hyödyllisiä vinkkejä … Ellet tallenna tekemiäsi ääniasetuksia, musiikkijärjestelmä siirtyy käyttämään esiasetettuja äänitasoja, kun järjestelmä sammutetaan. Äänenvoimakkuutta voidaan aina säätää käyttöpaneelista käsin tai Beo4-kaukosäätimellä. 17 Kun haluat siirtyä SOUND-valikkoon, paina MENU, avaa SETUP-valikko ja sitten SOUND-valikko. … SOUND 1 VOLUME 2 BALANCE 3 SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) Perusasetukset Musiikkijärjestelmän perusasetukset voi muuttaa omien mieltymysten mukaisiksi. OPTIONS-valikossa voidaan asettaa kellonaika, ottaa ajastintoiminto käyttöön tai poistaa se käytöstä ja valita kieli. Lisäksi voidaan valita näytön asetukset sekä valita lähteet ja toiminnot, jotka näkyvät MENUpainiketta painettaessa. Kun RANDOM ja REPEAT lisätään MENU OPTIONS -valikossa, nämä toiminnot voidaan ottaa käyttöön tai pois käytöstä kuunneltavassa lähteessä (CD tai A.MEM). Esimerkiksi jos CD:tä kuunneltaessa REPEAT-toiminto otetaan käyttöön, CD-levy soi tauotta jopa 12 tuntia tai kunnes toiminto otetaan pois käytöstä. OPTIONS-valikon sisältö … SET CLOCK … Aseta järjestelmän kelloon oikea aika ja päivämäärä. – Tämä valikko on käytettävissä vain, jos musiikkijärjestelmää ei ole kytketty televisioon. TIMER (ON/OFF) … Ota ajastintoiminto käyttöön tai pois käytöstä. Valitse ON, jos haluat sisällyttää musiikkijärjestelmän kaiuttimet ajastimeen. SELECT LANGUAGE … Valitse näytön tekstien kieli käytettävissä olevien kielten luettelosta. DISPLAY SETUP … Tässä valikossa voit valita radion, CD:n ja A.MEM-lähteen näytön tietojen tyypin ja määrän. RADIO-, CD- ja A.MEMasetukset määrittävät, mitä näytön yläosassa näkyy, esim. radio text -tietoja tai CD:n nimi. STATUS-asetus määrittää, näkyvätkö tiedot näytössä väliaikaisesti eli käytön aikana vai pysyvästi. MENU OPTIONS … Lisää toimintoja, ominaisuuksia ja valikkoja luetteloon, joka ilmestyy painettaessa MENU. Hyödyllisiä vinkkejä … Aluksi MENU-painiketta painettaessa näyttöön tulee vain SETUP. Jos musiikkijärjestelmä on kytketty muuhun Bang & Olufsen -laitteeseen, kellonaika on ehkä asetettava kytketystä laitteesta. Jos järjestelmä on kytketty televisioon, ajastimet ohjelmoidaan television kautta, mutta jos niiden halutaan toimivan BeoSound 4:ssä, TIMER-valikon asetukseksi on valittava ON. Tämä toiminto edellyttää, että BeoSound 4:ään on kytketty kaiuttimet. Jos olet vahingossa valinnut väärän kielen, voit avata kielivalikon painamalla MENU, siirtymällä viimeiseen valikon kohtaan, painamalla ohjainpyörää, sitten 5 ja vielä 3. 18 Kun haluat siirtyä OPTIONS-valikkoon, paina MENU, avaa SETUP-valikko ja sitten OPTIONSvalikko. … OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (DEFAULT/EXTENDED) 5 MENU OPTIONS Musiikkijärjestelmän virran ajastettu kytkentä ja katkaisu Musiikkijärjestelmä voidaan ajastaa käynnistymään tai pysähtymään haluttuina kellonaikoina päivän ja viikon aikana. Järjestelmään voidaan tallentaa enintään kahdeksan tällaista ajastinta. Yksi ajastin voidaan esimerkiksi asettaa herättämään aamulla suosikki-CD:n musiikkiin tai radioon ja toinen kytkemään musiikkijärjestelmä valmiustilaan tiettyyn aikaan illalla. Lisäksi voidaan asettaa erillisiä ajastimia viikolle, viikonlopuille ja lomille. Ajastimet voidaan nimetä tunnistamisen helpottamiseksi, ja ajastimet voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä erikseen. Ajastimia voidaan muuttaa koska tahansa. TIMER -valikon sisältö … ON/OFF … Ota ohjelmoituja ajastimia käyttöön tai pois käytöstä. SOURCE … Valitse ohjelmoidun ajastimen lähde. Jos valitset ajastimen lähteeksi radion, valitse myös kanavan numero. Jos valitsemasi lähde on A.MEM, voit valita myös kansion numeron. START/STOP … Anna ajastimen aloitus- ja lopetusaika. DAYS … Valitse minä viikonpäivinä tämä ajastin suoritetaan. Voit siirtyä päivien välillä nuolinäppäimillä. Poista päivän valinta kääntämällä ohjainpyörää vastapäivään, valitse päivä ja siirry seuraavaan päivään painamalla ohjainpyörää. NAME … Nimeä ajastimet tunnistamisen helpottamiseksi. Hyödyllisiä vinkkejä … Jos haluat sammuttaa musiikkijärjestelmän ajastimella, valitse ajastimen lähteeksi STANDBY. Jos asetat ajastimen maanantaille, tiistaille ja torstaille, ajastin toimii näinä viikonpäivinä joka viikko. Jos musiikkijärjestelmään on kytketty toinen ajastintoiminnolla varustettu Bang & Olufsen -laite, kyseisen laitteen ajastinasetukset on määritettävä sen oman opaskirjan ohjeiden mukaisesti. Jos näiden asetusten halutaan vaikuttavan myös BeoSound 4:ään, BeoSound 4:n ajastintoiminto on otettava käyttöön sivun 12 ohjeiden mukaisesti. Jos haluat käyttää ajastintoimintoa, musiikkijärjestelmän kello on asetettava oikeaan aikaan. Katso lisätietoja sivulta 18. 19 PLAY TIMER -valikko on käytettävissä vain, jos se on lisätty OPTIONS-valikossa. PLAY TIMER … 1 TIMER 1 1 ON/OFF 2 SOURCE (PROGRAM) 3 START/STOP 4 DAYS 5 NAME … 8 TIMER 8 PIN-koodijärjestelmän käyttö Kun PIN-koodi on käytössä ja järjestelmän virta on ollut katkaistuna yli 30 minuutin ajan, musiikkijärjestelmä voidaan ottaa uudelleen käyttöön vain kytkemällä virta ja antamalla PIN-koodi käyttöpaneelin kautta. Jos PIN-koodia ei anneta, musiikkijärjestelmä siirtyy automaattisesti valmiustilaan noin kolmen minuutin kuluttua. PIN-koodi voidaan vaihtaa, mutta se voidaan tehdä vain viisi kertaa kolmen tunnin aikana. PIN-koodijärjestelmä voidaan ottaa käyttöön haluttaessa. PINkoodijärjestelmä poistuu käytöstä, kun PIN-koodi poistetaan. PINCODE SETUP -valikon sisältö … NEW PINCODE … Anna tai muuta PIN-koodi. DELETE PINCODE … Poista PIN-koodijärjestelmä käytöstä. Pääkoodin antaminen … > Kun musiikkijärjestelmä kysyy PIN-koodia, aloita pääkoodin antaminen painamalla pitkään . > Anna pääkoodi. > Kun olet antanut pääkoodin, PINkoodijärjestelmä poistuu käytöstä ja musiikkijärjestelmä on käyttövalmis. Jos haluat ottaa PIN-koodijärjestelmän uudelleen käyttöön, sinun on annettava uusi PIN-koodi. Hyödyllisiä vinkkejä … Oikean PIN-koodin saa yrittää antaa viisi kertaa, minkä jälkeen järjestelmän virta katkeaa. Tämän jälkeen järjestelmän virtaa ei voida kytkeä uudelleen kolmeen tuntiin. Jos näytössä näkyy UNLOCK SYSTEM, kun otat toimintoa ensi kerran käyttöön, etkä ole saanut PIN-koodia Bang & Olufsen -jälleenmyyjältä, ota jälleenmyyjään yhteys PIN-koodin saamiseksi, ennen kuin jatkat. Jos PIN-koodi unohtuu, ota yhteyttä Bang & Olufsen -jälleenmyyjään. Jälleenmyyjä auttaa sinua hankkimaan Bang & Olufsenilta pääkoodin. Pääkoodi tarvitaan, jotta musiikkijärjestelmä voidaan ottaa uudestaan käyttöön. 20 Kun haluat avata PIN-koodivalikon, paina MENU, kaksi kertaa l ja lopuksi STOP. PINCODE SETUP … 1 NEW PINCODE 2 DELETE PINCODE TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Jos musiikkijärjestelmää käytetään yhdessä muiden Bang & Olufsen -laitteiden kanssa, katso lisätietoja näiden laitteiden käytöstä niiden omista opaskirjoista. Selaa radiokanavia tai kappaleita. Kun Beo4:n näytössä näkyy RANDOM tai REPEAT, toiminto voidaan ottaa käyttöön painamalla ja poistaa käytöstä painamalla Hakee CD-levyltä, siirtyy kansiosta toiseen tai valikoissa vasemmalle tai oikealle Jatkaa toistoa, ottaa lähteen käyttöön ja hyväksyy asetukset tai valitsee Beo4:n näytöllä näkyvän toiminnon (esim. CLOCK) Näyttää ”lisänäppäimet”, kuten RANDOM, REPEAT, N.RADIO tai N.MUSIC* Keskeyttää CD:n ja A.MEM-lähteen toiston milloin tahansa Kytkee radion päälle Kytkee CD:n päälle Aloittaa toiston sisällä olevasta muistikortista Antaa radiokanavien ja kappaleiden numerot. Valitse numeroitu valikon kohta numeronäppäimillä Siirtyy valikkojärjestelmään Poistuu valikkojärjestelmästä Säätää äänenvoimakkuuden. Mykistä kaiuttimet painamalla näppäimen keskeltä, palauta ääni painamalla uudelleen Kytkee musiikkijärjestelmän valmiustilaan Beo4-kaukosäätimen käyttö *Jotta tarvittavat ”lisänäppäimet” näkyisivät Beo4-kaukosäätimessä, ne on lisättävä Beo4:n luetteloon. Lisää Beo4-kaukosäätimeen RANDOMja REPEAT-näppäimet, jotta voit käyttää näitä toimintoja. Lisää A.AUX-näppäin, jotta voit ottaa käyttöön AUX-liitäntään kytketyn äänilähteen. Katso lisätietoja Beo4:n opaskirjasta. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Huomautuksia Varmista, että musiikkijärjestelmä on koottu, sijoitettu ja kytketty tämän opaskirjan kuvaamalla tavalla. Vahinkojen välttämiseksi käytä vain Bang & Olufsenin hyväksymiä jalustoja tai telineitä. Sijoita musiikkijärjestelmä tukevalle alustalle. Sijoituspaikaksi kannattaa valita pöytä, stereokaappi tai jalusta, jolle järjestelmä voidaan asentaa pysyvästi. Tämä musiikkijärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa kuivassa kotitalousympäristössä, jossa lämpötila on 10–40 ºC. Vältä järjestelmän sijoittamista suoraan auringonvaloon ja lämpöpattereiden tai muiden lämmönlähteiden läheisyyteen. Jätä tuuletusta varten vähintään 5 cm (2") tilaa musiikkijärjestelmän yläpuolelle ja sivuille. Muista jättää sivuille riittävästi tilaa niin, että lasiovi pääsee avautumaan. Jos haluat ripustaa musiikkijärjestelmän seinälle, käytä oikeankokoisia ja -tyyppisiä ruuveja ja holkkeja, kun asennat seinäkiinnikkeen (lisävaruste) ja BeoSound-järjestelmän. Valitse ruuvit ja holkit seinän materiaalin ja rakenteen perusteella. Kytke virtajohdot pistorasiaan vasta, kun kaikki kaapelit on kytketty. Kaapeliohjain ja kaapelit: Jos sijoitat musiikkijärjestelmän paikalleen yksinään, vie kaapelit kaapeliohjaimen läpi. Muutoin verkkojohto voi irrota liitännästä. Jos haluat asentaa musiikkijärjestelmän jalustalle tai telineeseen, kaapeliohjain on irrotettava. Lisätietoja musiikkijärjestelmän asentamisesta jalustalle tai telineeseen on jalustan tai telineen mukana toimitetussa opaskirjassa. Asenna musiikkijärjestelmä seuraavien ohjeiden mukaisesti: 1 Sijoita musiikkijärjestelmä haluamaasi käyttöpaikkaan. 2 Kytke kaiuttimet ja lisälaitteet. 3 Kytke kaikki kaapelit musiikkijärjestelmän takapaneelin liitäntöihin, älä kytke niitä vielä sähköverkkoon! 4 Järjestä kaapelit kaapelisuojuksen uriin ja kiinnitä kaapeliohjain. 5 Asenna lasiovi. 6 Kytke laitteet sähköverkkoon. 22 Käyttöönotto Lasiovi: Suosittelemme, että musiikkijärjestelmän verkkojohto irrotetaan lasioven asennuksen ajaksi. > Aseta lasiovi siten, että lasioven kiinnityskohdat ovat musiikkijärjestelmän vastaavien kiinnityskohtien kohdalla. > Varmista, että lasioven vasen ja oikea reuna ovat musiikkijärjestelmän vasemman ja oikean reunan kohdalla. > Paina lasiovea kevyesti (kiinnityskohtien kohdalta), kunnes kuulet naksauksen. Naksaus merkitsee, että lasiovi on kunnolla paikoillaan. Lasiovi voidaan irrottaa esimerkiksi sen sisäpuolen puhdistamista varten. Kun haluat irrottaa lasioven, avaa se ja irrota musiikkijärjestelmän verkkojohto. Paina lasioven yläosaa kevyesti, jolloin se irtoaa. 1 2 23 Kaapelien kytkentä Liitäntäpaneeli sijaitsee musiikkijärjestelmän pohjassa. Paikanna liitännät kaavakuvan ja liitäntäpaneelin merkintöjen avulla. Älä kytke järjestelmää sähköverkkoon ennen kuin kaikki kaapelit on kytketty. Antennikytkennät – FM/DAB* Suosittelemme, että DAB-antenni kytketään ennen muiden antennien kytkemistä. – Kytke DAB-antenni DAB-liitäntään ja FMantenni FM-liitäntään. Kun käytät FM-dipoliantennia … – Viritä haluamasi radiokanava ja käännä antennia sitten vaakasuunnassa, kunnes signaali on paras mahdollinen. Kun käytät DAB-antennia … – Sijoita antenni sivulla 15 kuvatun DAB AERIAL ADJUSTMENT -valikon mukaan. Valikosta näkyy, miten voimakas DAB-signaali on. – Muista ripustaa tai asentaa antenni pystysuoraan. Älä asenna musiikkijärjestelmää pysyvästi, esimerkiksi seinätelineeseen, ennen kuin olet selvittänyt, missä signaali on voimakkain, ja sijoittanut järjestelmän sen mukaan. MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *HUOMAA! DAB-liitäntä on käytettävissä vain, jos musiikkijärjestelmässäsi on sisäänrakennettu DAB-moduuli. Kytkentä sähköverkkoon – ~ Kytke verkkojohto liitäntäpaneelin ~-liitäntään. Älä kytke sitä seinäpistorasiaan ennen kuin kaikki muut kytkennät on tehty. Musiikkijärjestelmän virta voidaan katkaista kokonaan ainoastaan irrottamalla johto pistorasiasta. Virtajohdon pistokkeen on oltava kaiken aikaa helposti käytettävissä. Kaiutinkytkennät – Power Link Kytke aktiivikaiuttimet Power Link -liitäntöihin. Katso lisätietoja BeoLab-kaiuttimien opaskirjasta. Muista asettaa aktiivikaiuttimien L • R • LINE -kytkin asentoon L ja R (vasen ja oikea kanava) niiden puolia vastaavasti. Kun järjestelmään kytketään kuulokkeet, musiikkijärjestelmän kaiuttimet mykistyvät. Pitkäkestoinen kuuntelu korkeilla äänenvoimakkuuksilla saattaa vaurioittaa kuuloaistia. Master Link -kytkennät Kytke Master Link -kaapeli liitäntäpaneelin Master Link -liitännästä television Master Link -liitäntään. Liitäntää voidaan käyttää myös äänen jakamiseen BeoLinkin avulla eri puolille taloa. Lisälaitteiden kytkentä … AUX IN L – R Lisälaitteen (esimerkiksi levysoittimen) kytkemiseen. AUX OUT L – R Lisälaitteen (esimerkiksi minidisc-soittimen) kytkemiseen. 25 Musiikkijärjestelmää voidaan käyttää yksinään tai audio-/ videojärjestelmänä, jos järjestelmät kytketään Master Link -kaapelilla. Jos kytket musiikkijärjestelmän ja videojärjestelmän toisiinsa, varmista, että ne on määritetty toimimaan yhdessä. Tätä varten järjestelmälle on määritettävä Beo4-kaukosäätimellä oikea Option-asetus (käyttövaihtoehto) tällä sivulla kuvatulla tavalla. Audio-/videojärjestelmän asennus Audiojärjestelmän Option-asetuksen (käyttövaihtoehdon) määrittäminen Beo4- kaukosäätimellä … > Pidä näppäintä • painettuna ja paina samalla LIST. > Vapauta molemmat näppäimet. > Paina toistuvasti LIST, kunnes Beo4:n näyttöön tulee teksti OPTION?. Paina sitten GO. > Paina LIST toistuvasti, kunnes Beo4:n näyttöön tulee A.OPT, ja anna sitten oikea käyttövaihtoehto (0, 1, 2, 5 tai 6). Valitse V.OPT, jos haluat määrittää videojärjestelmän Option-asetuksen. Musiikkijärjestelmässä on viisi Optionasetusta: Option 0. Tätä asetusta käytetään, kun musiikkijärjestelmä on kytketty videojärjestelmään eikä musiikkijärjestelmään ole kytketty suoraan kaiuttimia. Jos haluat vaihtaa Option-asetukseksi 0 jostain muusta asetuksesta, vaihda asetukseksi ensin 1 ja sitten 0. Option 1. Tätä asetusta käytetään, kun musiikkijärjestelmää käytetään yksinään tai videojärjestelmään kytkettynä ja musiikkijärjestelmään on kytketty kaiuttimet. Option 2. Tätä asetusta käytetään, kun musiikkijärjestelmä on asennettu yhteen huoneeseen ja kytketty toisessa huoneessa olevaan videojärjestelmään. Option 5. Tätä asetusta käytetään, kun musiikkijärjestelmä on asennettu linkkihuoneeseen, jossa on myös Bang & Olufsen -televisio. Option 6. Tätä asetusta käytetään, kun musiikkijärjestelmä on asennettu linkkihuoneeseen, jossa ei ole Bang & Olufsen -televisiota. Audio-/videojärjestelmä. Kun musiikkijärjestelmä on kytketty videojärjestelmään, johon on kytketty kaiuttimet, jotkin tässä opaskirjassa mainitut toiminnot, esimerkiksi ajastimet, siirtyvät videojärjestelmän hallintaan. Musiikkijärjestelmä erillisenä järjestelmänä. Yhteen huoneeseen asennettu integroitu audio-/ videojärjestelmä. Kahteen huoneeseen asennettu integroitu audio-/ videojärjestelmä. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 Normaali hoito, kuten musiikkijärjestelmän puhdistus, on käyttäjän tehtävä. Kun noudatat seuraavia ohjeita, tulos on mahdollisimman hyvä. Lasiovea on käsiteltävä erittäin varovasti. Jos se halkeaa tai särkyy tai vahingoittuu muulla tavoin, se on vaihdettava välittömästi. Rikkinäinen lasi aiheuttaa vakavan vaaran. Uuden lasioven voi tilata Bang & Olufsen -jälleenmyyjältä. Hoito Puhdistus Irrota järjestelmän virtajohto pistorasiasta ennen puhdistamista. Näin lasiovi ei avaudu ja sulkeudu toistuvasti puhdistamisen aikana. Kun virtajohto on irrotettuna, lasioven voi avata ja sulkea käsin. Ovi avautuu ja sulkeutuu hyvin kevyesti. Poista pöly pehmeällä, kuivalla liinalla. Lasiovi voidaan tarvittaessa irrottaa sisäpuolen puhdistamista varten – katso ohjeet tämän opaskirjan sivulta 23. Lasioven puhdistamiseen kannattaa käyttää mietoa ikkunanpesuainetta. Mitään musiikkijärjestelmän, jalustan tai telineen osia ei saa puhdistaa alkoholipohjaisilla tai muilla liuottimilla. Emme suosittele puhdistus-CD-levyjen käyttämistä musiikkijärjestelmässä. Muistikortti Muistikortti kestää pitkään, kun sitä käsitellään huolellisesti. Säilytä muistikorttia aina musiikkijärjestelmän sisällä tai kortin mukana toimitetussa kotelossa. Jos muistikortti on kirjoitussuojattu, tallentaminen ja alustaminen ei ole mahdollista. Jos toistossa ilmenee ongelmia, suosittelemme muistikortin alustamista. Muistikortin alustaminen poistaa kortin sisällön kokonaan. 

Les menus de votre système musical vous offrent plusieurs options. Choisissez des fonctions et caractéristiques supplémentaires par l’intermédiaire des menus ou personnalisez votre installation. Les réglages actuels des fonctions sont indiqués dans le menu, par exemple « RANDOM – ON ou OFF ». Les symboles expliqués à droite vous aident à vous y retrouver dans les menus. Utilisez la « roue » et les touches fléchées pour parcourir le système de menus. Pour accéder à un menu à remplir, vous devez appuyer sur la « roue » ou la touche fléchée droite. Si votre système est confi guré en système audio/vidéo, il faut effectuer quelques réglages sur la radio ou le téléviseur connecté. Comment lire les symboles des menus Symboles de niveau de menu … . Un point en face d’un menu indique que vous êtes descendu d’un niveau dans le système de menus. .. Deux points en face d’un menu indiquent que vous êtes descendu de deux niveaux dans le système de menus. … Trois points en face d’un menu indiquent que vous êtes descendu de trois niveaux ou plus dans le système de menus. … Trois points après le nom d’un menu indiquent que des sous-menus supplémentaires sont disponibles ; pour aller au niveau suivant, vous devez appuyer sur la roue ou la touche . Le curseur carré … Un carré en face d’un menu indique la position de votre curseur, pour accéder au menu ou pour mettre une fonction, comme par exemple « RANDOM » sur on ou off, appuyez sur la roue ou appuyez sur la touche . Deux lignes blanches indiquent que ces menus en particulier ne sont pas disponibles pour le moment. Vous devez éventuellement activer une source spécifi que avant d’accéder aux menus. 8 . . OPTIONS 1 RÉGLER HORLOGE 2 TIMER ON/OFF 3 SÉLECTIONNER LANGUE 4 CONFIG. AFFICHAGE 5 OPTIONS MENU … Comment modifier un réglage … Appuyez sur MENU pour appeler le système de menus Faites tourner la roue pour aller à INSTALLATION Appuyez sur la roue pour accéder au menu INSTALLATION Faites tourner la roue pour aller à OPTIONS Appuyez sur la roue pour accéder au menu OPTIONS Appuyez sur la roue pour accéder au menu RÉGLER HORLOGE Menus principaux … Pour accéder au système de menus Pour faire monter ou descendre le curseur. Appuyez pour accéder à un menu Pour revenir aux menus précédents Pour quitter les menus Faites tourner la roue pour régler l’heure (ou utilisez les touches numériques pour le faire) Appuyez sur la roue ou appuyez sur pour aller à « ANNÉE » et faites tourner la roue pour régler l’année Continuez avec MOIS et JOUR Appuyez sur STORE pour mémoriser vos réglages directement, ensuite MÉMORISÉ apparaît dans l’affi cheur Appuyez sur EXIT pour quitter tous les menus Menus à remplir … Augmentation ou diminution des réglages, sélection ou mise à l’écart et modifi cations des options des menus. Appuyez pour accepter les réglages Pour parcourir les réglages ou pour déplacer le curseur dans les menus – appuyez sur pour affi cher des informations supplémentaires Pour mémoriser des réglages et quitter le menu à remplir Pour quitter les menus Comment utiliser les menus MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM ON 5 REPEAT OFF 6 TIMER ON 7 ÉDITER A.MEM 8 PLAY TIMER 9 MONTRER HORLOGE 10 INSTALLATION … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 SON … 5 OPTIONS … 1 RÉGLER HORLOGE 2 TIMER ON/OFF 3 SÉLECTIONNER LANGUE 4 CONFIG. AFFICHAGE 5 OPTIONS MENU … … RÉGLER HORLOGE HEURE ANNÉE MOIS JOUR 12:00 2005 SEP 12 – – – – Utilisez la fonction d’attribution d’un nom, par exemple pour nommer vos Timers afin de les reconnaître facilement ou pour nommer vos CD. La procédure d’attribution d’un nom est la même indépendamment de ce que vous voulez nommer. Chaque nom peut contenir jusqu’à 17 caractères, chiffres inclus, cependant les noms de Timer ne peuvent contenir que jusqu’à 12 caractères. Comment utiliser les menus d’attribution d’un nom … Naviguer … Quand vous accédez à un menu d’attribution d’un nom, un nom est suggéré et le curseur est placé sous le symbole de mémorisation ( ). Faites tourner la roue pour parcourir les caractères et appuyez sur la roue pour sélectionner un caractère. Mémoriser … Appuyez sur STORE pour mémoriser un nom ou déplacez le curseur vers le symbole et appuyez sur la roue pour mémoriser. Caractères spéciaux … Pour utiliser des caractères spéciaux, déplacez le curseur vers le symbole ¶ et appuyez sur la roue. Pour revenir aux caractères normaux, déplacez le curseur vers le symbole ¶ et appuyez sur la roue. Majuscules ou minuscules … Pour changer entre les majuscules et les minuscules, déplacez le curseur vers le symbole Aa et appuyez sur la roue. Supprimer … Appuyez sur DELETE pour supprimer le dernier caractère. Appuyez et maintenez DELETE pour supprimer l’ensemble du nom. Numéros … Pour entrer un numéro, appuyez sur une touche numérique. Procédure d’attribution d’un nom A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … NOMMER CD NOM : … NOMMER CD NOM : Première installation Une fois votre système musical installé et allumé pour la première fois, vous êtes guidé à travers la procédure de première installation. La première installation comprend : – La sélection de la langue de menu – Le réglage de l’antenne DAB* – La recherche automatique des stations de radio – Le réglage de vos préférences sonores – Le réglage de l’heure et de la date – L’ajout à la liste de sources et fonctions qui apparaissent dans l’afficheur quand vous appuyez sur MENU – Le réglage des préférences pour l’affichage Contenu des menus 1ERE INSTAL. … (ENTRER CODE SECRET) … Si votre revendeur n’a pas désactivé le code secret de l’usine, vous devez entrer le code secret que vous avez reçu du revendeur. SÉLECT. LANGUE … Sélectionnez votre langue préférée pour les menus dans l’afficheur à partir de la liste de langues disponibles. RÉGLAGE ANT. DAB* … Utilisez l’indicateur pour déterminer la meilleure orientation pour votre antenne DAB, prière de vous reporter à la page 15 pour plus d’informations. RECHERCHE AUTO … Laissez le système musical régler pour vous toutes les stations de radio FM et DAB* disponibles. SON … Réglez les paramètres du son selon vos souhaits. RÉGLER HORLOGE … Réglez l’horloge intégrée sur l’heure et la date correctes. OPTIONS MENU … Ajoutez des sources, fonctions et menus à la liste qui s’affiche quand vous appuyez sur la touche MENU. CONFIG. AFFICHAGE … Sélectionnez l’affichage que vous préférez respectivement pour la radio, le CD, A.MEM et l’état. Conseils utiles … Pour mémoriser vos réglages dans un menu et aller au menu suivant dans la séquence, appuyez sur STORE. Il est possible à tout moment, par l’intermédiaire des menus, de modifier tous les réglages effectués lors de la première installation. Pour plus d’informations sur le menu OPTIONS, prière de vous reporter à la page 18. Pour des informations sur la manière de changer de code secret ou de désactiver le système de code secret, prière de vous reporter à la page 20. Si votre système musical est connecté à d’autres équipements Bang & Olufsen, vous devez éventuellement régler l’horloge par l’intermédiaire de l’équipement connecté. 11 *REMARQUE ! Les stations de radio DAB (Digital Audio Broadcast) ne sont disponibles que si elles sont diffusées dans votre région et que votre système musical est équipé du module DAB intégré. Pour plus d’informations sur le réglage des stations DAB, prière de vous reporter au chapitre « Réglage et édition des stations de radio », page 14. Les menus 1ERE INSTAL. apparaissent automatiquement quand vous allumez le système pour la première fois. 1 SELECT. LANGUE 2 RÉGLAGE ANT. DAB 3 RECHERCHE AUTO 4 SON 5 RÉGLER HORLOGE 6 OPTIONS MENU 7 CONFIG. AFFICHAGE Appeler des sources, fonctions et menus supplémentaires Les options qui apparaissent quand vous appuyez sur MENU sont les sources, fonctions ou menus supplémentaires. A partir de l’usine, la seule entrée de menu disponible en appuyant sur la touche MENU est INSTALLATION. Pour allumer des sources supplémentaires ou créer des raccourcis vers des fonctions fréquemment utilisées, comme par exemple ÉDITER A.MEM ou TIMER, ajoutez ces sources ou fonctions à la liste. Pour ce faire, passez par le menu OPTIONS, pour plus d’informations, prière de vous reporter à la page 18. N.MUSIC … Sélectionnez pour écouter N.Music*. N.RADIO … Sélectionnez pour écouter N.Radio*. A.AUX … Sélectionnez pour accéder à l’équipement connecté à la prise AUX. Cela n’active que la prise AUX. RANDOM (ON/OFF) … Sélectionnez pour activer ou désactiver la fonction de lecture aléatoire pour CD et A.MEM. REPEAT (ON/OFF) … Sélectionnez pour activer ou désactiver la fonction de lecture répétée pour CD et A.MEM. TIMER (ON/OFF) … Sélectionnez pour activer ou désactiver la fonction Timer. ÉDITER A.MEM … Sélectionnez pour pouvoir éditer la carte mémoire installée. PLAY TIMER … Sélectionnez pour entrer ou modifi er des programmations de Timer. MONTRER HORLOGE … Sélectionnez pour affi cher l’heure. INSTALLATION … Sélectionnez pour appeler le menu d’installation, pour des détails sur le contenu du menu d’installation, prière de vous reporter aux pages suivantes. Conseils utiles … Vous pouvez sélectionner un menu par son numéro ou activer ou désactiver une fonction en appuyant sur le numéro approprié. Si par exemple la fonction RANDOM ON/OFF est le numéro 4 dans le système de menus, appuyez sur 4 pour activer ou désactiver la fonction. Si vous souhaitez que RANDOM soit disponible, il faut l’ajouter aux options du menu. Pour plus d’informations, prière de vous reporter à la page 18. Pour plus d’informations sur les fonctions particulières de lecture de CD, prière de vous reporter à la page 16. 12 *REMARQUE ! Si votre BeoSound 4 est installée dans un système Master Link et qu’un ordinateur avec BeoLink PC 2 ou BeoPort est connecté, vous pouvez écouter N.Music ou N.Radio par l’intermédiaire du BeoSound 4. Pour plus d’informations, prière de vous reporter au Manuel du BeoLink PC 2 ou BeoPort. Appuyez sur la touche MENU pour appeler des sources, fonctions et menus supplémentaires. Le contenu de la liste dépend de ce que vous y avez ajouté. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [ON/OFF] 5 REPEAT [ON/OFF] 6 TIMER [ON/OFF] 7 ÉDITER A.MEM 8 PLAY TIMER 9 MONTRER HORLOGE 10 INSTALLATION 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 SON 5 OPTIONS A.MEM et carte mémoire Contenu du menu A.MEM … ÉDITER A.MEM … Sélectionnez pour pouvoir supprimer des dossiers ou pistes et déplacer ou renommer des dossiers. FORMA. CART MÉMO … Sélectionnez pour formater la carte mémoire – cela signifie que l’ensemble du contenu de la carte est supprimé. PROTECTION COPIE … Sélectionnez pour passer outre la protection copie des CD à partir desquels vous souhaitez enregistrer. Les enregistrements sur la carte mémoire sont codés en qualité MP3 128 Kbps. Les fichiers copiés vers la carte mémoire par l’intermédiaire d’un PC doivent être placés dans un dossier, sinon leur lecture n’est pas possible. L’utilisation de dossiers placés à des niveaux inférieurs n’est pas possible. MP3 et WMA sont des formats supportés pour la lecture à partir de la carte mémoire. L’utilisation de fichiers WMA protégés par DRM (Digital Rights Management) n’est pas possible. Les étiquettes MP3/WMA ne sont pas compatibles. Conseils utiles … Ne retirez pas la carte mémoire pendant qu’un enregistrement est en cours ou pendant la lecture à partir de la carte mémoire car cela endommagerait la carte. Il existe un niveau de dossiers sur la carte mémoire. En enregistrant à partir d’une source A.AUX ou de la radio, deux dossiers spéciaux, à savoir A.AUX et Radio, sont créés. Les enregistrements sont placés dans ces dossiers. Vous pouvez renommer ces dossiers si vous le souhaitez et de nouveaux dossiers par défaut pour A.AUX et Radio sont créés automatiquement quand vous effectuez l’enregistrement suivant. Si un CD est protégé contre la copie et que vous essayez de l’enregistrer sur la carte mémoire, le système musical vous invite à décider dans quelle mesure vous voulez passer outre la protection contre la copie. Si vous choisissez de ne pas passer outre, l’enregistrement est supprimé. Pour déplacer des dossiers, il faut faire tourner la roue pour mettre en surbrillance le dossier que vous souhaitez déplacer, appuyer sur pour faire sortir le dossier de la liste, puis faire tourner la roue pour le déplacer vers la nouvelle position ; appuyez sur pour le remettre sur la liste. Vous pouvez soit utiliser la carte mémoire en tant que source dans votre système musical et écouter la musique sur la carte, soit enregistrer des CD, programmes de radio ou enregistrer à partir de la source A.AUX sur la carte mémoire installée. Si une carte mémoire est installée et qu’une autre source est en cours de lecture, par exemple CD, il suffit d’appuyer deux fois sur RECORD pour commencer l’enregistrement sur la carte. Le temps restant sur la carte est montré dans l’afficheur qui vous indique également lorsque la carte est pleine. Votre carte mémoire peut contenir jusqu’à 250 dossiers et chaque dossier peut contenir jusqu’à 250 pistes. Les dossiers peuvent uniquement être placés dans la racine de la carte mémoire et les pistes doivent être placées dans des dossiers. Nous vous recommandons de formater de nouvelles cartes mémoire dans le BeoSound 4 avant d’effectuer des enregistrements sur les cartes. Le BeoSound 4 permet uniquement l’utilisation des cartes MultiMedia (MMC) et Secure Digital (SD) de SanDisk. En démarrant un enregistrement à partir de la radio ou AUX, l’enregistrement réel démarre après un certain retard. 13 Pour accéder au menu A.MEM, appuyez sur A.MEM, puis sur MENU, accédez au menu INSTALLATION et ensuite au menu A.MEM. Le sous-menu ÉDITER A.MEM est uniquement disponible à ce niveau si vous l’avez ajouté selon la description figurant page 18. … A.MEM 1 ÉDITER A.MEM 1 ORGANISER 2 NOMMER 2 FORMA. CART MÉMO 3 PROTECTION COPIE Réglage et édition des stations de radio Laissez le système musical trouver pour vous des stations de radio disponibles. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 99 stations de radio. Une fois une station mémorisée, vous y accédez directement en entrant le numéro de la station ou en parcourant toutes les stations mémorisées. Vous pouvez changer l’ordre d’apparition des stations de radio réglées ou les supprimer par l’intermédiaire du menu ORGANISER STATIONS. Un nom, transmis par la chaîne peut éventuellement s’afficher mais vous pouvez nommer les stations de radio vous-même. Contenu du menu RADIO … RECHERCHE AUTO … Utilisez ce menu pour régler automatiquement les nouvelles stations de radio. RECHERCHE AUTO DAB … Utilisez ce menu pour régler les nouvelles stations DAB. Pour plus d’informations, prière de consulter la description à la page ci-contre. ORGANISER STATIONS … Utilisez ce menu pour supprimer toutes les stations de radio, modifi er l’ordre d’apparition de vos stations de radio réglées ou supprimer des stations de radio individuelles de la liste de stations disponibles. AJOUTER STATION … Utilisez ce menu pour ajouter de nouvelles stations, nommer et mémoriser une station ajoutée. ÉDITER STATION … Utilisez ce menu pour effectuer le réglage précis des stations, nommer et mémoriser les stations choisies. Les options disponibles dépendent de la bande que vous êtes en train d’écouter : FM ou DAB. Par exemple, les options de RÉGLAGE dans le menu AJOUTER STATION pour FM sont : BANDE … Indique la bande actuelle. Sélectionnez FM ou DAB. FRÉQUENCE … Indique la fréquence actuelle. Faites tourner la roue pour commencer le réglage. RÉGLAGE FIN … Pour effectuer le réglage précis d’une station déjà réglée. STÉRÉO … Sélectionnez OUI pour son stéréo. Conseils utiles … En écoutant la radio, appuyez et maintenez enfoncée la roue pour affi cher une liste de stations de radio. Si vous avez trouvé une station de radio mais que la réception est mauvaise, vous pouvez effectuer un réglage fi n par l’intermédiaire du menu ÉDITER STATION. Vous pouvez également entrer la fréquence exacte d’une station de radio et la mémoriser sous un numéro de station choisi. Si les signaux stéréo ne sont pas suffi samment puissants pour produire un son acceptable, le système musical passe automatiquement en son mono. 14 Pour accéder au menu RADIO, appuyez sur RADIO puis sur MENU, allez au menu INSTALLATION puis au menu RADIO. Si votre système musical est équipé du module DAB intégré et que des stations DAB sont diffusées dans votre région, vous pouvez également mémoriser des stations de radio numérique. … RADIO 1 RECHERCHE AUTO 2 RECHERCHE AUTO DAB 3 ORGANISER STATIONS 1 SUPPRIMER STATIONS 2 RÉORGANISER 4 AJOUTER STATION 1 RÉGLAGE 2 NOM 5 ÉDITER STATION 1 RÉGLAGE 2 NOM 6 RÉGLAGE ANT. DAB 7 DAB DRC REGLAGE ANT. DAB … Ce menu contient une barre d’indication qui montre la puissance de la récpetion du signal DAB et le risque de perte de signal. Regardez la barre d’indication pendant que vous réglez votre antenne. Lorsque le signal est suffi samment puissant, le son est transmis. – La barre d’indication s’étend vers la droite si la puissance du signal augmente et change de direction si la puissance diminue. – La barre d’indication traverse un champ ombré et un champ blanc. Le champ ombré à gauche indique un risque signifi catif de perte périodique de signal. Le champ blanc à droite indique que la perte de signal est minimale. DAB DRC … Pour certaines stations DAB, vous pouvez régler la compression du signal audio à l’aide de la fonction DRC (Dynamic Range Control). La compression compense les sources de bruit dans l’environnement immédiat. Il y a douze réglages possibles avec trois valeurs indicatives : OFF (pas de compression) NOM. (recommandée par le fournisseur DAB) MAX. (compression maximale, deux fois celle recommandée par le fournisseur DAB). Si vous avez réglé la compression du signal audio et que vous écoutez une émission de station DAB avec DRC, « DRC » s’affi che dans l’angle inférieur droit. Les réglages du menu DAB DRC n’ont aucune infl uence sur les stations qui ne sont pas diffusées avec la fonction DRC. Si le réglage DAB a pour résultat un nombre de stations trop élevé pour la liste de stations … > Les stations disponibles apparaissent dans le menu MÉMO STATION. > Faites tourner la roue pour parcourir les stations. > Appuyez sur GO pour mémoriser une station. > Si le menu est vide ou si vous ne souhaitez pas mémoriser davantage de stations, appuyez sur EXIT pour quitter le menu. Texte radio, un texte d’information sur la station actuelle et le diffuseur, est compatible avec le BeoSound 4. Vous pouvez régler votre système pour qu’il affi che le texte radio par l’intermédiaire du menu CONFIG. AFFICHAGE. Pour plus d’informations, prière de consulter le chapitre « Réglage des options », page 18. Veuillez noter qu’il faut sélectionner un numéro de station avec un signal avant de régler l’antenne. Consultez les sites Web de vos diffuseurs DAB concernant les numéros de stations. Les fournisseurs de Digital Audio Broadcast (DAB) diffusent les stations en groupes appelés ensembles*. Un canal contient un seul ensemble et un ensemble contient typiquement 5 à 10 services*. Lorsqu’un signal DAB est trouvé, toutes les stations du signal sont enregistrées. Lorsque le réglage est terminé et que plus de 99 stations ont été trouvées, vous pouvez parcourir une liste des différentes stations et sélectionner celles que vous souhaitez mémoriser. Lorsque de nouvelles stations DAB sont disponibles, vous pouvez les régler à l’aide de la fonction de réglage automatique. Elle permet de régler les nouvelles stations tout en laissant inchangées les stations mémorisées auparavant. *Certains fournisseurs DAB appellent un ensemble un « multiplex » ou un service une « station ». 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 Les stations de radio DAB sont diffusées en groupes ou ensembles localisés sur des canaux. Réglages CD audio Si vous nommez un CD, le nom s’affiche chaque fois que vous passez ce CD. Des fonctions CD supplémentaires sont également disponibles par l’intermédiaire du menu principal, si vous les avez ajoutées au menu OPTIONS MENU, prière de vous reporter à la page 18 pour plus d’informations. Avec la fonction lecture aléatoire, toutes les pistes du CD chargé passent dans un ordre aléatoire. La fonction de lecture répétée repasse continuellement le CD chargé – pendant 12 heures maximum. Les fonctions lecture aléatoire et répétée peuvent être utilisées ensemble ou séparément. Contenu du menu NOMMER CD … NOMMER CD … Utilisez ce menu pour nommer le CD chargé. Le nom du CD peut alors s’affi cher pendant la lecture du CD. Conseils utiles … Vous ne pouvez nommer un CD que pendant sa lecture. Vous pouvez mémoriser au total 200 noms de CD dans votre système musical. Veuillez vous reporter à la page 10 pour plus d’informations sur l’attribution d’un nom. Si la liste de noms de CD est pleine, le système musical vous demandera de supprimer un nom de CD avant d’en entrer un nouveau. 16 Pour accéder au menu CD, appuyez sur CD puis sur MENU, allez au menu INSTALLATION puis au menu NOMMER CD. … NOMMER CD Ajuster les réglages du son Tous les niveaux sonores sont réglés en usine sur des valeurs neutres mais vous pouvez faire vos propres réglages du son et les mémoriser. Si des enceintes sont connectées directement à votre système musical, vous pouvez régler le volume, les niveaux des basses et aiguës ou modifier la balance entre l’enceinte gauche et droite. Si vous mémorisez un niveau de volume, votre système musical démarre à ce volume chaque fois que vous l’allumez. Le système musical a également une fonction intensité sonore que vous pouvez activer ou désactiver. La fonction intensité sonore rend la musique plus dynamique. Elle compense le manque de sensibilité de l’oreille humaine aux hautes et basses fréquences en écoutant une musique basse. Contenu du menu SON … VOLUME … Utilisez ce menu pour prérégler un niveau de volume pour votre système musical. Le niveau de volume maximal pouvant être mémorisé dans ce menu est de 75. BALANCE … Utilisez ce menu pour ajuster la balance entre vos enceintes. RÉGLER SONORITÉ (GRAVE, AIGU, LOUDNESS) … Utilisez ce menu pour ajuster les basses et aiguës à votre goût et activer ou désactiver la fonction intensité. Conseils utiles … Si vous ne mémorisez pas les réglages sonores que vous effectuez, le système musical reviendra aux niveaux préréglés quand vous l’éteindrez. Il est toujours possible d’ajuster le volume par l’intermédiaire des commandes sur l’appareil ou la télécommande Beo4. 17 Pour accéder au menu SON, appuyez sur MENU, allez au menu INSTALLATION puis au menu SON. … SON 1 VOLUME 2 BALANCE 3 RÉGLER SONORITÉ (GRAVE, AIGU, LOUDNESS) Réglage des options Vous pouvez modifier les réglages de base de votre système musical à votre goût. Le menu OPTIONS vous permet de régler l’horloge, d’activer ou de désactiver la fonction Timer et de choisir une langue. Vous pouvez également régler vos préférences pour l’afficheur et sélectionner les sources et fonctions qui doivent apparaître quand vous appuyez sur la touche MENU. Quand vous ajoutez RANDOM et REPEAT aux OPTIONS MENU, vous pouvez activer et désactiver les fonctions pour la source que vous êtes en train d’écouter (CD ou A.MEM). Cela veut dire que si vous êtes en train d’écouter un CD et que vous activez la fonction REPEAT, le CD sera répété pendant un maximum de 12 heures ou jusqu’à ce que vous l’arrêtiez. Contenu du menu OPTIONS … RÉGLER HORLOGE … Utilisez ce menu pour régler l’horloge interne sur la date et l’heure correctes. – Ce menu apparaît uniquement si votre système musical n’est pas relié à un téléviseur. TIMER (ON/OFF) … Utilisez ce menu pour activer et désactiver la fonction Timer. Sélectionnez ON pour inclure les enceintes du système musical dans un Timer. SÉLECTIONNER LANGUE … Utilisez ce menu pour sélectionner la langue préférée pour les textes affi chés à partir de la liste de langues disponibles. CONFIG. AFFICHAGE … Utilisez ce menu pour sélectionner le type et la quantité d’informations affi chées pour radio, CD et A.MEM. Les réglages pour RADIO, CD et A.MEM déterminent ce qui est indiqué en haut de l’affi chage, comme par exemple texte radio ou un nom de CD. Le réglage d’ÉTAT détermine dans quelle mesure les informations affi chées sont indiquées temporairement, c’est-à-dire pendant le fonctionnement, ou de façon permanente. OPTIONS MENU … Utilisez ce menu pour ajouter des fonctions, caractéristiques et menus à la liste qui apparaît quand vous appuyez sur MENU. Conseils utiles … A partir de l’usine, la seule entrée de menu disponible en appuyant sur MENU est INSTALLATION. Si votre système musical est connecté à d’autres équipements Bang & Olufsen, vous avez éventuellement besoin de régler l’horloge par l’intermédiaire de l’équipement connecté. Lorsque votre système musical est relié à un téléviseur ou une radio, les Timers sont programmés par l’intermédiaire du téléviseur mais si vous voulez qu’ils soient exécutés sur le BeoSound 4, vous devez régler le menu TIMER sur ON. Cela nécessite la connexion d’enceintes au BeoSound 4. Si par erreur vous avez choisi une langue que vous ne souhaitez pas, vous pouvez accéder au menu langue en appuyant sur MENU, descendre jusqu’à la dernière option de menu, appuyer sur la roue, puis sur 5 et sur 3. 18 Pour accéder au menu OPTIONS, appuyez sur MENU, allez au menu INSTALLATION puis au menu OPTIONS. … OPTIONS 1 RÉGLER HORLOGE 2 TIMER 3 SÉLECTIONNER LANGUE 4 CONFIG. AFFICHAGE 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 ÉTAT (DÉFAUT/ÉTENDU) 5 OPTIONS MENU Mettre en marche et arrêter automatiquement votre système musical Vous pouvez programmer le système musical pour commencer ou arrêter de fonctionner à des heures précises tout au long de la journée et de la semaine. Le système musical peut mémoriser jusqu’à 8 Timers. Réglez un Timer pour vous réveiller le matin au son de votre station de radio ou de votre CD préféré et un autre pour mettre le système musical en veille à une heure donnée de la soirée ou bien réglez des Timers individuels pour les jours ouvrables, week-ends et vacances. Vous pouvez nommer vos Timers afin de les reconnaître facilement et activer ou désactiver individuellement chacun de vos Timers. Vous pouvez changer vos Timers à tout moment. Contenu du menu TIMER … ON/OFF … Pour activer ou désactiver chacun de vos Timers programmés. SOURCE … Pour sélectionner une source pour vos Timer programmés. Si vous sélectionnez la radio comme source Timer, sélectionnez également un numéro de station. Quand vous sélectionnez A.MEM comme source, vous pouvez également sélectionner un numéro de dossier. MARCHE/ARRÊT … Entrez les heures de début et de fi n de vos Timers. JOURS … Sélectionnez les jours spécifi ques de la semaine où ce Timer doit être activé, vous pouvez parcourir les jours à l’aide des touches fl échées. Faites tourner la roue dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour déselectionner un jour, appuyez sur la roue pour sélectionner un jour et passer au jour suivant. NOM … Nommez vos différents Timers afi n de pouvoir les reconnaître facilement. Conseils utiles … Pour arrêter le système musical, programmez un Timer avec STANDBY en tant que source. Si vous réglez un Timer pour le lundi, le mardi et le jeudi, la programmation sera répétée ces différents jours chaque semaine. Si vous avez connecté le système musical à d’autres équipements Bang & Olufsen dotés de la fonction Timer, vous devez entrer vos réglages de Timer sur l’équipement concerné selon la description fi gurant dans son manuel. Si vous souhaitez que ces réglages s’appliquent également au BeoSound 4, vous devez activer la fonction Timer sur le BeoSound 4, selon la description fi gurant page 12. Si vous souhaitez utiliser la fonction Timer, l’horloge interne du système musical doit être réglée correctement. Pour plus d’informations, prière de vous reporter à la page 18. 19 Le menu PLAY TIMER est uniquement disponible si vous l’avez ajouté au menu OPTIONS. PLAY TIMER … 1 TIMER 1 1 ON/OFF 2 SOURCE (STATION) 3 MARCHE/ARRÊT 4 JOURS 5 NOM … 8 TIMER 8 Comment utiliser le système de code secret L’utilisation d’un code secret signifie que si votre système musical est déconnecté du secteur pendant plus de 30 minutes environ, il ne sera possible de réactiver le système qu’en l’allumant et en entrant votre code secret à l’aide des commandes sur l’appareil. Si le code secret n’est pas entré, le système musical commute automatiquement sur veille après 3 minutes. Vous pouvez changer de code secret, mais pas plus de 5 fois au cours d’une période de 3 heures. Vous choisissez si le système de code secret doit être activé ou non. En cas de suppression du code secret, le système est désactivé. Contenu du menu CONFIG. CODE … NOUVEAU CODE … Utilisez ce menu pour entrer ou modifi er votre code secret. SUPPRIMER CODE … Utilisez ce menu pour désactiver le système de code secret. Pour ouvrir le système pour l’entrée du code de service … > Pendant que le système musical vous demande votre code secret, appuyez et maintenez enfoncée la touche l pour ouvrir pour l’entrée du code de service. > Entrez le code de service. > Quand vous avez entré le code de service, le système de code secret est désactivé et le système musical est prêt à fonctionner. Pour activer le système de code secret à nouveau, vous devez entrer un nouveau code secret. Conseils utiles … Si vous entrez un code secret erroné, vous avez quatre essais supplémentaires pour entrer le code après quoi le système musical s’éteint et ne peut être rallumé pendant 3 heures. Si SYSTÈME VERROU. s’affi che la première fois que vous activez une fonction et que vous n’avez pas reçu de code secret de votre revendeur Bang & Olufsen, contactez votre revendeur afi n de recevoir un code secret avant de continuer. Si vous avez oublié votre code secret, contactez votre revendeur Bang & Olufsen pour obtenir un code de service chez Bang & Olufsen. Vous avez besoin du code de service pour réactiver votre système musical. 20 Pour appeler le menu code secret, appuyez sur MENU puis sur l deux fois et ensuite sur STOP. CONFIG. CODE … 1 NOUVEAU CODE 2 SUPPRIMER CODE TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Si votre système musical est utilisé avec d’autres produits Bang & Olufsen, reportez-vous aux manuels fournis avec ces produits pour plus d’explications sur leur fonctionnement. Permet de parcourir vos stations de radio ou pistes. Lorsque RANDOM ou REPEAT est affiché sur la Beo4, appuyez sur pour activer la fonction et appuyez sur pour la désactiver Pour effectuer une recherche sur un CD, parcourir des dossiers ou se déplacer vers la gauche ou la droite dans des menus Reprendre la lecture, activer la source et valider des réglages ou activer une fonction affiché sur la Beo4, comme par ex. CLOCK Pour afficher des « touches » supplémentaires comme par exemple RANDOM, REPEAT, N.RADIO ou N.MUSIC* Pour mettre à tout moment la lecture d’un CD et d’A.MEM sur pause Pour allumer la radio Pour allumer un CD Pour démarrer la lecture à partir d’une carte mémoire chargée Pour entrer les numéros de stations de radio, les numéros de pistes. Utilisez les touches numériques pour sélectionner une option de menu numérotée Pour accéder au système de menus Permet de quitter le système de menus Augmenter ou diminuer le volume. Appuyez au milieu pour supprimer le son des enceintes, appuyez à nouveau pour restaurer le son Mise en veille de votre système musical Utilisation de la télécommande Beo4 *Afi n d’affi cher les « touches » supplémentaires pertinentes sur la Beo4, vous devez les ajouter à la liste de fonctions de la Beo4 : Ajoutez RANDOM et REPEAT à la Beo4 pour utiliser ces fonctions. Ajoutez A.AUX afi n de pouvoir allumer n’importe quelle autre source connectée à la prise AUX. Prière de vous reporter au manuel spécifi que à la Beo4 pour plus d’informations. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Avertissements Assurez-vous que le système musical est installé, placé et connecté conformément aux instructions de ce manuel. Afin d’éviter des dommages, utilisez exclusivement des pieds et supports approuvés par Bang & Olufsen. Placez votre système musical sur une surface ferme, de préférence sur une table, un buffet ou un pied où vous souhaitez qu’il reste en permanence. Le système musical est uniquement conçu pour l’utilisation à l’intérieur dans un environnement domestique sec et dans une plage de températures de 10 à 40°C (50 à 105°F). Évitez de placer le système exposé directement au soleil, près de radiateurs ou d’autres sources de chaleur. Prévoyez un espace d’au moins 5 cm (2") de chaque côté du système musical pour assurer une ventilation suffisante. Pensez à laisser suffisamment d’espace en haut pour permettre l’ouverture de la porte vitrée. Si vous souhaitez suspendre le système musical au mur, assurez-vous que la dimension et le type de vis et de chevilles pour le montage du support mural (accessoire en option) et du BeoSound sont corrects. Le type de vis et de chevilles dépend du matériau et de la construction du mur. Ne mettez aucun produit de votre système sous tension secteur avant d’avoir connecté tous les câbles. Guide câble et câbles : Si vous placez le système musical seul, assurez-vous que les câbles sont acheminés par le guide câble. Dans le cas contraire, le câble secteur peut malencontreusement être sorti de la prise. Si vous souhaitez installer le système musical sur un pied ou un support, vous devez retirer le guide câble. Pour plus d’informations sur la manière d’installer votre système musical sur un pied ou un support, prière de consulter le manuel fourni avec le pied ou le support. Nous vous recommandons de suivre cette procédure quand vous installez votre système musical : 1 Placez le système musical là où vous souhaitez l’utiliser. 2 Installez vos enceintes et tout équipement auxiliaire. 3 Connectez tous les câbles à leurs prises sur le panneau de prises du système musical – pensez à ne pas encore connecter l’appareil au secteur ! 4 Disposez les câbles dans les rainures à câbles du cache et attachez le guide câble. 5 Montez la porte vitrée. 6 Connectez les produits au secteur. 22 Installation Porte vitrée : Nous vous recommandons de débrancher le système musical de l’alimentation secteur quand vous installez la porte vitrée. > Positionnez la porte vitrée de manière à aligner les points de fixation de la porte vitrée sur la prise de fixation correspondante sur le système musical. > Assurez-vous que les côtés gauche et droit de la porte vitrée sont alignés sur les côtés gauche et droit du système musical. > Appuyez doucement sur la porte vitrée (sur les points de fixation) jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Le clic indique que la porte vitrée est correctement installée. La porte vitrée peut être retirée, par exemple si vous souhaitez nettoyer sa face intérieure. Pour retirer la porte vitrée, il faut l’ouvrir et débrancher le système musical de l’alimentation secteur. Appuyez doucement sur la partie supérieure de la porte vitrée qui se libère alors. 1 2 23 Connecter les câbles Le panneau de prises est placé à la base de votre système musical. Utilisez le schéma et les graphiques imprimés sur le boîtier du panneau de prises pour localiser les prises. Ne raccordez pas votre système au secteur avant d’avoir fini de connecter tous les autres câbles. Connexions antenne – FM/DAB* Nous vous recommandons de connecter votre antenne DAB avant de connecter vos autres antennes. – Connectez votre antenne DAB à la prise marquée DAB et votre antenne FM à la prise marquée FM. En cas d’utilisation d’une antenne dipôle FM … – Réglez sur la station de radio de votre choix, puis tournez l’antenne à l’horizontale jusqu’à l’obtention d’un signal optimal. En cas d’utilisation d’une antenne DAB … – Utilisez le menu RÉGLAGE ANT. DAB, décrit page 15, pour savoir où placer votre antenne. Ce menu vous permet de connaître la puissance du signal DAB. – Assurez-vous d’accrocher ou d’installer l’antenne bien à la verticale. N’installez pas votre système musical de façon permanente – par exemple sur un support mural – avant d’avoir trouvé où le signal est le plus puissant et d’avoir placé votre système en fonction de cela ! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *REMARQUE ! La prise DAB n’est disponible que si votre système musical est équipé du module DAB intégré. Connexion secteur – ~ Branchez le cordon secteur sur la prise marquée ~ sur le panneau de prises mais ne le branchez pas sur le secteur avant d’avoir terminé toutes les connexions. Il n’est possible d’éteindre complètement le système musical qu’en le débranchant de la prise murale. La fi che secteur du cordon d’alimentation secteur doit rester prête à être utilisée. Connexions d’enceintes – Power Link Connectez vos enceintes actives aux prises marquées Power Link. Prière de vous reporter au manuel des enceintes BeoLab. Pensez à régler le commutateur L • R • LINE des enceintes BeoLab respectivement sur L et R (canal gauche et droit). Lorsque le casque est connecté, le son des enceintes connectées à votre système musical est supprimé. L’écoute prolongée à un niveau sonore élevé peut être nuisible pour l’ouie ! Connexions Master Link Utilisez un câble Master Link pour connecter les prises marquées Master Link du panneau de prises et du téléviseur. Cette prise est également utilisée pour la distribution BeoLink du son dans toute la maison. Connecter un équipement auxiliaire … AUX IN L – R Pour la connexion d’équipements auxiliaires, comme par ex. un tourne-disques. AUX OUT L – R Pour la connexion d’équipements auxiliaires, comme par ex. un lecteur mini disques. 25 Vous pouvez utiliser votre système musical comme un système autonome ou comme un système audio/vidéo, si vous connectez les systèmes au moyen d’un câble Master Link. Si vous connectez votre système musical et votre système vidéo, vous devez vous assurer que ceux-ci sont configurés pour fonctionner ensemble. Cela signifie que vous devez les régler sur l’Option correcte à l’aide de la Beo4 selon la description faite dans cette page. Installation audio/vidéo Pour programmer l’Option pour votre système audio avec la télécommande Beo4 … > Tout en maintenant la touche • enfoncée, appuyez sur LIST. > Relâchez les deux touches. > Appuyez à plusieurs reprises sur LIST jusqu’à ce que la mention OPTION? s’affi che sur la Beo4, ensuite appuyez sur GO. > Appuyez à plusieurs reprises sur LIST jusqu’à ce que la mention A.OPT s’affi che sur la Beo4 puis entrez le numéro approprié (0, 1, 2, 5 ou 6). Choisissez V.OPT pour programmer l’Option pour votre système vidéo. Le système musical comporte cinq réglages Option différents : Option 0. Utilisée lorsque votre système musical est connecté à votre système vidéo et qu’aucune enceinte n’est connectée directement à votre système musical. Si vous souhaitez changer le réglage d’option en 0 à partir de n’importe quel réglage, changez-le d’abord en 1 avant de le changer en 0. Option 1. Utilisée lorsque votre système musical est confi guré de manière autonome ou connecté à un système vidéo, quand les enceintes sont connectées à votre système musical. Option 2. Utilisée quand votre système musical est installé dans une pièce et connecté à un système vidéo installé dans une autre pièce. Option 5. Utilisée quand votre système musical est installé dans une pièce linkée qui comporte également un téléviseur Bang & Olufsen. Option 6. Utilisée quand votre système musical est installé dans une pièce linkée sans téléviseur Bang & Olufsen. Un système audio/vidéo. Quand votre système musical est connecté à un système vidéo et que les enceintes sont connectées au système vidéo, ce dernier reprend quelques-unes des fonctions mentionnées dans ce Manuel, comme par ex. la programmation d’un Timer. Le système musical en tant que système autonome. Un système audio/vidéo intégré installé dans une pièce. Un système audio/vidéo intégré installé dans deux pièces. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 L’entretien normal, comme par ex. le nettoyage du système musical, incombe à l’utilisateur. Afin d’obtenir les meilleurs résultats, il est conseillé de suivre les instructions jointes. Veuillez vous assurer de traiter la porte vitrée avec beaucoup de précaution. Si le verre est fissuré ou ébréché ou s’il est endommagé d’une autre manière, il doit être remplacé immédiatement car il pourrait causer des lésions. Des portes de remplacement peuvent être commandées auprès d’un revendeur Bang & Olufsen. Entretien Nettoyage Avant le nettoyage du système musical, nous vous recommandons de le déconnecter du secteur pour éviter que la porte vitrée s’ouvre et se ferme. Quand le système musical est déconnecté, vous pouvez ouvrir ou fermer la porte vitrée manuellement. Pour ce faire, il suffit d’exercer une légère traction ou pression. Utiliser un chiffon doux et sec pour dépoussiérer le système musical. La porte vitrée peut être retirée et nettoyée à l’intérieur, si nécessaire – voir page 23 dans ce manuel. Pour le nettoyage de la porte vitrée, nous conseillons d’utiliser un produit de nettoyage doux pour vitres. Ne jamais utiliser d’alcool ou d’autres solvants pour nettoyer une partie quelconque du système musical, du pied ou du support ! Nous ne recommandons pas l’utilisation de CD spéciaux de nettoyage dans le système musical. Carte mémoire Afin de leur assurer une longue durée de vie, les cartes mémoire doivent être traitées avec soin. Il faut toujours conserver la carte à l’intérieur du système musical ou dans la cartouche fournie avec la carte. Veuillez noter que l’enregistrement ou le formatage n’est pas possible si votre carte est protégée en écriture. En cas de problème de lecture, nous vous recommandons de formater votre carte mémoire. Ne pas oublier que le formatage efface l’ensemble du contenu de la carte mémoire. 

Τα μενού του μουσικού σας συστήματος σας προσφέρουν πολλές επιλογές. Μέσω των μενού επιλέξτε επιπλέον λειτουργίες ή πραγματοποιήστε τις δικές σας προτιμήσεις ρύθμισης. Οι τρέχουσες ρυθμίσεις για τις λειτουργίες εμφανίζονται στο μενού, για παράδειγμα ‘RANDOM – ON ή OFF’. Τα σύμβολα που επεξηγούνται στα δεξιά σας βοηθούν να περιηγείστε στα μενού. Χρησιμοποιήστε το ‘στρογγυλό πλήκτρο’ και τα πλήκτρα βέλους για να μετακινηθείτε στο σύστημα μενού. Για να επιλέξετε ένα μενού συμπλήρωσης, πρέπει να πιέσετε το ‘στρογγυλό πλήκτρο’ ή το πλήκτρο με το δεξί βέλος. Εάν το σύστημά σας έχει ρυθμιστεί σε ένα σύστημα Ήχου/Εικόνας, μερικές ρυθμίσεις θα πρέπει να γίνουν στην τηλεόραση ή στο ραδιόφωνο που έχετε συνδέσει. Πως να διαβάζετε τα σύμβολα του μενού Σύμβολα επιπέδου μενού … . Μια τελεία μπροστά από ένα μενού υποδηλώνει ότι έχετε μετακινηθεί κατά ένα επίπεδο στο σύστημα μενού. .. ∆ύο τελείες μπροστά από ένα μενού υποδηλώνουν ότι έχετε μετακινηθεί κατά δύο επίπεδα στο σύστημα μενού. ... Τρεις τελείες μπροστά από ένα μενού υποδηλώνουν ότι έχετε μετακινηθεί κατά τρία ή περισσότερα επίπεδα στο σύστημα μενού. ... Τρεις τελείες μετά από ένα όνομα μενού υποδηλώνουν τη διαθεσιμότητα και άλλων υπομενού, ενώ για να μετακινηθείτε στο επόμενο επίπεδο πρέπει να πιέσετε το στρογγυλό πλήκτρο ή το πλήκτρο . Ο τετράγωνος κέρσορας … Ένα τετράγωνο μπροστά από ένα μενού υποδηλώνει τη θέση του κέρσορά σας, ενώ για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το μενού ή τη λειτουργία, όπως το ‘RANDOM’, θα πρέπει να πιέσετε το στρογγυλό πλήκτρο ή το πλήκτρο . ∆ύο λευκές γραμμές υποδεικνύουν ότι τα συγκεκριμένα μενού δεν είναι προς το παρόν διαθέσιμα. Προτού επιλέξετε τα μενού θα πρέπει να έχετε ενεργοποιήσει μία συγκεκριμένη πηγή. 8 . . OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … Πως να αλλάξετε μια ρύθμιση … Πιέστε MENU για να ανακαλέσετε το σύστημα μενού Γυρίστε το στρογγυλό πλήκτρο για να μετακινηθείτε στο SETUP Πιέστε το στρογγυλό πλήκτρο για να επιλέξετε το μενού SETUP Γυρίστε το στρογγυλό πλήκτρο για να μετακινηθείτε στο OPTIONS Πιέστε το στρογγυλό πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε το μενού OPTIONS Πιέστε το στρογγυλό πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε το μενού SET CLOCK Κυρίως μενού … Είσοδος στο σύστημα μενού Μετακίνηση του κέρσορα προς τα επάνω ή κάτω. Πιέστε για να ενεργοποιήσετε κάποιο μενού Επιστροφή μέσω των μενού Έξοδος από τα μενού Γυρίστε το στρογγυλό πλήκτρο για να ρυθμίσετε τη σωστή ώρα (ή χρησιμοποιήστε τα αριθμητικά πλήκτρα) Πιέστε το στρογγυλό πλήκτρο ή για να μετακινηθείτε στο ‘YEAR’ και στρέψτε το στρογγυλό πλήκτρο για να ρυθμίσετε το σωστό έτος Προχωρήστε στο MONTH και DAY Πιέστε STORE για απευθείας αποθήκευση των ρυθμίσεών σας, ενώ στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα STORED Πιέστε EXIT για να βγείτε από το μενού Μενού συμπλήρωσης … Προσαρμογή επάνω ή κάτω, επιλογή ή κατάργηση επιλογής, και αλλαγή ρυθμίσεων στα μενού. Πιέστε για αποδοχή των ρυθμίσεων Μετακίνηση ανάμεσα στις ρυθμίσεις ή μετακίνηση του κέρσορα στα μενού – πιέστε για ανάκληση πρόσθετων πληροφοριών στην οθόνη Αποθήκευση ρυθμίσεων και έξοδος από το μενού συμπλήρωσης Έξοδος από τα μενού Πως να χρησιμοποιείτε τα μενού MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM ON 5 REPEAT OFF 6 TIMER ON 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 SOUND … 5 OPTIONS … 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … ... SET CLOCK TIME YEAR MONTH DAY 12:00 2005 SEP 12 – – – – Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία ονομασίας, για παράδειγμα, για να ονομάσετε τους χρονοδιακόπτες σας για εύκολη αναγνώριση, ή τα CD σας. Η διαδικασία ονομασίας είναι η ίδια ανεξάρτητα με το τι πρόκειται να ονομάσετε. Κάθε όνομα μπορεί να αποτελείται από 17 χαρακτήρες το πολύ συμπεριλαμβανομένων των αριθμών, όμως οι χρονοδιακόπτες μπορούν να περιέχουν μέχρι 12 χαρακτήρες. Πώς να χρησιμοποιείτε τα μενού ονομασίας … Πλοήγηση … Μόλις ενεργοποιείτε ένα μενού ονομασίας, προτείνεται ένα όνομα και ο κέρσορας τοποθετείται κάτω από το σύμβολο αποθήκευσης ( ). Γυρίστε το στρογγυλό πλήκτρο για να μετακινηθείτε μεταξύ των χαρακτήρων και πιέστε το στρογγυλό πλήκτρο για να επιλέξετε έναν χαρακτήρα. Αποθήκευση … Πιέστε STORE για να αποθηκεύσετε το όνομα, ή μετακινήστε τον κέρσορα στο σύμβολο και πιέστε το στρογγυλό πλήκτρο για αποθήκευση. Ειδικοί χαρακτήρες … Για να χρησιμοποιήσετε ειδικούς χαρακτήρες μετακινήστε τον κέρσορα στο σύμβολο ¶ και πιέστε το στρογγυλό πλήκτρο. Για να επιστρέψετε στους συνηθισμένους χαρακτήρες, μετακινήστε τον κέρσορα στο σύμβολο ¶ και πιέστε το στρογγυλό πλήκτρο. Μεγάλα ή μικρά γράμματα … Για εναλλαγή μεταξύ κεφαλαίων και πεζών γραμμάτων, μετακινήστε τον κέρσορα στο σύμβολο Aa και πιέστε το στρογγυλό πλήκτρο. ∆ιαγραφή … Πιέστε DELETE για διαγραφή του τελευταίου χαρακτήρα. Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το DELETE για να διαγράψετε ολόκληρο το όνομα. Αριθμοί … Για να εισάγετε κάποιον αριθμό, πιέστε το αντίστοιχο αριθμητικό πλήκτρο. ∆ιαδικασία ονομασίας A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … NAME CD NAME: … NAME CD NAME: Ρύθμιση για πρώτη φορά Αφού εγκατασταθεί και ενεργοποιηθεί για πρώτη φορά το μουσικό σας σύστημα, καθοδηγήστε στη διαδικασία αρχικής ρύθμισης. Η αρχική ρύθμιση αποτελείται από: – Επιλογή γλώσσας μενού – Ρύθμιση κεραίας DAB* – Αυτόματος συντονισμός ραδιοφωνικών σταθμών – Επιλογή των προτιμήσεων ήχου – Ρύθμιση της ώρας και της ημερομηνίας – Προσθήκη στη λίστα πηγών και λειτουργιών που εμφανίζονται στην οθόνη όταν πιέζετε MENU – Ρύθμιση προτιμήσεων απεικόνισης Τι υπάρχει στο μενού FIRST-TIME SETUP … (ENTER PINCODE) … Εάν το κατάστημα πώλησης δεν έχει απενεργοποιήσει τον εργοστασιακό κωδικό PIN, θα πρέπει να εισάγετε τον κωδικό PIN που έχετε παραλάβει από το κατάστημα πώλησης. SELECT LANGUAGE … Επιλέξτε την προτιμώμενη γλώσσα των μενού στην οθόνη από τη λίστα διαθέσιμων γλωσσών. DAB AERIAL ADJUSTMENT* … Χρησιμοποιήστε την ένδειξη για να καθορίσετε την καλύτερη δυνατή θέση για την κεραία DAB, ανατρέξτε στη σελίδα 15 για περισσότερες πληροφορίες. AUTO TUNING … Αφήστε το μουσικό σύστημα να συντονίσει για εσάς όλους τους διαθέσιμους ραδιοφωνικούς σταθμούς FM και DAB*. SOUND … Ρυθμίστε τις παραμέτρους του ήχου σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας. SET CLOCK … Ρυθμίστε το ενσωματωμένο ρολόι στη σωστή ώρα και ημερομηνία. MENU OPTIONS … Προσθέστε πηγές, λειτουργίες και μενού στη λίστα, η οποία εμφανίζεται στην οθόνη όταν πιέζετε το πλήκτρο MENU. DISPLAY SETUP … Επιλέξτε τη μορφή ένδειξης που προτιμάτε για το ραδιόφωνο, το CD, το A.MEM και την κατάσταση αντίστοιχα. Χρήσιμες συμβουλές … Για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις ενός μενού και να μετακινηθείτε στο επόμενο μενού στην ακολουθία, πιέστε STORE. Μέσω των μενού μπορείτε όποτε θέλετε να αλλάξετε όλες τις ρυθμίσεις που πραγματοποιείτε κατά την αρχική ρύθμιση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το μενού OPTIONS, ανατρέξτε στη σελίδα 18. Για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο αλλαγής του κωδικού PIN ή με την απενεργοποίηση του συστήματος κωδικού PIN, ανατρέξτε στη σελίδα 20. Εάν το σύστημά σας συνδέεται με άλλη συσκευή Bang & Olufsen, θα πρέπει να ρυθμίσετε το ρολόι μέσω της συνδεδεμένης συσκευής. 11 *ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Τα ραδιοφωνικά προγράμματα DAB (Digital Audio Broadcast) είναι διαθέσιμα μόνο εάν μεταδίδονται στην περιοχή σας και το μουσικό σας σύστημα είναι εξοπλισμένο με την ενσωματωμένη μονάδα DAB. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό των σταθμών DAB, ανατρέξτε στο κεφάλαιο ‘Συντονισμός και επεξεργασία ραδιοφωνικών σταθμών’ στη σελίδα 14. Τα μενού FIRST-TIME SETUP εμφανίζονται αυτόματα όταν ενεργοποιείτε για πρώτη φορά το σύστημα. 1 SELECT LANGUAGE 2 DAB AERIAL ADJUSTMENT 3 AUTO TUNING 4 SOUND 5 SET CLOCK 6 MENU OPTIONS 7 DISPLAY SETUP Ανάκληση πρόσθετων πηγών, λειτουργιών και μενού Οι επιλογές, οι οποίες εμφανίζονται όταν πιέζετε MENU, είναι πρόσθετες πηγές, λειτουργίες ή μενού. Από το εργοστάσιο, η μόνη διαθέσιμη επιλογή μενού όταν πιέζετε το πλήκτρο MENU είναι το SETUP. Για να ενεργοποιήσετε πρόσθετες πηγές ή να δημιουργήσετε συντομεύσεις σε λειτουργίες που χρησιμοποιείτε συχνά, όπως η EDIT A.MEM ή TIMER, προσθέστε στη λίστα αυτές τις πηγές ή τις λειτουργίες. Αυτό επιτυγχάνεται μέσω του μενού OPTIONS, για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στη σελίδα 18. N.MUSIC … Επιλέξτε την ακρόαση N.Music*. N.RADIO … Επιλέξτε την ακρόαση N.Radio*. A.AUX … Επιλέξτε τη συσκευή που είναι συνδεδεμένη στην υποδοχή AUX. Με τον τρόπο αυτό ενεργοποιείται μόνο η υποδοχή AUX. RANDOM (ON/OFF) … Επιλέξτε την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίας τυχαίας αναπαραγωγής για CD και A.MEM. REPEAT (ON/OFF) … Επιλέξτε την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίας επαναλαμβανόμενης αναπαραγωγής για CD και A.MEM. TIMER (ON/OFF) … Επιλέξτε για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη. EDIT A.MEM … Επιλέξτε για να μπορέσετε να επεξεργαστείτε την κάρτα μνήμης που έχει εισαχθεί. PLAY TIMER … Επιλέξτε για επιλογή ή επεξεργασία των ρυθμίσεων χρονοδιακόπτη. SHOW CLOCK … Επιλέξτε για να ανακαλέσετε την ώρα στην οθόνη. SETUP … Επιλέξτε την ανάκληση του μενού ρύθμισης, ενώ για λεπτομέρειες σχετικά με τα περιεχόμενα του μενού ρύθμισης, ανατρέξτε στις ακόλουθες σελίδες. Χρήσιμες συμβουλές … Μπορείτε να επιλέξετε ένα μενού με τον αριθμό του, ή να ενεργοποιήσετε και απενεργοποιήσετε μια λειτουργία πιέζοντας τον κατάλληλο αριθμό. Εάν για παράδειγμα η λειτουργία RANDOM ON/OFF είναι ο αριθμός 4 στο σύστημα μενού, πιέστε 4 για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Εάν θέλετε να είναι διαθέσιμο το μενού RANDOM, προσθέστε το στις επιλογές μενού. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στη σελίδα 18. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με ειδικές λειτουργίες αναπαραγωγής CD, ανατρέξτε στη σελίδα 16. 12 *ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Εάν το BeoSound 4 έχει ρυθμιστεί σε ένα σύστημα Master Link και είναι συνδεδεμένος ένας υπολογιστής με BeoLink PC 2 ή BeoPort, μπορείτε να ακούτε N.Music ή N.Radio μέσω του BeoSound 4. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στον Οδηγό του BeoLink PC 2 ή του BeoPort. Πιέστε το πλήκτρο MENU για την ανάκληση πρόσθετων πηγών, λειτουργιών και μενού. Τα περιεχόμενα της λίστας εξαρτώνται από τις προσθήκες που της έχετε κάνει. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [ON/OFF] 5 REPEAT [ON/OFF] 6 TIMER [ON/OFF] 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 SOUND 5 OPTIONS A.MEM και κάρτα μνήμης Τι υπάρχει στο μενού A.MEM … EDIT A.MEM … Επιλέξτε για διαγραφή φακέλων ή κομματιών και μετακίνηση ή αλλαγή ονομασίας φακέλων. FORMAT MEMORY CARD … Επιλέξτε για φορμάρισμα της κάρτας μνήμης – αυτό σημαίνει ότι όλα τα περιεχόμενα στην κάρτα θα διαγραφούν. COPY PROTECTION … Επιλέξτε για να παρακάμπτετε μόνιμα την προστασία από εγγραφή των CD από τα οποία θέλετε να γράψετε. Οι εγγραφές στην κάρτα μνήμης κωδικοποιούνται σε 128 Kbps με ποιότητα MP3. Τα αρχεία που αντιγράφονται στην κάρτα μνήμης μέσω ενός υπολογιστή θα πρέπει να τοποθετηθούν σε κάποιο φάκελο, διαφορετικά δεν θα μπορούν να αναπαραχθούν. Δεν υποστηρίζονται φάκελοι που τοποθετούνται σε υποεπίπεδα. Τα φορμά MP3, WMA υποστηρίζονται για αναπαραγωγή από την κάρτα μνήμης. Τα αρχεία WMA που προστατεύονται με DRM (Digital Rights Management) δεν υποστηρίζονται. Οι ετικέτες MP3/WMA δεν υποστηρίζονται. Χρήσιμες συμβουλές … Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης ενώ η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη ή όταν πραγματοποιείται αναπαραγωγή από την κάρτα μνήμης, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στην κάρτα. Στην κάρτα μνήμης υπάρχει ένα επίπεδο φακέλων. Κατά την εγγραφή από πηγή A.AUX ή ραδιόφωνο, δημιουργούνται δύο ειδικοί φάκελοι με την ονομασία A.AUX και Radio. Οι εγγραφές τοποθετούνται αντίστοιχα σε αυτούς τους φακέλους. Στη συνέχεια μπορείτε, εάν θέλετε, να αλλάξετε την ονομασία αυτών των φακέλων, ενώ όταν πραγματοποιήσετε την επόμενη εγγραφή, θα δημιουργηθούν αυτόματα νέοι αρχικοί φάκελοι με τις ονομασίες A.AUX και Radio. Εάν ένα CD διαθέτει προστασία αντιγραφής και προσπαθήσετε να το γράψετε στην κάρτα μνήμης, το μουσικό σύστημα θα σας ζητήσει να αποφασίσετε εάν θα παρακάμψετε την προστασία εγγραφής. Εάν επιλέξετε να μην την παρακάμψετε, η εγγραφή θα διαγραφεί. Για να μετακινήσετε φακέλους, γυρίστε το στρογγυλό πλήκτρο για να φωτίσετε το φάκελο που θέλετε να μετακινήσετε, πιέστε για να μετακινήσετε το φάκελο έξω από τη λίστα και γυρίστε το στρογγυλό πλήκτρο για να τον μετακινήσετε σε μία νέα θέση, πιέστε για να τον επαναφέρετε στη λίστα. Μπορείτε είτε να χρησιμοποιήσετε την κάρτα μνήμης ως πηγή στο μουσικό σας σύστημα και να αναπαράγετε τη μουσική που περιέχεται σε αυτή, είτε να πραγματοποιήσετε εγγραφές από CD, ραδιοφωνικά προγράμματα ή από την πηγή A.AUX στην κάρτα μνήμης που έχετε εισάγει. Εάν τοποθετηθεί μία κάρτα μνήμης τη στιγμή που αναπαράγεται μία άλλη πηγή, για παράδειγμα CD, απλά πιέστε RECORD δύο φορές για να ξεκινήσετε την εγγραφή στην κάρτα. Ο υπολειπόμενος χρόνος της κάρτας εμφανίζεται στην οθόνη, ενώ όταν η κάρτα γεμίσει η οθόνη σας ενημερώνει. Μπορείτε να δημιουργήσετε μέχρι 250 φακέλους στην κάρτα μνήμης σας και κάθε φάκελος μπορεί να περιλαμβάνει μέχρι 250 κομμάτια. Οι φάκελοι μπορούν να τοποθετηθούν στο αρχικό επίπεδο της κάρτας μνήμης, ενώ τα κομμάτια θα πρέπει να τοποθετούνται στους φακέλους. Συνιστούμε να φορμάρετε τις νέες κάρτες μνήμης στο BeoSound 4 προτού προβείτε σε εγγραφή σε αυτές. Μόνο κάρτες MultiMedia (MMC) και Secure Digital (SD) από την SanDisk υποστηρίζονται από το BeoSound 4. Κατά την εκκίνηση εγγραφής από ραδιόφωνο ή AUX, υπάρχει μία καθυστέρηση πριν ξεκινήσει η τρέχουσα εγγραφή. 13 Για να επιλέξετε το μενού A.MEM , πιέστε A.MEM, στη συνέχεια MENU, επιλέξτε το μενού SETUP και στη συνέχεια επιλέξτε το μενού A.MEM. Το υπομενού EDIT A.MEM είναι διαθέσιμο μόνο σε αυτό το επίπεδο, εφόσον το έχετε προσθέσει όπως περιγράφεται στη σελίδα 18. … A.MEM 1 EDIT A.MEM 1 ARRANGE 2 RENAME 2 FORMAT MEMORY CARD 3 COPY PROTECTION Συντονισμός και επεξεργασία ραδιοφωνικών σταθμών Αφήστε το μουσικό σύστημα να εντοπίσει για εσάς τους διαθέσιμους ραδιοφωνικούς σταθμούς. Μπορείτε να αποθηκεύσετε μέχρι 99 ραδιοφωνικούς σταθμούς. Αφού αποθηκευτεί ένας σταθμός, μπορείτε να τον επιλέξετε απευθείας πληκτρολογώντας τον αριθμό προγράμματος ή εάν μετακινηθείτε ανάμεσα σε όλους τους αποθηκευμένους σταθμούς. Μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά εμφάνισης των συντονισμένων ραδιοφωνικών σταθμών ή να τους διαγράψετε μέσω του μενού ARRANGE PROGRAMS. Στην οθόνη μπορεί να εμφανίζεται ένα όνομα, το οποίο εκπέμπεται από το ραδιοσταθμό, όμως μπορείτε να μετονομάζετε οι ίδιοι τους ραδιοφωνικούς σταθμούς. Τι υπάρχει στο μενού RADIO … AUTO TUNING … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για αυτόματο συντονισμό όλων των νέων ραδιοφωνικών σταθμών. DAB ONLY AUTO TUNING … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να συντονιστείτε σε νέους σταθμούς DAB. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην περιγραφή στην απέναντι σελίδα. ARRANGE PROGRAMS … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για διαγραφή όλων των ραδιοφωνικών σταθμών, αλλαγή της σειράς εμφάνισης των συντονισμένων ραδιοφωνικών σταθμών ή τη διαγραφή μεμονωμένων ραδιοφωνικών σταθμών από τη λίστα των διαθέσιμων σταθμών. ADD PROGRAM … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να προσθέσετε νέους σταθμούς, και για να ονομάσετε και αποθηκεύσετε ένα σταθμό που προσθέσατε. EDIT PROGRAM … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να μικροσυντονίσετε σταθμούς και για να ονομάσετε και αποθηκεύσετε τους σχετικούς σταθμούς. Οι επιλογές που είναι διαθέσιμες εξαρτώνται από ποια μπάντα ακούτε εκείνη τη στιγμή: FM ή DAB. Για παράδειγμα, οι επιλογές για το TUNE στο μενού ADD PROGRAM για FM είναι: BAND … ∆είχνει την τρέχουσα μπάντα. Επιλέξτε FM ή DAB. FREQUENCY … ∆είχνει την τρέχουσα συχνότητα. Γυρίστε το στρογγυλό πλήκτρο για να ξεκινήσετε το συντονισμό. FINE TUNE … Μικροσυντονισμός ενός συντονισμένου σταθμού. STEREO … Επιλέξτε YES για στερεοφωνικό ήχο. Χρήσιμες συμβουλές … Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το στρογγυλό πλήκτρο ενώ ακούτε ραδιόφωνο για να ανακαλέσετε στην οθόνη μία λίστα των ραδιοφωνικών προγραμμάτων. Εάν έχετε βρει ένα ραδιοφωνικό σταθμό αλλά η λήψη δεν είναι καλή, μπορείτε να τον μικροσυντονίσετε μέσω του μενού EDIT PROGRAM. Μπορείτε επίσης να πληκτρολογήσετε την ακριβή συχνότητα ενός ραδιοφωνικού σταθμού και να την αποθηκεύσετε στον αριθμό προγράμματος της επιλογής σας. Εάν το στερεοφωνικό σήμα δεν είναι αρκετά ισχυρό ώστε να παράγεται ικανοποιητικός στερεοφωνικός ήχος, το μουσικό σύστημα αλλάζει αυτόματα σε μονοφωνικό ήχο. 14 Για να επιλέξετε το μενού RADIO, πιέστε RADIO, στη συνέχεια MENU, επιλέξτε το μενού SETUP και στη συνέχεια επιλέξτε το μενού RADIO . Εάν το μουσικό σας σύστημα είναι εξοπλισμένο με την ενσωματωμένη μονάδα DAB και εκπέμπουν σταθμοί DAB στην περιοχή σας, μπορείτε να αποθηκεύσετε και ψηφιακούς ραδιοφωνικούς σταθμούς. … RADIO 1 AUTO TUNING 2 DAB ONLY AUTO TUNING 3 ARRANGE PROGRAMS 1 DELETE ALL PROGRAMS 2 REARRANGE 4 ADD PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 5 EDIT PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 6 DAB AERIAL ADJUSTMENT 7 DAB DRC DAB AERIAL ADJUSTMENT … Το μενού αυτό περιέχει μία γραμμή ένδειξης, η οποία απεικονίζει πόσο ισχυρή είναι η λήψη του σήματος DAB και τον κίνδυνο της απόρριψης του σήματος. Παρακολουθείτε τη γραμμή ένδειξης ενώ ρυθμίζετε την κεραία σας. Όταν το σήμα είναι αρκετά ισχυρό, ο ήχος μεταδίδεται. – Η γραμμή ένδειξης εκτείνεται προς τα δεξιά εάν η ένταση του σήματος μεγαλώνει, και αλλάζει κατεύθυνση εάν ελαττώνεται. – Η γραμμή ένδειξης αλλάζει χρώμα από γκρι σε λευκό. Η γκρι περιοχή προς τα αριστερά υποδεικνύει ότι υπάρχει σημαντικός κίνδυνος περιοδικής απόρριψης του σήματος. Η λευκή περιοχή προς τα δεξιά υποδεικνύει ότι ο κίνδυνος απόρριψης του σήματος είναι μηδαμινός. DAB DRC … Για ορισμένους σταθμούς DAB, μπορείτε να ρυθμίσετε τη συμπίεση του ηχητικού σήματος με τη λειτουργία DRC (Dynamic Range Control). Η συμπίεση αντισταθμίζει τις πηγές θορύβου στο άμεσο περιβάλλον σας. Υπάρχουν δώδεκα δυνατές ρυθμίσεις, με τρεις τιμές για οδηγό: OFF (χωρίς συμπίεση) NOM (συνιστάται από τον παροχέα DAB) MAX (μέγιστη συμπίεση, διπλάσια της συνιστώμενης από τον παροχέα DAB). Εάν έχετε ρυθμίσει τη συμπίεση του ηχητικού σήματος και ακούτε κάποια πρόγραμμα DRC σταθμού DAB, η ένδειξη ‘DRC’ εμφανίζεται στην κάτω δεξιά γωνία της οθόνης. Οι ρυθμίσεις του μενού DAB DRC δεν έχουν καμία επίδραση για προγράμματα που δεν μεταδίδονται με DRC. Εάν ο συντονισμός DAB έχει ως αποτέλεσμα πάρα πολλούς σταθμούς στη Λίστα Προγραμμάτων … > Οι διαθέσιμοι σταθμοί εμφανίζονται στο μενού STORE PROGRAM. > Γυρίστε το στρογγυλό πλήκτρο για να μετακινηθείτε μεταξύ των σταθμών. > Πιέστε GO για να αποθηκεύσετε ένα σταθμό. > Εάν το μενού είναι άδειο, ή εάν δεν θέλετε να αποθηκεύσετε περισσότερους σταθμούς, πιέστε EXIT για να βγείτε από το μενού. Το κείμενο μέσω ραδιοφώνου – κείμενο με πληροφορίες σχετικά με το τρέχον πρόγραμμα και το σταθμό μετάδοσης – υποστηρίζεται από το BeoSound 4. Μπορείτε να ρυθμίσετε το σύστημά σας ώστε να εμφανίζει το κείμενο ραδιοφώνου μέσω του μενού DISPLAY SETUP. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο κεφάλαιο ’Πραγματοποίηση ρυθμίσεων επιλογών’ στη σελίδα 18. Σημειώστε ότι πρέπει να επιλέξετε έναν αριθμό καναλιού με ένα σήμα πριν ρυθμίσετε την κεραία. Ελέγξτε τις ιστοσελίδες των σταθμών σας DAB για τους αριθμούς καναλιών. Οι παροχείς προγραμμάτων DAB (Digital Audio Broadcast) στέλνουν προγράμματα σε ομάδες που καλούνται σύνολα*. Ένα κανάλι περιέχει ένα μόνο σύνολο, και ένα σύνολο συνήθως περιέχει 5–10 υπηρεσίες*. Μόλις βρεθεί ένα σήμα DAB, όλα τα προγράμματα στο σήμα καταχωρούνται. Όταν ολοκληρωθεί ο συντονισμός και έχουν βρεθεί περισσότεροι από 99 σταθμοί, μπορείτε να μετακινηθείτε μέσα στη λίστα των μεμονωμένων σταθμών και να επιλέξετε αυτούς που θέλετε να αποθηκεύσετε. Όταν οι νέοι σταθμοί DAB γίνουν διαθέσιμοι, μπορείτε να συντονιστείτε σε αυτούς χρησιμοποιώντας τη λειτουργία αυτόματου συντονισμού. Αυτή η λειτουργία συντονίζει τους νέους σταθμούς ενώ αφήνει αμετάβλητους τους σταθμούς που είχαν αποθηκευτεί προηγουμένως. *Μερικοί παροχείς DAB ονομάζουν το σύνολο ως ‘πολυπλεξία’, ή την υπηρεσία ως ‘σταθμό’. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 Οι ραδιοφωνικοί σταθμοί DAB μεταδίδονται σε ομάδες, ή σύνολα, που βρίσκονται στα κανάλια. Ρυθμίσεις ήχου CD Όταν ονομάζετε ένα CD, το όνομα εμφανίζεται στην οθόνη κάθε φορά που αναπαράγετε αυτό το CD. Επιπλέον, διατίθενται πρόσθετες λειτουργίες CD μέσω του κυρίως μενού, εφόσον τις έχετε προσθέσει στο μενού MENU OPTIONS, ανατρέξτε στη σελίδα 18 για περισσότερες πληροφορίες. Η λειτουργία τυχαίας αναπαραγωγής αναπαράγει με τυχαία σειρά όλα τα κομμάτια στο φορτωμένο CD. Η λειτουργία επαναλαμβανόμενης αναπαραγωγής αναπαραγάγει το τοποθετημένο CD ξανά και ξανά – για μέχρι και 12 ώρες συνέχεια. Οι λειτουργίες τυχαίας και επαναλαμβανόμενης αναπαραγωγής μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε συνδυασμό ή ξεχωριστά. Τι υπάρχει στο μενού NAME CD … NAME CD … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να ονομάσετε το CD που έχετε τοποθετήσει. Το όνομα του CD μπορεί στη συνέχεια να εμφανίζεται στην οθόνη όταν αναπαράγετε το CD. Χρήσιμες συμβουλές … Μπορείτε να ονομάσετε ένα CD μόνο κατά την αναπαραγωγή του. Μπορείτε να αποθηκεύσετε ένα σύνολο 200 ονομάτων CD στο μουσικό σας σύστημα. Ανατρέξτε στη σελίδα 10 για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ονομασία. Εάν η λίστα ονομάτων CD είναι γεμάτη, το μουσικό σύστημα θα σας ζητήσει να διαγράψετε ένα όνομα CD προτού εισάγετε ένα καινούριο. 16 Για να επιλέξετε το μενού CD, πιέστε CD, στη συνέχεια MENU, επιλέξτε το μενού SETUP και στη συνέχεια επιλέξτε το μενού NAME CD. … NAME CD Πραγματοποίηση ρυθμίσεων ήχου Όλες οι ρυθμίσεις του ήχου έχουν ουδέτερες τιμές από το εργοστάσιο, όμως μπορείτε να κάνετε τις δικές σας ρυθμίσεις και να τις αποθηκεύσετε. Εάν υπάρχουν ηχεία συνδεδεμένα απευθείας στο μουσικό σύστημα, μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση, τα μπάσα και τα πρίμα ή να μεταβάλλετε την ισορροπία μεταξύ του αριστερού και δεξιού ηχείου. Εάν αποθηκεύσετε ένα επίπεδο έντασης, το μουσικό σας σύστημα αρχίζει να παίζει με αυτήν την ένταση κάθε φορά που το ενεργοποιείτε. Το μουσικό σύστημα διαθέτει επίσης μια λειτουργία loudness (αντιστάθμιση χαμηλής έντασης), την οποία μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε. Η λειτουργία loudness κάνει πιο δυναμική τη μουσική. Αντισταθμίζει την έλλειψη ευαισθησίας του ανθρώπινου αφτιού σε υψηλές και χαμηλές συχνότητες, κατά την ακρόαση μουσικής χαμηλής έντασης. Τι υπάρχει στο μενού SOUND … VOLUME … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να προρυθμίσετε ένα επίπεδο έντασης για το μουσικό σας σύστημα. Το μέγιστο επίπεδο έντασης που μπορεί να αποθηκευτεί σε αυτό το μενού είναι 75. BALANCE … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να ρυθμίσετε την ισορροπία ανάμεσα στα ηχεία σας. SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να ρυθμίσετε τα μπάσα και πρίμα που θέλετε και να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη λειτουργία loudness. Χρήσιμες συμβουλές … Εάν δεν αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις ήχου που πραγματοποιήσατε, το μουσικό σύστημα θα επιστρέψει στα προρυθμισμένα επίπεδα ήχου όταν απενεργοποιηθεί. Το επίπεδο έντασης μπορεί πάντα να ρυθμίζεται μέσω του ταμπλό χειρισμού από κοντά ή μέσω του τηλεχειριστηρίου Beo4. 17 Για να επιλέξετε το μενού SOUND, πιέστε MENU, επιλέξτε το μενού SETUP και στη συνέχεια επιλέξτε το μενού SOUND. … SOUND 1 VOLUME 2 BALANCE 3 SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) Πραγματοποίηση ρυθμίσεων επιλογών Μπορείτε να αλλάξετε όπως θέλετε τις βασικές ρυθμίσεις του μουσικού σας συστήματος. Το μενού OPTIONS σας επιτρέπει να ρυθμίζετε το ρολόι, να ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη και να επιλέγετε γλώσσα. Μπορείτε επίσης να ορίζετε τις προτιμήσεις σας για την οθόνη και να επιλέγετε τις πηγές και λειτουργίες οι οποίες θα πρέπει να εμφανίζονται όταν πιέζετε το πλήκτρο MENU. Όταν προσθέσετε τα RANDOM και REPEAT στο MENU OPTIONS, μπορείτε να ενεργοποιείτε ή να απενεργοποιείτε τις λειτουργίες για την πηγή που ακούτε εκείνη τη στιγμή (CD ή A.MEM). Αυτό σημαίνει ότι εάν ακούτε κάποιο CD και ενεργοποιήσετε τη λειτουργία REPEAT, η αναπαραγωγή του CD θα επαναλαμβάνεται για μέχρι 12 ώρες ή μέχρι να τη διακόψετε. Τι υπάρχει στο μενού OPTIONS … SET CLOCK … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να ρυθμίσετε το ενσωματωμένο ρολόι στη σωστή ώρα και ημερομηνία. – Αυτό το μενού είναι προσβάσιμο μόνο εάν το μουσικό σας σύστημα δεν είναι συνδεδεμένο με μια τηλεόραση. TIMER (ON/OFF) … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη. Επιλέξτε ON για να συμπεριλάβετε ηχεία που είναι συνδεδεμένα στο μουσικό σύστημα σε ένα χρονοδιακόπτη. SELECT LANGUAGE … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να επιλέξετε την προτιμώμενη γλώσσα των μενού στην οθόνη από τη λίστα διαθέσιμων γλωσσών. DISPLAY SETUP … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να επιλέξετε τον τύπο και την ποσότητα των προβαλλόμενων πληροφοριών για το ραδιόφωνο, το CD και το A.MEM. Οι επιλογές για τις ρυθμίσεις RADIO, CD και A.MEM καθορίζουν αυτό που εμφανίζεται στην κορυφή της οθόνης, όπως για παράδειγμα κείμενο μέσω ραδιοφώνου, ή το όνομα του CD. Η ρύθμιση για το STATUS καθορίζει εάν οι πληροφορίες εμφανίζονται προσωρινά – δηλαδή κατά τη διάρκεια της χρήσης – ή μόνιμα. MENU OPTIONS … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να προσθέσετε λειτουργίες, δυνατότητες και μενού, στη λίστα που εμφανίζεται όταν πιέζετε MENU. Χρήσιμες συμβουλές … Από το εργοστάσιο, η μόνη διαθέσιμη επιλογή μενού όταν πιέζετε το πλήκτρο MENU είναι το SETUP. Εάν το σύστημά σας συνδέεται με άλλη συσκευή Bang & Olufsen, θα πρέπει να ρυθμίσετε το ρολόι μέσω της συνδεδεμένης συσκευής. Όταν το μουσικό σας σύστημα είναι συνδεδεμένο σε μια τηλεόραση, οι Χρονοδιακόπτες προγραμματίζονται μέσω της τηλεόρασης, όμως εάν θέλετε να εκτελεστούν στο BeoSound 4, πρέπει να ρυθμίσετε το μενού TIMER στο ΟΝ. Για να γίνει αυτό χρειάζεται να συνδέσετε τα ηχεία στο BeoSound 4. Εάν κατά λάθος επιλέξετε μια γλώσσα την οποία δε θέλετε, μπορείτε να επιλέξετε το μενού γλωσσών πιέζοντας MENU, να μετακινηθείτε προς τα κάτω στην τελευταία επιλογή μενού, να πιέσετε το στρογγυλό πλήκτρο και στη συνέχεια να πιέσετε 5 και μετά 3. 18 Για να επιλέξετε το μενού OPTIONS, πιέστε MENU, επιλέξτε το μενού SETUP και στη συνέχεια επιλέξτε το μενού OPTIONS. … OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (DEFAULT/EXTENDED) 5 MENU OPTIONS Αυτόματη ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του μουσικού σας συστήματος Μπορείτε να ρυθμίσετε το μουσικό σύστημα ώστε να ξεκινά ή να διακόπτει την αναπαραγωγή σε καθορισμένες ώρες μέσα στην ημέρα ή την εβδομάδα. Το μουσικό σύστημα απομνημονεύει μέχρι 8 τέτοιους χρονοδιακόπτες. Ρυθμίστε ένα χρονοδιακόπτη για αφύπνιση το πρωί είτε με το αγαπημένο σας CD ή ραδιοφωνικό σταθμό και ένα δεύτερο για να θέσετε συγκεκριμένη απογευματινή ώρα το μουσικό σύστημα σε κατάσταση αναμονής ή να ρυθμίσετε ξεχωριστούς χρονοδιακόπτες για εργάσιμες ημέρες, σαββατοκύριακα και αργίες. Μπορείτε να ονομάζετε τους χρονοδιακόπτες σας για εύκολη αναγνώριση και να τους ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε ξεχωριστά. Όποτε θέλετε, μπορείτε να αλλάζετε τους χρονοδιακόπτες σας. Τι υπάρχει στο μενού TIMER … ON/OFF … Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των προγραμματισμένων χρονοδιακοπτών σας. SOURCE … Επιλογή μίας πηγής για τον προγραμματισμένο χρονοδιακόπτη σας. Εάν επιλέξετε το ραδιόφωνο ως πηγή του χρονοδιακόπτη σας, επιλέξτε και έναν αριθμό προγράμματος. Όταν επιλέγετε A.MEM ως πηγή, μπορείτε να επιλέξετε επίσης και έναν αριθμό φακέλου. START/STOP … Εισαγωγή της ώρας έναρξης και λήξης του χρονοδιακόπτη σας. DAYS … Επιλογή των συγκεκριμένων ημερών της εβδομάδας που θα πρέπει να ενεργοποιείται αυτός ο χρονοδιακόπτης – μπορείτε να μετακινείστε μεταξύ των ημερών με τη βοήθεια των πλήκτρων βέλους. Γυρίστε το στρογγυλό πλήκτρο αριστερόστροφα για να αποεπιλέξετε μία ημέρα, πιέστε το στρογγυλό πλήκτρο για να επιλέξετε μία ημέρα και να μετακινηθείτε στην επόμενη ημέρα. NAME … Για να ονομάσετε τους διάφορους χρονοδιακόπτες σας για εύκολη αναγνώριση. Χρήσιμες συμβουλές … Για να διακόψετε τη λειτουργία του μουσικού συστήματος, ορίστε ένα χρονοδιακόπτη με πηγή την κατάσταση αναμονής STANDBY. Εάν ρυθμίσετε ένα χρονοδιακόπτη για ∆ευτέρα, Τρίτη και Πέμπτη, ο χρονοδιακόπτης ενεργοποιείται αυτές τις ημέρες, κάθε εβδομάδα. Εάν έχετε συνδέσει το μουσικό σύστημα σε άλλες συσκευές Bang & Olufsen με λειτουργία χρονοδιακόπτη, θα πρέπει να εισάγετε τις ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη σε εκείνη τη συσκευή, όπως περιγράφεται στον Οδηγό της συσκευής. Εάν θέλετε αυτές οι ρυθμίσεις να ισχύσουν και στο BeoSound 4, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη στο BeoSound 4, όπως περιγράφεται στη σελίδα 12. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη, πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε σωστά το ενσωματωμένο ρολόι του μουσικού συστήματος. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στη σελίδα 18. 19 Το μενού PLAY TIMER είναι διαθέσιμο μόνο εάν το έχετε προσθέσει στο μενού OPTIONS. PLAY TIMER… 1 TIMER 1 1 ON/OFF 2 SOURCE (PROGRAM) 3 START/STOP 4 DAYS 5 NAME … 8 TIMER 8 Πώς να χρησιμοποιείτε το σύστημα κωδικού PIN Η χρήση ενός κωδικού PIN σημαίνει ότι αν το μουσικό σύστημα παραμείνει αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα για περισσότερο από 30 λεπτά, θα πρέπει να εισάγετε τον κωδικό PIN από το ταμπλό χειρισμού από κοντά όταν το μουσικό σύστημα ενεργοποιηθεί και πάλι. Εάν δεν εισαχθεί ο κωδικός PIN, το μουσικό σύστημα τίθεται αυτόματα σε αναμονή μετά από 3 λεπτά περίπου. Μπορείτε να αλλάξετε τον κωδικό σας PIN, μόνο όμως πέντε φορές μέσα σε τρεις ώρες. Μπορείτε να επιλέξετε την ενεργοποίηση ή μη του συστήματος κωδικού PIN. Το σύστημα κωδικού PIN απενεργοποιείται όταν διαγράψετε τον κωδικό PIN. Τι υπάρχει στο μενού PINCODE SETUP … NEW PINCODE … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να εισάγετε ή αλλάξετε τον κωδικό σας PIN. DELETE PINCODE … Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να απενεργοποιήσετε το σύστημα κωδικού PIN. Προετοιμασία για εισαγωγή του Γενικού κωδικού … > Ενώ το μουσικό σύστημα ζητά τον κωδικό σας PIN, πιέστε και κρατήστε πιεσμένο για να προετοιμάσετε την εισαγωγή του Γενικού κωδικού. > Εισάγετε το Γενικό κωδικό. > Αφού εισάγετε το Γενικό κωδικό, το σύστημα κωδικού PIN απενεργοποιείται και το μουσικό σύστημα είναι έτοιμο για χρήση. Για να ενεργοποιήσετε και πάλι το σύστημα κωδικού PIN, πρέπει να εισάγετε ένα νέο κωδικό PIN. Χρήσιμες συμβουλές … Εάν εισάγετε λάθος κωδικό PIN, έχετε τέσσερις ακόμη προσπάθειες να πληκτρολογήσετε τον κωδικό, μετά τις οποίες το σύστημα απενεργοποιείται και δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά για 3 ώρες. Εάν εμφανιστεί το UNLOCK SYSTEM στην οθόνη την πρώτη φορά που ενεργοποιείτε μία λειτουργία και δεν έχετε λάβει έναν κωδικό PIN από το κατάστημα πώλησης της Bang & Olufsen, επικοινωνήστε με το κατάστημα για να λάβετε έναν κωδικό PIN προτού συνεχίσετε. Σε περίπτωση που ξεχάσετε τον κωδικό σας PIN, επικοινωνήστε με το κατάστημα αγοράς Bang & Olufsen, το οποίο μπορεί να σας βοηθήσει να πάρετε ένα Γενικό κωδικό από την Bang & Olufsen. Για να ενεργοποιήσετε και πάλι το μουσικό σύστημα πρέπει να έχετε το Γενικό κωδικό. 20 Για να ανακαλέσετε το μενού κωδικού PIN, πιέστε MENU και στη συνέχεια πιέστε δύο φορές l ακολουθούμενο από STOP. PINCODE SETUP … 1 NEW PINCODE 2 DELETE PINCODE TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Εάν το μουσικό σας σύστημα χρησιμοποιείται ταυτόχρονα με άλλα προϊόντα της Bang & Olufsen, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν αυτά τα προϊόντα για περαιτέρω επεξήγηση σχετικά με το χειρισμό τους. Μετακινηθείτε ανάμεσα στους ραδιοφωνικούς σταθμούς ή τα κομμάτια. Όταν εμφανίζεται RANDOM ή REPEAT στην οθόνη του Beo4, πιέστε για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία και πιέστε για να την απενεργοποιήσετε Αναζήτηση σε ένα CD, μετακίνηση μεταξύ των φακέλων, ή μετακίνηση αριστερά ή δεξιά σε μενού Συνέχιση αναπαραγωγής, ενεργοποίηση της πηγής και αποδοχή ρυθμίσεων ή ενεργοποίηση μιας λειτουργίας που εμφανίζεται στην οθόνη του Beo4, όπως CLOCK Εμφάνιση πρόσθετων ‘πλήκτρων’, όπως τα RANDOM, REPEAT, N.RADIO ή N.MUSIC* Παύση αναπαραγωγής CD και A.MEM οποιαδήποτε στιγμή Ενεργοποίηση ραδιοφώνου Ενεργοποίηση CD Εκκίνηση της αναπαραγωγής από μία τοποθετημένη κάρτα μνήμης Εισαγωγή αριθμών ραδιοφωνικών προγραμμάτων, αριθμών κομματιών. Χρησιμοποιήστε τα αριθμητικά πλήκτρα για επιλογή μιας αριθμημένης επιλογής μενού Είσοδος στο σύστημα μενού Έξοδος από το σύστημα μενού Μείωση ή αύξηση της έντασης του ήχου. Πιέστε στο κέντρο για διακοπή του ήχου, πιέστε και πάλι για επαναφορά του ήχου Θέση του μουσικού συστήματος σε κατάσταση αναμονής Χρήση του τηλεχειριστηρίου Beo4 *Για να εμφανιστούν τα αντίστοιχα πρόσθετα ’πλήκτρα’ στο Beo4, πρέπει να τα προσθέσετε στη λίστα του Beo4: Προσθέστε τα RANDOM και REPEAT στο Beo4 για χρήση αυτών των λειτουργιών. Προσθέστε το A.AUX για να υπάρχει δυνατότητα ενεργοποίησης οποιασδήποτε άλλης πηγής είναι συνδεδεμένη στην υποδοχή AUX. Ανατρέξτε στον Οδηγό του Beo4 για περισσότερες πληροφορίες. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Σημεία προσοχής Βεβαιωθείτε ότι το μουσικό σύστημα είναι εγκατεστημένο, τοποθετημένο και συνδεδεμένο σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του οδηγού. Για την αποφυγή τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο βάσεις και προσαρτήματα τοίχου εγκεκριμένα από την Bang & Olufsen. Τοποθετήστε το μουσικό σύστημα σε μια σταθερή επιφάνεια, κατά προτίμηση ένα τραπέζι, πάγκο ή βάση όπου θέλετε να τοποθετηθεί μόνιμα. Το μουσικό σύστημα έχει σχεδιαστεί μόνο για εσωτερική χρήση, σε ξηρά, οικιακά περιβάλλοντα και σε μια περιοχή θερμοκρασιών 10 – 40º C. Αποφύγετε την τοποθέτηση του συστήματος στο άμεσο ηλιακό φως, κοντά σε καλοριφέρ ή άλλες πηγές θερμότητας. Αφήστε απόσταση τουλάχιστον 5 cm (2") από κάθε πλευρά του μουσικού συστήματος για επαρκή αερισμό. Θυμηθείτε να αφήσετε αρκετό χώρο στο επάνω μέρος για να ανοίγει η γυάλινη πόρτα. Εάν επιθυμείτε να τοποθετήσετε το μουσικό σύστημα στον τοίχο, βεβαιωθείτε ότι, για την τοποθέτηση του προσαρτήματος τοίχου (προαιρετικό αξεσουάρ) και του BeoSound, χρησιμοποιείτε βίδες και ούπα σωστού μεγέθους και τύπου. Ο τύπος τους εξαρτάται από το υλικό και την κατασκευή του τοίχου. Μην ενεργοποιήσετε καμία συσκευή του συστήματός σας μέχρι να ολοκληρώσετε τη σύνδεση όλων των καλωδίων. Οδηγός καλωδίων και καλώδια: Εάν τοποθετήσετε το μουσικό σύστημα ξεχωριστά, βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια περνούν μέσω του οδηγού καλωδίων. Διαφορετικά, το καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να βγει από την υποδοχή. Εάν θέλετε να τοποθετήσετε το μουσικό σύστημα επάνω σε μία βάση ή προσάρτημα, θα πρέπει να αφαιρέσετε τον οδηγό των καλωδίων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο τοποθέτησης του μουσικού σας συστήματος επάνω σε μία βάση ή προσάρτημα, ανατρέξτε στον οδηγό που συνοδεύει τη βάση ή το προσάρτημα. Είναι καλό να τηρήσετε την ακόλουθη διαδικασία κατά την εγκατάσταση του μουσικού σας συστήματος: 1 Τοποθετήστε το μουσικό σύστημα στη θέση όπου θέλετε να το χρησιμοποιείτε. 2 Τοποθετήστε τα ηχεία και τυχόν βοηθητικό εξοπλισμό. 3 Συνδέστε όλα τα καλώδια στις υποδοχές στον πίνακα υποδοχών του μουσικού συστήματος – θυμηθείτε να μην το συνδέσετε ακόμη με την πρίζα! 4 Διατάξτε τα καλώδια στα αυλάκια του καλύμματος καλωδίων και προσαρτήστε τον οδηγό των καλωδίων. 5 Τοποθετήστε τη γυάλινη πόρτα. 6 Συνδέστε τις συσκευές στο ρεύμα. 22 Ρύθμιση Γυάλινη πόρτα: Σας συνιστούμε το μουσικό σύστημα να είναι αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα όταν τοποθετείτε τη γυάλινη πόρτα. > Τοποθετήστε τη γυάλινη πόρτα έτσι ώστε τα σημεία στερέωσης πάνω στη γυάλινη πόρτα να ευθυγραμμίζονται με την αντίστοιχη υποδοχή στερέωσης στο μουσικό σύστημα. > Βεβαιωθείτε ότι οι αριστερές και δεξιές άκρες της γυάλινης πόρτας ευθυγραμμίζονται με τις αριστερές και δεξιές άκρες του μουσικού συστήματος. > Πιέστε απαλά πάνω στη γυάλινη πόρτα (πάνω στα σημεία στερέωσης) μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. Το κλικ υποδηλώνει ότι η γυάλινη πόρτα έχει τοποθετηθεί σωστά. Η γυάλινη πόρτα μπορεί να αφαιρεθεί, για παράδειγμα εάν θέλετε να την καθαρίσετε εσωτερικά. Για να αφαιρέσετε τη γυάλινη πόρτα, ανοίξτε την και αποσυνδέστε το μουσικό σύστημα από το ρεύμα. Πιέστε απαλά στο επάνω μέρος της γυάλινης πόρτας και θα χαλαρώσει. 1 2 23 Σύνδεση των καλωδίων Ο πίνακας υποδοχών τοποθετείται στη βάση του μουσικού σας συστήματος. Όταν εντοπίζετε τις υποδοχές, χρησιμοποιείτε το διάγραμμα και τα γραφήματα που είναι τυπωμένα επάνω στον πίνακα υποδοχών. Μη συνδέετε το σύστημά σας στο ρεύμα μέχρι να ολοκληρώσετε τη σύνδεση όλων των καλωδίων. Συνδέσεις κεραίας – FM/DAB* Συνίσταται να συνδέσετε την κεραία DAB πριν συνδέσετε τις άλλες κεραίες σας. – Συνδέστε την κεραία DAB στην υποδοχή με την ένδειξη DAB, και την κεραία FM στην υποδοχή με την ένδειξη FM. Όταν χρησιμοποιείτε δίπολο FM … – Συντονίστε στο ραδιοφωνικό σταθμό που θέλετε και στη συνέχεια περιστρέψτε οριζόντια την κεραία μέχρι να λάβετε το καλύτερο δυνατό σήμα. Όταν χρησιμοποιείτε κεραία DAB … – Χρησιμοποιήστε το μενού DAB AERIAL ADJUSTMENT που περιγράφεται στη σελίδα 15 για να μάθετε που να τοποθετήσετε την κεραία σας. Το μενού σας ενημερώνει πόσο ισχυρό είναι το σήμα DAB. – Βεβαιωθείτε ότι κρεμάσατε ή τοποθετήσατε την κεραία κατακόρυφα. Μην τοποθετείτε το μουσικό σας σύστημα σε μόνιμη θέση – όπως για παράδειγμα σε προσάρτημα τοίχου – μέχρι να βρείτε σε ποιο σημείο το σήμα είναι ισχυρότερο και να τοποθετήσετε το σύστημά σας ανάλογα! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Η υποδοχή DAB είναι διαθέσιμη μόνο εάν το μουσικό σας σύστημα είναι εξοπλισμένο με την ενσωματωμένη μονάδα DAB. Σύνδεση ρεύματος – ~ Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην υποδοχή με την ένδειξη ~ του πίνακα υποδοχών, αλλά μην το συνδέσετε στην πρίζα πριν ολοκληρώσετε όλες τις συνδέσεις. Το μουσικό σύστημα μπορεί να σβήσει εντελώς μόνο αποσυνδέοντάς το από την πρίζα. Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας θα πρέπει να διατηρείται σε καλή κατάσταση. Συνδέσεις ηχείων – Power Link Συνδέστε τα ενεργά ηχεία στις υποδοχές με την ένδειξη Power Link. Ανατρέξτε στις οδηγίες των ηχείων BeoLab. Μην παραλείψετε να ρυθμίσετε το διακόπτη L • R • LINE στα ηχεία BeoLab, στη θέση L και R (αριστερό και δεξιό κανάλι), αντίστοιχα. Όταν συνδέσετε τα ακουστικά, τα ηχεία τα οποία είναι συνδεδεμένα στο μουσικό σας σύστημα παύουν να ακούγονται. Η παρατεταμένη ακρόαση σε υψηλή ένταση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στην ακοή! Συνδέσεις Master Link Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο Master Link για να συνδέσετε τις υποδοχές με την ένδειξη Master Link στον πίνακα υποδοχών και την τηλεόραση. Η υποδοχή χρησιμοποιείται για τη διανομή ήχου από το BeoLink μέσα στο σπίτι. Σύνδεση εξωτερικών συσκευών … AUX IN L – R Για τη σύνδεση εξωτερικών συσκευών, όπως ενός πικάπ. AUX OUT L – R Για τη σύνδεση εξωτερικών συσκευών, όπως ενός mini disc. 25 Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το μουσικό σύστημα είτε ως μεμονωμένη εγκατάσταση είτε ως σύστημα Ήχου/ Εικόνας, εάν συνδέσετε τα συστήματα με ένα καλώδιο Master Link. Εάν συνδέσετε το μουσικό σύστημα και το σύστημα εικόνας, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι έχουν ρυθμιστεί να λειτουργούν μαζί. Αυτό σημαίνει ότι το έχετε ρυθμίσει στη σωστή Επιλογή με το Beo4 όπως περιγράφεται στην παρούσα σελίδα. Ρύθμιση Ήχου/Εικόνας Για να προγραμματίσετε επιλογή για το ηχοσύστημά σας με το τηλεχειριστήριο Beo4 … > Κρατώντας πιεσμένο το πλήκτρο •, πιέστε LIST. > Απελευθερώστε και τα δύο πλήκτρα. > Πιέστε LIST επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί το OPTION? στην οθόνη του Beo4 και πιέστε GO. > Πιέστε επανειλημμένα LIST μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη A.OPT στην οθόνη του Beo4 και στη συνέχεια πληκτρολογήστε το σωστό νούμερο (0, 1, 2, 5 ή 6). Επιλέξτε V.OPT για να προγραμματίσετε Επιλογή για το σύστημα εικόνας. Το μουσικό σύστημα έχει πέντε διαφορετικές ρυθμίσεις Επιλογής: Option 0. Χρησιμοποιείται όταν το μουσικό σας σύστημα είναι συνδεδεμένο στο σύστημα εικόνας και δεν υπάρχουν ηχεία συνδεδεμένα απευθείας στο μουσικό σύστημα. Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση Επιλογής σε 0 από οποιαδήποτε άλλη ρύθμιση, αλλάξτε την πρώτα σε 1 πριν την αλλάξετε σε 0. Option 1. Χρησιμοποιείται όταν το μουσικό σας σύστημα έχει εγκατασταθεί αυτόνομα ή είναι συνδεδεμένο στο σύστημα εικόνας, όταν υπάρχουν ηχεία συνδεδεμένα στο μουσικό σύστημα. Option 2. Χρησιμοποιείται όταν το μουσικό σας σύστημα έχει εγκατασταθεί σε ένα δωμάτιο και είναι συνδεδεμένο σε σύστημα εικόνας σε άλλο δωμάτιο. Option 5. Χρησιμοποιείται όταν το μουσικό σας σύστημα έχει εγκατασταθεί σε ένα διασυνδεδεμένο δωμάτιο, το οποίο περιλαμβάνει επίσης μια τηλεόραση Bang & Olufsen. Option 6. Χρησιμοποιείται όταν το μουσικό σας σύστημα έχει εγκατασταθεί σε ένα διασυνδεδεμένο δωμάτιο χωρίς τηλεόραση Bang & Olufsen. Ένα σύστημα Ήχου/Εικόνας. Όταν το μουσικό σας σύστημα συνδέεται με ένα σύστημα εικόνας και τα ηχεία συνδέονται με το σύστημα εικόνας, το σύστημα εικόνας αναλαμβάνει ορισμένες από τις λειτουργίες που αναφέρονται σε αυτό τον Οδηγό, για παράδειγμα ο προγραμματισμός ενός χρονοδιακόπτη. Το μουσικό σύστημα ως ανεξάρτητη εγκατάσταση. ∆ιάταξη ενός ολοκληρωμένου συστήματος Ήχου/Εικόνας σε ένα δωμάτιο. ∆ιάταξη ενός ολοκληρωμένου συστήματος Ήχου/Εικόνας σε δύο δωμάτια. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 Η κανονική συντήρηση, όπως ο καθαρισμός του μουσικού συστήματος, είναι στις ευθύνες του χρήστη. Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα, ακολουθήστε τις οδηγίες. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι χειρίζεστε τη γυάλινη πόρτα με ιδιαίτερη προσοχή. Εάν ραγίσει ή σπάσει κάποιο μικρό κομμάτι, ή εάν πάθει κάποια άλλη ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί αμέσως, διότι διαφορετικά μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. Μπορείτε να παραγγείλετε ανταλλακτικές πόρτες σε ένα κατάστημα της Bang & Olufsen. Συντήρηση Καθαρισμός Πριν καθαρίσετε το μουσικό σύστημα, συνιστούμε να το αποσυνδέετε από την πρίζα για να αποφύγετε το άνοιγμα και το κλείσιμο της γυάλινης πόρτας. Όταν το μουσικό σύστημα είναι αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα μπορείτε να ανοίγετε και να κλείνετε τη γυάλινη πόρτα με το χέρι. Χρειάζεται μόνο ελαφριά, απαλή ώθηση για να γίνει αυτό. Σκουπίστε τη σκόνη από το μουσικό σύστημα, χρησιμοποιώντας ένα στεγνό, μαλακό πανί. Η γυάλινη πόρτα μπορεί να αφαιρεθεί για να καθαριστεί εσωτερικά εάν χρειάζεται – δείτε σελίδα 23 σε αυτόν τον Οδηγό. Για τον καθαρισμό της γυάλινης πόρτας, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε ένα ήπιο καθαριστικό τζαμιών. Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή άλλους διαλύτες για να καθαρίσετε οποιοδήποτε μέρος του μουσικού συστήματος, της βάσης ή του προσαρτήματος τοίχου. Δε συνιστούμε τη χρήση ειδικών CD καθαρισμού στο μουσικό σύστημα. Κάρτα μνήμης Για να εξασφαλιστεί η μεγάλη διάρκεια ζωής των καρτών μνήμης, θα πρέπει να τις χειρίζεστε με προσοχή. Διατηρείτε πάντοτε την κάρτα μέσα στο μουσικό σύστημα, ή στη θήκη που παρέχεται μαζί με την κάρτα. Σημειώστε ότι δεν θα είναι δυνατό να γράψετε ή να φορμάρετε την κάρτα εάν έχετε εφαρμόσει την προστασία από εγγραφή. Εάν προκύψουν προβλήματα αναπαραγωγής, συνιστούμε να φορμάρετε την κάρτα μνήμης. Θυμηθείτε ότι το φορμάρισμα διαγράφει όλα τα περιεχόμενα της κάρτας μνήμης. 

A zenei rendszer menüiben számos választási lehetőség található. A menükön keresztül extra funkciókat és szolgáltatásokat választhat ki, vagy beállíthatja saját preferenciáit. A menüben a funkciók aktuális beállításai láthatók, például ‘RANDOM - ON vagy OFF’. A jobb oldalon ismertetett jelek segítik a menükben való tájékozódást. Használja a tárcsát és a nyíl gombokat a menürendszerben való mozgásra. Egy kitöltendő menübe való belépéshez nyomja meg a tárcsát, vagy a jobb nyíl gombot. Ha rendszerét egy audió-videó rendszerben helyezte el, akkor némi beállításra szükség van a csatlakoztatott televízió illetve a csatlakoztatott rádió esetében is. A menüben látható jelek értelmezése A menü szint jelei... Egy pont a menü előtt jelzi, hogy egy szinttel mélyebbre került a menürendszerben. Két pont a menü előtt jelzi, hogy két szinttel mélyebbre került a menürendszerben. Három pont a menü előtt jelzi, hogy három vagy még több szinttel mélyebbre került a menürendszerben. Egy menü neve utáni három pont jelzi, hogy almenük is rendelkezésre állnak. Ha át akar lépni a következő szintre, akkor nyomja meg a tárcsát vagy az gombot. A négyzet alakú kurzor... Egy négyzet a menü előtt jelzi a kurzor pozícióját. Ha be kíván lépni a menübe vagy be kíván kapcsolni egy funkciót, mint például a ‘RANDOM’-ot be vagy ki akarja kapcsolni, akkor nyomja meg a tárcsát vagy nyomja meg a gombot. Két fehér vonal azt jelzi, hogy ezek a bizonyos menük akkor nem állnak rendelkezésre. Előfordulhat, hogy egy bizonyos jelforrást aktiválnia kell, mielőtt beléphetne a menükbe. 8 . . BEÁLLÍTÁSI LEHETŐSÉGEK 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS... A beállítások módosítása... Nyomja meg a MENU gombot a menürendszer megjelenítéséhez Fordítsa el a tárcsát és álljon rá a SETUP-ra Nyomja meg a tárcsát a SETUP menübe való belépéshez Fordítsa el a tárcsát és álljon rá az OPTIONS-ra Nyomja meg a tárcsát az OPTIONS menübe való belépéshez Nyomja meg a tárcsát a SET CLOCK menübe való belépéshez Főmenük... Belépés a menürendszerbe A kurzort fel vagy le mozgatja. Nyomja meg egy menübe való belépéshez Visszalépés a menükön keresztül Kilépés a menükből A tárcsa elforgatásával állítsa be a pontos időt (vagy tegye ezt a számjegyes gombokkal) Nyomja meg a tárcsát vagy a gombot, hogy átlépjen a ‘YEAR’-re majd a tárcsa elfordításával válassza ki a megfelelő évet. Folytassa a MONTH és a DAY beállításával A STORE megnyomásával tárolja közvetlenül a beállításokat. Ezt követően a STORED jelenik meg a kijelzőn. Az EXIT megnyomásával lépjen ki a menüből Kitölthető menü... Beállítások fel le irányban, kiválasztások vagy azok megszüntetése, és beállítás módosítások a menükben. Nyomja meg, ha elfogadja a beállításokat Mozgás beállítások között, vagy a kurzor mozgatása a menükben - a gomb megnyomásával megjeleníthet kiegészítő információkat a kijelzőn Tárolja a beállításokat és kilép a kitöltéses menüből Kilépés a menükből A menük használata MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM ON 5 REPEAT OFF 6 TIMER ON 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 SOUND … 5 OPTIONS … 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … ... SET CLOCK TIME YEAR MONTH DAY 12:00 2005 SEP 12 – – – – Használja az elnevezési funkciót, például, a Timer-ek vagy CD-k elnevezésére, a könnyebb felismerés érdekében. Az elnevezési eljárás az elnevezés tárgyától független. Egyik név sem tartalmazhat 17 írásjelnél többet, a számjegyeket is beleértve, a Timer nevek azonban 12 írásjelnél nem tartalmazhatnak többet. Az elnevezési menük használata… Navigate … Amikor belép egy elnevezési menübe, egy javasolt név jelenik meg és a kurzor a tárolási jel ( ) alá kerül . Forgassa el a tárcsát az írásjelek közötti mozgáshoz, majd a tárcsa megnyomásával válasszon ki egy írásjelet. Store … Nyomja meg a STORE gombot egy név tárolásához, vagy a kurzor jelre történő állításához, majd nyomja meg a tárcsát a tároláshoz. Special characters … Ha speciális írásjeleket kíván használni, vigye a kurzort a ¶ jelre, majd nyomja meg a tárcsát. Ha vissza kíván térni a szokásos írásjelekhez, vigye a kurzort a ¶ jelre, majd nyomja meg a tárcsát. Large or small letters … Ha át akar váltani nagy- vagy kisbetűre, vigye a kurzort az Aa jelre, majd nyomja meg a tárcsát. Delete … Nyomja meg a DELETE gombot, ha törölni akarja a legutolsó írásjelet. Nyomja meg és tartsa megnyomva a DELETE gombot, ha az egész nevet törölni kívánja. Numbers … Egy számjegy beírásához, nyomjon meg egy számjegyes gombot. Elnevezés A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … NAME CD NAME: … NAME CD NAME: A legelső beállítás Miután zenei rendszerét telepítették, és a legelső alkalommal kapcsolja be, egy legelső beállítási eljáráson vezeti keresztül a készülék. A legelső beállítás elemei: – A menü nyelvének kiválasztása – DAB antenna beállítás* – Automatikus ráhangolás rádióállomásokra – Hangpreferenciák beállítása – A dátum és a pontos idő beállítása – Jelforrások és funkciók listájának hozzáadása, amelyek a kijelzőn a MENU megnyomására jelennek meg – Kijelző preferenciák beállítása A FIRST-TIME SETUP menük tartalma … (ENTER PINCODE) … Ha a kereskedő nem kapcsolta ki a gyári PIN-kódot, akkor önnek kell beírnia a kereskedőtől kapott PIN-kódot. SELECT LANGUAGE … A listában megjelenő nyelvek közül válassza ki a kijelzőn megjelenő menükben használandó nyelvet. DAB AERIAL ADJUSTMENT* … A DAB antenna legjobb helyének megállapítására használja az indikátort. Az erre vonatkozó útmutatásokat lásd a 15. oldalon. AUTO TUNING … A zenei rendszer automatikusan ráhangol az összes rendelkezésre álló FM és DAB* rádióállomásra. SOUND … Tetszése szerint állítsa be a hangjellemzőket. SET CLOCK … A beépített órán a pontos idő és dátum beállítása. MENU OPTIONS … Jelforrások és menük hozzáadása ahhoz a listához, amely a MENU gomb megnyomására jelenik meg a kijelzőn. DISPLAY SETUP … A kívánt kijelző szöveg megjelenítésének kiválasztása, rendre rádió, CD, A.MEM és állapot. Hasznos tanácsok … Ha egy menüben tárolni kívánja a beállításait és a sorrendben következő menübe kíván átlépni, akkor nyomja meg a STORE gombot. Minden olyan beállítás, amelyet a legelső beállításkor végzett el, a menükön keresztül bármikor módosítható. Az OPTIONS menüről bővebben a 18. oldalon olvashat. A PIN-kód módosításáról vagy kiiktatásáról a 20. oldalon olvashat. Ha készüléke más Bang & Olufsen berendezéshez csatlakozik, akkor esetleg az órát a csatlakoztatott eszközön keresztül kell beállítani. 11 *MEGJEGYZÉS! A DAB (Digitális rádióadás) rádióállomások csak akkor hallgathatók, ha van adás azon a területen és zenei rendszere el van látva beépített DAB modullal. A DAB állomásokra történő ráhangolásról lásd a ‘Ráhangolás rádióadókra és azok szerkesztése’ című fejezetet a 14. oldalon. A FIRST-TIME SETUP menük automatikusan megjelennek a készülék első alkalommal történő bekapcsolásakor. 1 SELECT LANGUAGE 2 DAB AERIAL ADJUSTMENT 3 AUTO TUNING 4 SOUND 5 SET CLOCK 6 MENU OPTIONS 7 DISPLAY SETUP További jelforrások, funkciók és menük előhívása A MENU megnyomásakor megjelenő opciók a további jelforrások, funkciók vagy menük. A gyári beállítás szerint a SETUP a rendelkezésre álló egyetlen tétel a MENU gomb megnyomásakor. További jelforrások bekapcsolásához vagy gyakran használt funkciók, például EDIT, A.MEM vagy TIMER gyorsbillentyűinek létrehozásához, ezeket a jelforrásokat vagy funkciókat hozzá kell adni a listához. Ez az OPTIONS menün keresztül végezhető el. Erről bővebben a 18. oldalon olvashat. N.MUSIC … Válassza ezt, ha az N.Music* jelforrást kívánja hallgatni. N.RADIO … Válassza ezt, ha az N.Radio* jelforrást kívánja hallgatni. A.AUX … Válassza ezt, ha az AUX aljzathoz csatlakoztatott berendezést szeretné elérni. Ez csak az AUX aljzatot aktiválja. RANDOM (ON/OFF) … Válassza ezt, ha be vagy ki akarja kapcsolni a véletlen sorrendű lejátszási funkciót a CD vagy az A.MEM esetében. REPEAT (ON/OFF) … Válassza ezt, ha be vagy ki akarja kapcsolni az ismétlő lejátszási funkciót a CD vagy az A.MEM esetében. TIMER (ON/OFF) … Válassza ezt a Timer funkció be- illetve kikapcsolásához. EDIT A.MEM … Válassza ezt, ha a behelyezett memóriakártyán akar szerkesztést végezni. PLAY TIMER … Válassza ezt ha be akar lépni az időzített lejátszásba vagy szerkeszteni akarja azt. SHOW CLOCK … Válassza ezt, ha meg akarja jeleníteni az órát a kijelzőn. SETUP … Válassza ezt a beállítási menü előhívására. A beállítási menü tartalmának részleteiről a következő oldalakon olvashat. Hasznos tanácsok … Egy menüt száma alapján is kiválaszthat, vagy be- illetve kikapcsolhat egy funkciót, ha az annak megfelelő számot megnyomja. Ha például a RANDOM ON/OFF funkcióhoz a 4-es szám tartozik a menürendszerben, akkor a 4 megnyomásával be- vagy kikapcsolhatja azt. Ha használni akarja a RANDOM funkciót, akkor vegye fel azt a menüválasztékba. Erről bővebben a 18. oldalon olvashat. A speciális CD lejátszási funkciókról bővebben a 16. oldalon olvashat. 12 *MEGJEGYZÉS! Ha a BeoSound 4 egy Master Link rendszerhez van csatlakoztatva és egy BeoLink PC 2 vagy BeoPort csatlakozóval ellátott számítógép is van a rendszerben, akkor hallgathatja az N.Music vagy az N.Radio forrásokat a BeoSound 4- en keresztül. Erről bővebben a BeoLink PC 2 vagy a BeoPort útmutatójában olvashat. A további jelforrásokhoz, funkciókhoz és menükhöz nyomja meg a MENU gombot. A lista tartalma attól függ, hogy mit adott hozzá korábban. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [ON/OFF] 5 REPEAT [ON/OFF] 6 TIMER [ON/OFF] 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 SOUND 5 OPTIONS Az A.MEM és a memóriakártya Az A.MEM menü tartalma … EDIT A.MEM … Válassza ezt, ha mappákat vagy műsorszámokat kíván törölni, vagy mappákat szeretne áthelyezni vagy átnevezni. FORMAT MEMORY CARD … Válassza ezt a memóriakártya formázásához– ez azt jelenti, hogy a kártyán lévő minden tartalom törölve lesz. COPY PROTECTION … Válassza ezt, ha véglegesen felül kívánja írni azoknak a CD-knek a másolásvédelmét, amelyekre felvételt kíván készíteni. A memóriakártyára készített felvételek 128 kbps kódolású MP3 minőségűek. Fájlok személyi számítógépen keresztül készített másolása a memóriakártyára csak mappába történhet, máskülönben nem lehet azokat lejátszani. Mappák nem rendelkezhetnek almappákkal. Az MP3, WMA formátumok lejátszását támogatja a memóriakártya. A DRM (Digital Rights Management - Digitális jogkezelés) által védett WMA fájlok nem támogatottak. A MP3/WMA címkék nem támogatottak. Hasznos tanácsok … Ne vegye ki a memóriakártyát felvételkészítés közben, vagy amikor a memóriakártyáról lejátszás folyik, mert ez megrongálhatja a kártyát. A memóriakártyán a mappáknak csak egy szintjük van. Egy A.AUX jelforrásról vagy a rádióról történik felvételkészítés, akkor két különleges mappa jön létre, az A.AUX és a Radio. A felvételek rendre ezekbe a mappákba kerülnek. Ezek a mappák kívánság szerint átnevezhetők. Új felvétel készítésekor új alapértelmezés szerinti A.AUX és Radio mappák jönnek létre. Ha egy CD másolásvédett, és másolatot próbál készíteni róla a memóriakártyára, a zenei rendszer meg fogja kérdezni, hogy felülírja-e a másolásvédelmet, vagy sem. Ha nem írja felül a másolásvédelmet, akkor a felvétel törölve lesz. Ha mappákat kíván áthelyezni, akkor a tárcsa elfordításával jelölje ki azt a mappát, amelyiket át akarja helyezni, a megnyomásával emelje ki a mappát a listából, majd a tárcsa elfordításával helyezze át az új helyre, és a megnyomásával helyezze vissza azt a listába. A memóriakártyát használhatja a zenei rendszerben jelforrásként és lejátszhatja a kártyán lévő zeneszámokat, vagy felvételt készíthet a behelyezett memóriakártyára CD-ről, rádióműsorról vagy az A.AUX jelforrásról. Ha egy memóriakártya be van helyezve és egy másikról egy műsor hallható, például CD-ről, egyszerűen nyomja meg kétszer a RECORD gombot, ezzel elindítja a felvételkészítést a kártyára. A kártyán még fennmaradó idő látható a kijelzőn. Ha a kártya megtelt, erről tájékoztat a kijelző. A memóriakártyán összesen 250 mappa található, és mindegyik mappa 250 műsorszámot tartalmazhat. Mappákat csak a memóriakártya gyökérkönyvtárában lehet elhelyezni, és műsorszámokat csak mappákban lehet tárolni. Javasoljuk, hogy formázza a BeoSound 4- ben az új memóriakártyákat mielőtt felvételt készítene rájuk. A BeoSound 4 csak az MMC (multimédia) és a SanDisk SD (Secure Digital) kártyákat támogatja. Amikor rádióról vagy AUX-ról készít felvételt, a tényleges felvételkészítés némi késéssel kezdődik. 13 Az A.MEM menübe történő belépéshez, nyomja meg az A.MEM majd a MENU gombot, lépjen be a SETUP menübe, majd lépjen be az A.MEM menübe. Az EDIT A.MEM almenü csak ezen a szinten érhető el, ha ezt hozzáadta a 18. oldalon ismertetett módon. … A.MEM 1 EDIT A.MEM 1 ARRANGE 2 RENAME 2 FORMAT MEMORY CARD 3 COPY PROTECTION Ráhangolás rádióadókra és azok szerkesztése Utasíthatja a zenei rendszert, hogy keresse meg a rádióállomásokat. Maximálisan 99 rádióállomás tárolható. Amint egy állomás tárolása megtörtént, a csatornaszám közvetlen bebillentyűzésével, vagy az összes tárolt csatornán keresztüli lépegetéssel juthat el a csatornára. A tárolt rádióállomások megjelenési sorrendjét módosíthatja, vagy törölheti is azokat az ARRANGE PROGRAMS menüben. A műsorszóró által adott név megjeleníthető a kijelzőn, de a felhasználó maga is adhat nevet a rádióállomásoknak. A RADIO menü tartalma … AUTO TUNING … Használja ezt a menüt új rádióállomások automatikus behangolására. DAB ONLY AUTO TUNING … Használja ezt a menüt új DAB állomások behangolására. Erről többet olvashat a szemközti oldalon található leírásban. ARRANGE PROGRAMS … Használhatja ezt a menüt az összes rádióállomás törlésére, a behangolt rádióállomások megjelenési sorrendjének átrendezésére, illetve egy nem kívánt állomás törlésére a rendelkezésre álló állomások közül. ADD PROGRAM … Használja ezt a menüt új állomások hozzáadására, valamint egy hozzáadott állomás elnevezésére és tárolására. EDIT PROGRAM … Használja ezt a menüt állomások finomhangolására, valamint a vonatkozó állomások elnevezésére és tárolására. A felhasználható opciók attól függően változhatnak, hogy éppen melyik sávot hallgatja: FM-et vagy DAB-t. Például, az ADD PROGRAM menüben a TUNE opciói FM esetében: BAND … Az aktuális hullámsávot mutatja. Válassza az FM-et vagy DAB-t. FREQUENCY … Az aktuális frekvenciát mutatja. A tárcsa elfordításával kezdje meg a hangolást. FINE TUNE … Egy behangolt állomás finomhangolása. STEREO … Válassza a YES-t a sztereó hangzás érdekében. Hasznos tanácsok … Rádióhallgatás közben, nyomja meg és tartsa megnyomva a tárcsát, hogy megjelenjen a kijelzőn a rádiócsatornák listája. Ha megtalált egy állomást, de a vétel gyenge, akkor az EDIT PROGRAM menün keresztül végezhet finomhangolást. Beírhatja egy rádióállomás pontos frekvenciaértékét is és egy csatornaszám alatt tárolhatja azt. Ha a sztereó jel nem elég erős ahhoz, hogy megfelelő hangzást szolgáltasson, a zenei rendszer automatikusan monoaurális hangzásra kapcsol át. 14 A RADIO menübe történő belépéshez nyomja meg a RADIO, majd a MENU gombot, lépjen be a SETUP menübe, majd lépjen be a RADIO menübe. Ha zenei rendszere fel van szerelve egy beépített DAB modullal és DAB állomások sugároznak a területen, akkor digitális rádióállomásokat is tárolhat. … RADIO 1 AUTO TUNING 2 DAB ONLY AUTO TUNING 3 ARRANGE PROGRAMS 1 DELETE ALL PROGRAMS 2 REARRANGE 4 ADD PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 5 EDIT PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 6 DAB AERIAL ADJUSTMENT 7 DAB DRC DAB AERIAL ADJUSTMENT … Ebben a menüben egy jelzősáv látható, amely jelzi a DAB jel vételi erősségét és a jelvesztés kockázatának mértékét. Figyelje a jelzősávot az antenna beállítása során. Amikor elég erős a jel, akkor hang hallható. – A jelzősáv jobbra megnyúlik, ha a jel erőssége növekszik, és fordított irányban rövidül, ha a jel csökken. – A jelzősáv egy árnyékolt és egy fehér mező fölött halad el. Az árnyékolt mező a bal oldalon azt jelzi, hogy jelentős kockázata van a gyakori jelvesztésnek. A fehér mező jobbra azt jelzi, hogy a jelvesztés kockázata minimális. DAB DRC … Bizonyos DAB állomások esetében, beállítható a hangjel kompresszió a DRC (Dynamic Range Control - Dinamikatartomány szabályozás) funkcióval. A kompresszió kompenzálja a közvetlen környezetben jelentkező zajforrások hatását. Tizenkét beállítás lehetséges, és három érték ad tájékoztatást: OFF (nincs kompresszió) NOM (a DAB szolgáltató ajánlata szerint) MAX (maximális kompresszió, a DAB szolgáltató által ajánlott érték kétszerese). Ha beállította a hangjel kompressziót és egy DAB állomás műsorát hallgatja DRC-vel, akkor a kijelző jobb alsó sarkában megjelenik a “DRC” felirat. A DAB DRC menüjének nincs hatása olyan állomások esetében, amelyek nem DRC-s műsort sugároznak. Ha a DAB hangolás túl sok állomást talál a programlistába való felvételhez … > A rendelkezésre álló állomások a STORE PROGRAM menüben jelennek meg. > Fordítsa el a tárcsát az állomások közötti mozgáshoz. > A GO megnyomásával tárolhat egy állomást. > Ha a menü üres, vagy nem kíván több állomást tárolni, az EXIT megnyomásával hagyhatja el a menüt. A BeoSound 4 támogatja a Radio text (Szöveges rádióadat) funkciót, azaz az aktuális állomásra és adóra vonatkozó szöveges információkat. A Radio text megjelenítését a zenei rendszerben a DISPLAY SETUP menüben állíthatja be. Erről bővebben olvashat a ‘A beállítási lehetőségek kiválasztása‘ című fejezetben a 18. oldalon. Ne feledje, hogy az antenna beállítása előtt ki kell választania egy jelhez tartozó csatornaszámot. A csatornaszámokat a DAB műsorszórók honlapjain találja meg. A DAB (Digitális rádióadás) szolgáltatók ensembles* megnevezés alatt állomáscsoportokat sugároznak. Egy csatorna egyetlen ensemble-t tartalmaz, és egy ensemble általában 5-10 szolgáltatást* kínál. Amikor a készülék megtalál egy DAB jelet, akkor a jelben lévő mindegyik állomás regisztrálva lesz. Amikor a hangolás befejeződött, és több mint 99 állomást talált a kereső, akkor végignézheti az egyes állomásokat és kiválaszthatja azokat, amelyeket meg szeretne tartani. Amikor új DAB állomások válnak elérhetővé, az automatikus hangolási funkcióval hangolhat azokra. Ezzel a funkcióval ráhangolhat az új állomásokra, de változatlanul hagyja a korábban tárolt állomásokat. *Egyes DAB szolgáltatóknál az ensemble-t “multiplex”-nek, illetve a szolgáltatást “állomás”-nak nevezik. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 A DAB rádióállomások csatornákban elhelyezett csoportokban vagy ensemble-kben sugároznak. Audió CD beállítások Ha elnevez egy CD-t, akkor a név megjelenik a kijelzőn, ha azt a CD-t játssza le. A főmenün keresztül további CD funkciók is elérhetők, ha hozzáadta ezeket a MENU OPTIONS menühöz. Erről bővebben olvashat a 18. oldalon. A véletlen lejátszási funkció a betöltött CD összes műsorszámát lejátssza véletlenszerű sorrendben. Az ismétlési funkció újra és újra lejátssza a betöltött CD-t - akár 12 órán keresztül, folyamatosan. A véletlenszerű lejátszási és az ismétlési funkciók használhatók külön vagy együtt. A NAME CD menü tartalma … NAME CD … Használja ezt a menüt a betöltött CD elnevezésére. A CD név megjeleníthető a kijelzőn, a CD lejátszása közben. Hasznos tanácsok … Csak lejátszás közben nevezhet el egy CD-t. A zenei rendszerben összesen akár 200 CD nevet tárolhat. Az elnevezésekről további útmutatásokat a 10. oldalon talál. Ha a CD nevek listája megtelt, a zenei rendszer felkéri arra, hogy töröljön egy CD nevet mielőtt újat írna be. 16 A CD menübe történő belépéshez, nyomja meg a CD, majd a MENU gombot, lépjen be a SETUP menübe, majd lépjen be a NAME CD menübe. … NAME CD Hangbeállítások Gyárilag minden hangerőszintet semleges értékre állítanak be, de a felhasználó módosíthatja ezeket és tárolhatja a módosításokat. Ha a hangszórók közvetlenül csatlakoznak a zenei rendszerhez, akkor beállíthatja a hangerőt, a mély és magas hangokat, vagy módosíthatja a bal és jobb oldali hangszórók közötti egyensúlyt (balansz). Ha tárol egy hangerőt, a zenei rendszer minden bekapcsoláskor ezen a hangerőn kezd el működni. A zenei rendszerben egy hangossági funkció is van, amely be- illetve kikapcsolható. A hangossági funkció dinamikusabbá teszi a zenét. Ez kiegyenlíti az emberi fül érzékenységének alacsony és magas frekvencián tapasztalható hiányosságait, amikor alacsony hangerőn hallgat zenét. A SOUND menü tartalma … VOLUME … Használja ezt a menüt a zenei rendszer tárolt hangerejének beállítására. A menüben tárolható legnagyobb hangerő 75. BALANCE … Használja ezt a menüt a hangszórók közötti egyensúly (balansz) beállítására. SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) … Használja ezt a menüt a mély és magas hangok tetszés szerinti beállítására, valamint a hangossági funkció be- illetve kikapcsolására. Hasznos tanácsok … Ha nem tárolja a hangbeállítás módosításait, akkor a zenei rendszer kikapcsolás után visszatér a tárolt hangerőszintekhez. A hangerő bármikor módosítható a helyi kezelőfelületen és a Beo4 távirányítón. 17 A SOUND menübe történő belépéshez, nyomja meg a MENU gombot, lépjen be a SETUP menübe, majd lépjen be a SOUND menübe. … SOUND 1 VOLUME 2 BALANCE 3 SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) Beállítások megadása Tetszése szerint módosíthatja a zenei rendszer alapbeállításait. Az OPTIONS menü lehetővé teszi az óra beállítását, a Timer funkció be- vagy kikapcsolását és a nyelvválasztást. Beállíthatja továbbá a kijelző preferenciáit, és kiválaszthatja azokat a jelforrásokat és funkciókat, amelyeknek a MENU gomb megnyomására kell megjelenniük. Ha hozzáadja a MENU OPTIONS-hoz a RANDOM és a REPEAT funkciókat, akkor ezeket be- vagy kikapcsolhatja az aktuálisan hallgatott jelforrás (CD vagy A.MEM) esetében. Ez azt jelenti, hogy ha egy CD-t hallgat és bekapcsolja a REPEAT funkciót, a CD ismételten le lesz játszva 12 órán át, illetve a kikapcsolásig. Az OPTIONS menü tartalma … SET CLOCK … Használja ezt a menüt a beépített órán a pontos idő és dátum beállítására. – Ez a menü csak akkor használható, ha zenei rendszere nincs csatlakoztatva televízióhoz. TIMER (ON/OFF) … Használja ezt a menüt a Timer funkció be- illetve kikapcsolására. Válassza az ON állapotot, ha a zenei rendszerhez csatlakoztatott hangszórókat is használni akarja a Timer funkcióban. SELECT LANGUAGE … Használja ezt a menüt a listában megjelenő nyelvek közül a kijelzőn megjelenő menükben használandó nyelv kiválasztására. DISPLAY SETUP … Használja ezt a menüt a rádióra, a CD-re és az A.MEM-re vonatkozó, a kijelzőn megjelenő információk típusának és mennyiségének kiválasztására. A STATUS beállítása meghatározza, hogy a kijelzőn látható információ átmenetileg - azaz működés közben - vagy állandóan legyen látható. MENU OPTIONS … Használja ezt a menüt a funkciók, szolgáltatások és menük hozzáadására ahhoz a listához, amelyik a MENU megnyomásakor válik láthatóvá. Hasznos tanácsok … A gyári beállítás szerint a SETUP a rendelkezésre álló egyetlen tétel a MENU megnyomásakor. Ha készüléke más Bang & Olufsen berendezéshez csatlakozik, akkor esetleg az órát a csatlakoztatott eszközön keresztül kell beállítani. Amikor zenei rendszere egy televízióhoz van csatlakoztatva, az időzítések (Timer) programozása a televízión keresztül történik, azonban ha ezeket a BeoSound 4-en keresztül kívánja beállítani, akkor a TIMER menüben az ON-t kell beállítania. Ehhez az szükséges, hogy a BeoSound 4-hez legyenek hangszórók csatlakoztatva. Ha véletlenül nem a kívánt nyelvet állította be, akkor lépjen be a MENU megnyomásával a nyelvi menübe, lefelé mozogva keresse meg az utolsó tételt, nyomja meg a tárcsát, majd nyomja meg az 5-öt, majd a 3-at. 18 Az OPTIONS menübe történő belépéshez, nyomja meg a MENU gombot, lépjen be a SETUP menübe, majd lépjen be az OPTIONS menübe. … OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (DEFAULT/EXTENDED) 5 MENU OPTIONS A zenei rendszer automatikus indítása és leállítása A zenei rendszer beállítható úgy, hogy a nap vagy a hét megadott időpontjaiban megkezdje illetve leállítsa a lejátszást. A zenei rendszer 8 ilyen időzítést képes megjegyezni. Állítson be egyet, hogy reggel kedvenc CD-je vagy rádióadója hangjára ébredjen, egy másikat, amely a zenei rendszert este egy adott időpontban készenléti módba kapcsolja, vagy alakítson ki egyedi időzítéseket a munkanapokra a hétvégékre és az ünnepekre. A könnyű felismerhetőség kedvéért az időzítések elnevezhetők. Az időzítéseket egyenként lehet ki- vagy bekapcsolni. Bármikor módosíthatja az időzítéseket. A TIMER menü tartalma … ON/OFF … A beprogramozott időzítések aktiválása illetve kikapcsolása külön-külön. SOURCE … Egy jelforrás kiválasztása a beprogramozott időzítéshez. Ha a rádiót választja az időzítés jelforrásaként, akkor válasszon egy csatornaszámot is. Ha az A.MEM-et választja jelforrásként, akkor egy mappaszámot is kiválaszthat. START/STOP … Az időzítés bekapcsolási és kikapcsolási időpontjainak beállítása. DAYS … Válassza ki, hogy a hét mely napjain legyen ez az időzítés aktív – a napok között a nyíl jelzésű gombokkal mozoghat. Ha meg akarja szüntetni egy nap kiválasztását, akkor forgassa a tárcsát az óramutató járásával ellentétes irányban. Nyomja meg a tárcsát egy nap kiválasztásához, vagy a következő napra történő átlépéshez. NAME … Az időzítések elnevezése a könnyebb felismerés kedvéért. Hasznos tanácsok … A zenei rendszer leállításához hozzon létre egy időzítést, amelynek jelforrása a STANDBY legyen. Ha beállít egy időzítést hétfőre, keddre és csütörtökre (Monday, Tuesday és Thursday), az időzítés csak ezeken a napokon ismétlődik, minden héten. Ha a zenei rendszerét egy másik olyan Bang & Olufsen készülékhez csatlakoztatta, amelynek van időzítési funkciója, akkor ezen a készüléken kell az időzítési beállításokat elvégeznie, a jelen Útmutatóban ismertetett módon. Ha azt szeretné, hogy ezek a beállítások a BeoSound 4-en is használhatók legyenek, akkor aktiválnia kell az időzítési (Timer) funkciót a BeoSound 4-en is, a 12. oldalon ismertetett módon. Ha használni akarja az időzítési funkciót, akkor a zenei rendszerben a beépített órán be kell állítania a pontos időt. Erről bővebben a 18. oldalon olvashat. 19 A PLAY TIMER menü csak akkor használható, ha hozzáadta ezt az OPTIONS menühöz. PLAY TIMER … 1 TIMER 1 1 ON/OFF 2 SOURCE (PROGRAM) 3 START/STOP 4 DAYS 5 NAME … 8 TIMER 8 A PIN-kód rendszer használata A PIN-kód használata azt jelenti, hogy ha a zenei rendszer a táphálózatról körülbelül 30 percnél hosszabb ideig volt leválasztva, akkor az csak akkor kapcsolható be ismét, ha beírják a PIN-kódot a helyi kezelőpanelen. Ha nem ad meg PIN-kódot, a zenei rendszer mintegy három perc után automatikusan átvált készenléti állapotra. Módosíthatja a PIN-kódot, de ez egy három órás időszakon belül csak öt alkalommal lehetséges. Megadhatja, hogy kívánja-e használni a PIN-kód rendszert. A PIN-kód törlésekor a PIN-kód rendszer kikapcsol. A PINCODE SETUP menü tartalma … NEW PINCODE … Használja ezt a menüt a PIN-kód beírására vagy módosítására. DELETE PINCODE … Használja ezt a menüt a PIN-kód rendszer kikapcsolására. Megnyitás a mesterkód beírásához … > Miközben a zenei rendszer kéri a PIN-kódot, a mesterkód beviteléhez nyomja meg és tartsa megnyomva a gombot. > Írja be a mesterkódot. > A mesterkód beírása után, a PIN-kód rendszer ki van kapcsolva és a zenei rendszer használatra kész. Ha ismét aktiválni kívánja a PIN-kód rendszert, egy új PIN-kódot kell beírnia. Hasznos tanácsok … Ha rossz PIN-kódot ír be, akkor még négy lehetőséget kap a kód beírására. Ezt követően a zenei rendszer kikapcsol és három órán keresztül nem lesz bekapcsolható. Ha egy funkció első aktiválásakor az UNLOCK SYSTEM jelenik meg a kijelzőn, és nem kapott PIN-kódot a Bang & Olufsen forgalmazótól, akkor kérje a PIN-kódot a forgalmazótól, mielőtt további lépéseket tenne. Ha elfelejtené a PIN-kódot, kérjük, lépjen kapcsolatba a Bang & Olufsen forgalmazóval, aki segíteni fog egy mesterkód beszerzésében a Bang & Olufsentől. A mesterkódra a zenei rendszer újra aktiválásához van szükség. 20 A PIN-kód menü előhívásához, nyomja meg a MENU-t, majd nyomja meg a gombot kétszer, utána pedig a STOP gombot. PINCODE SETUP … 1 NEW PINCODE 2 DELETE PINCODE TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 8 9 4 5 6 TEXT 0 MENU 1 2 3 LIST EXIT STOP GO Ha a zenei rendszert más Bang & Olufsen termékekkel együtt használja, akkor azok működésének részletes ismertetését a termékekkel kapott használati útmutatókban találja meg. Lépések a rádióállomások vagy műsorszámok között. Amikor a RANDOM vagy a REPEAT látható a Beo4 kijelzőjén, a megnyomásával aktiválja a funkciót a megnyomásával pedig kikapcsolhatja. Keresés a CD-n, lépések a mappák között, vagy jobb illetve bal irányú mozgás a menükben A lejátszás folytatása, a jelforrás aktiválása és beállítások elfogadása, illetve a Beo4 kijelzőjén látható funkció, például a CLOCK, aktiválása Az extra gombok kijelzése, például RANDOM, REPEAT, N.RADIO vagy N.MUSIC* A CD és az A.MEM lejátszás szüneteltetése bármely pillanatban Bekapcsolja a rádiót Bekapcsolja a CD-t Elindítja a lejátszást egy betöltött memóriakártyáról A rádióállomás számok, műsorszámok beírása A számjegyes gombokkal választhat ki egy számozott menütételt Belépés a menürendszerbe Kilépés a menürendszerből A hangerő növelése vagy csökkentése. Nyomja meg középen, ha el akarja némítani a hangszórókat, és nyomja meg újra, ha ismét hallani akarja a hangszórókat Készenléti módba kapcsolja át a zenei rendszert A Beo4 távirányító használata *Ha a megfelelő extra “gombokat” meg szeretné jeleníteni a Beo4 kijelzőjén, akkor hozzá kell adnia azokat a Beo4 listához: Adja hozzá a Beo4-hez a RANDOM és a REPEAT funkciót, ha használni kívánja azokat. Adja hozzá az A.AUX-ot, hogy az AUX aljzathoz csatlakoztatott bármilyen más jelforrást be tudjon kapcsolni. Erről bővebben olvashat a Beo4 saját Útmutatójában. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Vigyázat! Ügyeljen arra, hogy a zenei rendszer az útmutatóban foglalt utasításoknak megfelelően legyen elhelyezve és csatlakoztatva. A sérülések megelőzése érdekében, csak Bang & Olufsen által elfogadott állványt és kart használjon! Helyezze zenei rendszerét stabil felületre, lehetőleg asztalra, tálalóasztalra, vagy állványra, oda, ahol véglegesen szeretné elhelyezni. A zenei rendszer beltéri száraz, otthoni környezetben, 10-40 ºC (50-105º F) hőmérséklet tartományban történő használatra készült. Óvja a készüléket a közvetlen napfénytől, és ne helyezze hősugárzók vagy más hőforrások közvetlen közelébe. A megfelelő szellőzés érdekében a zenei rendszer mindegyik oldalán hagyjon legalább 5 cm (2”) szabad teret. Ne feledje, hogy fölül is elegendő helyet kell hagynia az üvegajtó kinyitásához. Ha falra szeretné függeszteni a zenei rendszert, akkor ügyeljen a megfelelő méretű és típusú csavarok és tiplik használatára a falikar (külön kapható) és a BeoSound felszerelésénél. A csavarok és tiplik típusa a fal anyagától és konstrukciójától függ. Ne csatlakoztasson semmilyen készüléket sem a hálózati aljzathoz addig, amíg minden más kábelt nem csatlakoztatott. Kábeltartó és kábelek: Ha egyedül telepíti a zenei rendszert, ügyeljen arra, hogy a kábeleket a kábeltartóban vezesse. Máskülönben, a hálózati kábel kiszabadulhat az aljzatból. Ha a zenei rendszert egy állványra vagy egy karra akarja felszerelni, akkor le kell vennie a kábeltartót. A zenei rendszer állványra vagy karra való felszerelésére vonatkozóan bővebb információt talál az állványhoz illetve a karhoz adott Útmutatóban. Javasoljuk, hogy a zenei rendszer telepítését a következők szerint végezze: 1 Helyezze el a zenei rendszert azon a helyen, ahol használni szeretné. 2 Állítsa fel a hangszórókat és az esetleges csatlakoztatott készüléket. 3 Csatlakoztasson minden kábelt a zenei rendszer aljzatpaneljének megfelelő aljzatához. Ne feledje, hogy még nem szabad csatlakoznia a hálózati aljzathoz! 4 Rendezze el a kábeleket a kábelfedél vájataiban és rögzítse a kábeltartót. 5 Szerelje fel az üvegajtót. 6 Csatlakoztassa a készülékeket a konnektorhoz. 22 Beállítás Üvegajtó: Javasoljuk, hogy a zenei rendszert válassza le a hálózati aljzatról mielőtt felszereli az üvegajtót. > Úgy helyezze el az üvegajtót, hogy az üvegajtó rögzítési pontjai fedésben legyenek a zenei rendszer megfelelő rögzítő aljzataival. > Ügyeljen arra, hogy az üvegajtó bal és jobb széle egybeessen a zenei rendszer bal és jobb szélével. > Nyomja meg óvatosan az üvegajtót (a rögzítési pontoknál), amíg kattanást nem hall. A kattanás jelzi, hogy az üvegajtó a helyére került. Az üvegajtó levehető, ha például le szeretné tisztítani a belső felületét. Ha le akarja venni az üvegajtót, akkor nyissa ki és válassza le a zenei rendszert a táphálózatról. Nyomja meg óvatosan az ajtó tetejét. Ezzel az ajtó szabaddá válik. 1 2 23 A kábelek csatlakoztatása Az aljzatpanel a zenei rendszer alján található. Az aljzatok azonosításánál használja az aljzatpanelre nyomtatott rajzokat és ábrákat. Ne csatlakoztassa a rendszert a konnektorhoz, amíg minden más kábelcsatlakozást létre nem hozott. Antennacsatlakozások – FM/DAB* Javasoljuk, hogy a DAB antennát csatlakoztassa minden más antenna csatlakoztatása előtt. – Csatlakoztassa a DAB antennát a DAB jelzésű aljzatba, az FM antennát pedig az FM jelzésű aljzatba. Ha FM dipólantennát használ … – Hangoljon rá a kívánt rádióállomásra, majd fordítsa el vízszintesen az antennát addig, amíg a legjobb jelet nem kapja. Ha DAB antennát használ … – Használja a 15. oldalon ismertetett DAB AERIAL ADJUSTMENT menüt. Ebből megtudhatja, hogy hol helyezze el az antennát. A menüből megtudhatja, hogy milyen erős a DAB jel. – Ügyeljen arra, hogy az antenna függőlegesen legyen felfüggesztve vagy felszerelve. Ne szerelje fel zenei rendszerét véglegesen - például egy falikarra - addig, amíg meg nem találta a legerősebb jelet és ennek megfelelően el nem helyezte a rendszert! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *MEGJEGYZÉS! A DAB aljzat csak akkor használható, ha zenei rendszerében van beépített DAB modul. Tápcsatlakozó – ~ Csatlakoztassa a tápvezetéket az aljzatpanelen található ~ jelű aljzathoz, de ne csatlakoztassa még a kábelt a konnektorhoz, amíg minden más csatlakozást létre nem hozott. A zenei rendszer csak akkor kapcsolható ki teljesen, ha a fali csatlakozó aljzatból eltávolítja a dugót. A hálózati csatlakozózsinór dugójának használatra késznek kell maradnia. Hangszórócsatlakozások – Power Link Csatlakoztassa az aktív hangszórókat a Power Link jelzésű aljzatokhoz. Lásd a BeoLab hangszórók Útmutatóit. Ne feledje beállítani a BeoLab hangszórókon a L • R • LINE kapcsolót rendre L és R (bal és jobb) pozícióra. Amikor a fejhallgató be van dugva, a zenei rendszerhez csatlakoztatott hangszórókból nem hallható hang. Nagy hangerőn való tartós használat halláskárosodáshoz vezethet! Master Link csatlakozások Egy Master Link kábellel hozzon létre csatlakozást az aljzatpanel Master Link jelzésű aljzatai és a televízió között. Ez a csatlakozó használható a hang átvitelére a BeoLink hálózaton keresztül. Külső eszközök csatlakoztatása ... AUX IN L – R Külső eszköz, például lemezjátszó, csatlakoztatására. AUX OUT L – R Külső eszköz, például mini disc-lejátszó, csatlakoztatására. 25 Zenei rendszerét használhatja önálló rendszerként vagy audió-videó rendszerként, ha rendszereit egy Master Link kábellel köti össze. Ha összeköttetést létesít zenei rendszere és videorendszere között, akkor ügyeljen arra, hogy azok beállítása lehetővé tegye az együttes működést. Ez azt jelenti, hogy a megfelelő beállításokat kell elvégezni a Beo4-en, a jelen oldalon leírtak szerint. Audió-videó beállítás A beállítás (Option) programozása az audió rendszerben a Beo4 távirányítóval … > Miközben nyomva tartja a • gombot, nyomja meg a LIST gombot. > Engedje el mindkét gombot. > Nyomja meg többször egymás után a LIST gombot, amíg meg nem jelenik az OPTION? felirat a Beo4 kijelzőjén, majd nyomja meg a GO gombot. > Nyomja meg a LIST gombot többször egymás után, amíg az A.OPT meg nem jelenik a Beo4 kijelzőjén, majd billentyűzze be a megfelelő számot (0, 1, 2, 5 vagy 6). Válassza a V.OPT-ot a videorendszer beállításának (Option) programozásához. A zenei rendszerben öt különböző beállítási lehetőség van: Option 0-ás beállítás: Akkor használatos, amikor a zenei rendszer csatlakoztatva van a videorendszerhez, és a zenei rendszerhez nincsenek közvetlenül hangszórók csatlakoztatva. Ha szeretné átváltani az Option beállítást 0-ra bármely más beállításról, akkor először 1-re állítsa mielőtt 0-ra váltana. Option 1-es beállítás: Akkor használatos, ha zenei rendszere önállóan van telepítve, vagy egy videorendszerhez van csatlakoztatva és a hangszórók a zenei rendszerhez vannak csatlakoztatva. Option 2-es beállítás: Akkor használatos, ha zenei rendszere egy szobában van felállítva és egy másik szobában felállított videorendszerhez csatlakozik. Option 5-ös beállítás:Akkor használatos, ha zenei rendszere egy csatlakoztatott szobában van felállítva, amelyben egy Bang & Olufsen televíziót is használnak. Option 6-os beállítás:Akkor használatos, ha zenei rendszere egy csatlakoztatott szobában van felállítva, amelyben nem használnak Bang & Olufsen televíziót. Egy audió-videó rendszer. Ha zenei rendszere egy videorendszerhez csatlakozik és a hangszórók a videorendszerhez csatlakoznak, a videorendszer átvesz néhány funkciót a jelen Útmutatóban ismertetettek közül, például a Timer programozást. A zenei rendszer, mint önálló rendszer. Egy audió-videó integrált rendszer egy szobában felállítva. Egy audió-videó integrált rendszer két szobában felállítva. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 A szokásos karbantartás, például a rendszer tisztítása, a felhasználó felelőssége. A legjobb eredmény elérése érdekében kövesse az alábbi utasításokat. Nagyon óvatosan kezelje az üvegajtót. Ha az megreped vagy kicsorbul, vagy bármilyen más módon megsérül, azonnal ki kell cserélni, különben személyi sérülést okozhat. A Bang & Olufsen forgalmazón keresztül rendelhet ajtót a cseréhez. Karbantartás Tisztítás A zenei rendszer tisztítása előtt javasoljuk, hogy húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, hogy megakadályozza az üvegajtó nyitását és zárását. Miközben a zenei rendszer le van kapcsolva a hálózatról, az üvegajtót működtetheti kézzel. Ehhez csak egy kevés, óvatos erőkifejtésre van szükség. A zenei rendszerről puha száraz ruhával törölje le a port. Az üvegajtó levehető és belül is tisztítható, ha szükséges. Lásd a jelen Útmutató 23. oldalát. Az üvegajtó tisztításához, javasoljuk, hogy enyhe ablaktisztítót használjon. Ne használjon alkoholt vagy más oldószert a zenei rendszer, az állvány vagy a kar egyik elemének tisztításához sem. Nem javasoljuk a speciális tisztító CD-k használatát sem a zenei rendszerben. Memóriakártya A hosszú élettartam érdekében a memóriakártyákat óvatosan kell kezelni. Mindig tartsa a kártyát a zenei rendszerben, vagy a kártyához adott tartóban. Ne feledje, hogy felvételkészítés vagy formázás nem lehetséges, ha írásvédelmet állított be a kártyán. Ha lejátszási probléma jelentkezne, javasoljuk, hogy formázza újra a memóriakártyát. Ne feledje, hogy a formázás so

I menu consentono di accedere a diverse opzioni. In particolare, consentono di scegliere funzioni supplementari o di impostare delle preferenze di configurazione. Nei menu sono visualizzate le impostazioni correnti per le funzioni, ad esempio ”RANDOM – ON o OFF”. A destra sono descritti i simboli visualizzati per riuscire a orientarsi tra i menu. Usare la rotellina di navigazione e i pulsanti freccia per spostarsi nel sistema dei menu. Per accedere a un menu a compilazione premere la rotellina oppure il pulsante freccia destra. Se l’impianto è installato in una confi gurazione audio/video, alcune impostazioni possono essere effettuate sul televisore o apparecchio radio collegato. Descrizione dei simboli dei menu Simboli che indicano i livelli dei menu ... . Un punto prima del nome di un menu indica che si è scesi di un livello nel sistema dei menu. .. Due punti prima del nome di un menu indicano che si è scesi di due livelli nel sistema dei menu. ... Tre punti prima del nome di un menu indicano che si è scesi di tre livelli nel sistema dei menu. ... Tre punti dopo il nome di un menu indicano la presenza di sottomenu. Per passare al livello successivo, premere la rotellina oppure il pulsante . Il cursore quadrato ... Un quadrato prima del nome di un menu indica la posizione del cursore. Per accedere al menu oppure attivare o disattivare una funzione, quale ”RANDOM”, premere la rotellina oppure il pulsante . Due linee bianche indicano i menu non attualmente disponibili. Per potervi accedere è pertanto necessario attivare un dispositivo specifi co. 8 . . OPZIONI 1 IMPOSTA OROLOGIO 2 TIMER ON/OFF 3 SELEZIONA LINGUA 4 CONFIGURA DISPLAY 5 OPZIONI DI MENU … Come modificare un’impostazione ... Premere MENU per richiamare il sistema dei menu Usare la rotellina per spostarsi su CONFIGURAZIONE Premere la rotellina per accedere al menu CONFIGURAZIONE Usare la rotellina per spostarsi su OPZIONI Premere la rotellina per accedere al menu OPZIONI Premere la rotellina per accedere al menu IMPOSTA OROLOGIO Menu principali ... Consente di accedere al sistema dei menu Consente di scorrere il cursore verso l’alto o verso il basso. Premere per accedere a un menu Consente di tornare indietro nei menu Consente di uscire dai menu Usare la rotellina per impostare l’ora corretta. Per eseguire questa operazione è altresì possibile utilizzare i tasti numerici Premere la rotellina oppure per passare su ”ANNO” e ruotarla per impostare l’anno corretto Passare all’impostazione del MESE e del GIORNO Premere STORE per memorizzare direttamente le impostazioni. Viene quindi visualizzato il messaggio SALVATA Premere EXIT per uscire dal menu Menu a compilazione ... Consente di regolare verso l’alto o verso il basso, selezionare o deselezionare e modifi care le impostazioni nei menu. Premere per confermare le impostazioni Consente di scorrere le impostazioni o di spostare il cursore nei menu. Premere per richiamare informazioni aggiuntive sul display Consente di salvare le impostazioni e di uscire da un menu a compilazione Consente di uscire dai menu Istruzioni per l’uso dei menu MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM ON 5 REPEAT OFF 6 TIMER ON 7 MODIFICA A.MEM 8 TIMER RIPRODUZIONE 9 MOSTRA OROLOGIO 10 CONFIGURAZIONE … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 AUDIO … 5 OPZIONI … 1 IMPOSTA OROLOGIO 2 TIMER ON/OFF 3 SELEZIONA LINGUA 4 CONFIGURA DISPLAY 5 OPZIONI DI MENU … ... IMPOSTA OROLOGIO ORA ANNO MESE GIORNO 12:00 2005 SET 12 – – – – Utilizzare la funzione di denominazione per denominare, ad esempio, i CD oppure i timer per riconoscerli più facilmente. La procedura di denominazione è unica e indipendente da cosa si sta denominando. Un nome può contenere fino a 17 caratteri, inclusi i numeri. Tuttavia, i nomi per i timer possono contenere solo fino a 12 caratteri. Utilizzo dei menu di denominazione … Spostarsi … Quando si accede a un menu di denominazione, viene suggerito un nome e il cursore si trova posizionato al di sotto del simbolo di memorizzazione ( ). Usare la rotellina per scorrere i caratteri, quindi premerla per selezionarne uno. Memorizzare … Premere STORE per memorizzare un nome oppure spostare il cursore sul simbolo , quindi premere la rotellina per memorizzarlo. Caratteri speciali … Per utilizzare i caratteri speciali spostare il cursore sul simbolo ¶, quindi premere la rotellina. Per tornare ai caratteri normali portare il cursore sul simbolo ¶, quindi premere la rotellina. Lettere maiuscole o minuscole … Per passare dalle lettere maiuscole alle lettere minuscole e viceversa, portare il cursore sul simbolo Aa, quindi premere la rotellina. Eliminazione … Premere DELETE per eliminare l’ultimo carattere. Premere e tenere premuto DELETE per eliminare l’intero nome. Numeri … Per immettere un numero, premere un tasto numerico. Procedura di denominazione A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … DENOMINA CD NOME: … DENOMINA CD NOME: Prima configurazione Completata l’installazione e acceso l’impianto per la prima volta, è necessario eseguire la procedura di configurazione iniziale. Tale procedura consiste in: – Selezione della lingua dei menu – Regolazione dell’antenna DAB* – Sintonizzazione automatica delle emittenti radio – Impostazione delle preferenze audio – Impostazione dell’ora e della data – Aggiunta di dispositivi e funzioni all’elenco che viene visualizzato quando si preme MENU – Impostazione delle preferenze di visualizzazione Voci del menu PRIMA CONFIG. … (IMMETTI CODICE PIN) … Se il rivenditore non ha disabilitato il codice PIN impostato in fabbrica, immettere il codice PIN ricevuto dal rivenditore. SELEZIONA LINGUA … Consente di selezionare la lingua di visualizzazione dei menu dall’elenco delle lingue disponibili. REG. ANTENNA DAB* … Utilizzare l’indicatore per determinare la posizione ottimale dell’antenna DAB. Per ulteriori informazioni vedere a pagina 15. SINTONIZZAZIONE AUTO … Consente la sintonizzazione automatica di tutte le emittenti radio FM e DAB* disponibili. AUDIO … Consente di regolare i parametri audio in base alle proprie preferenze. IMPOSTA OROLOGIO … Consente di impostare l’orologio integrato sull’ora e sulla data corrette. OPZIONI DI MENU … Consente di aggiungere dispositivi, funzioni e menu all’elenco che viene visualizzato quando si preme il pulsante MENU. CONFIGURA DISPLAY … Consente di selezionare la modalità di visualizzazione delle informazioni sul display per radio, CD, A.MEM e stato. Suggerimenti utili … Per memorizzare le impostazioni in un menu e passare al menu successivo nella sequenza, premere STORE. Tutte le impostazioni effettuate durante la configurazione iniziale possono essere modificate in qualsiasi momento tramite i menu. Per ulteriori informazioni sul menu OPZIONI vedere a pagina 18. Per informazioni su come modificare il codice PIN oppure disabilitare il sistema con codice PIN vedere a pagina 20. Se l’impianto musicale è collegato a un altro apparecchio Bang & Olufsen, è necessario impostare l’orologio tramite l’apparecchio collegato. 11 *NOTA: le emittenti radio DAB (Digital Audio Broadcast) risultano disponibili solo se trasmesse nella propria area e se l’impianto musicale è dotato del modulo DAB integrato. Per ulteriori informazioni sulla sintonizzazione di emittenti DAB vedere il capitolo ”Sintonizzazione e modifica di emittenti radio” a pagina 14. Il menu PRIMA CONFIG. viene visualizzato automaticamente alla prima accensione dell’impianto. 1 SELEZIONA LINGUA 2 REG. ANTENNA DAB 3 SINTONIZZAZIONE AUTO 4 AUDIO 5 IMPOSTA OROLOGIO 6 OPZIONI DI MENU 7 CONFIGURA DISPLAY Richiamo di dispositivi, funzioni e menu supplementari Se si preme MENU vengono visualizzati dispositivi, funzioni o menu supplementari. In base all’impostazione di fabbrica, l’unico menu disponibile premendo il pulsante MENU è CONFIGURAZIONE. Per accendere dispositivi supplementari o creare comandi di scelta rapida per le funzioni utilizzate con maggior frequenza, quali MODIFICA A.MEM o TIMER, aggiungere all’elenco i dispositivi o le funzioni desiderate. Per farlo utilizzare il menu OPZIONI. Per ulteriori informazioni vedere a pagina 18. N.MUSIC … Selezionare per ascoltare N.Music*. N.RADIO … Selezionare per ascoltare N.Radio*. A.AUX … Selezionare per accedere all’apparecchio collegato alla presa AUX. In tal modo si attiva la sola presa AUX. RANDOM (ON/OFF) … Selezionare per attivare o disattivare la funzione di riproduzione casuale per CD e A.MEM. REPEAT (ON/OFF) … Selezionare per attivare o disattivare la funzione di riproduzione ripetuta per CD e A.MEM. TIMER (ON/OFF) … Selezionare per attivare o disattivare la funzione timer. MODIFICA A.MEM … Selezionare per poter modifi care la scheda di memoria inserita. TIMER RIPRODUZIONE … Selezionare per immettere o modifi care le programmazioni con timer. MOSTRA OROLOGIO … Selezionare per visualizzare l’ora sul display. CONFIGURAZIONE … Selezionare per richiamare il menu di confi gurazione. Per informazioni sui contenuti del menu leggere le pagine successive. Suggerimenti utili … È possibile selezionare un menu indicandone il numero oppure attivare o disattivare una funzione premendo il numero corrispondente. Se, ad esempio, la funzione RANDOM ON/OFF corrisponde al numero 4 nel sistema dei menu, premere 4 per attivarla o disattivarla. Per rendere disponibile la funzione RANDOM aggiungerla alle opzioni di menu. Per ulteriori informazioni vedere a pagina 18. Per ulteriori informazioni sulle speciali funzioni di riproduzione CD vedere a pagina 16. 12 *NOTA: se BeoSound 4 è installato in un sistema Master Link a cui è collegato un computer con BeoLink PC 2 o BeoPort, è possibile ascoltare N.Music o N.Radio tramite BeoSound 4. Per ulteriori informazioni vedere la guida di BeoLink PC 2 o di BeoPort. Premere il pulsante MENU per richiamare dispositivi, funzioni e menu aggiuntivi. Il contenuto dell’elenco dipende dagli elementi che sono stati aggiunti. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [ON/OFF] 5 REPEAT [ON/OFF] 6 TIMER [ON/OFF] 7 MODIFICA A.MEM 8 TIMER RIPRODUZIONE 9 MOSTRA OROLOGIO 10 CONFIGURAZIONE 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 AUDIO 5 OPZIONI A.MEM e scheda di memoria Voci del menu A.MEM … MODIFICA A.MEM … Selezionare per eliminare cartelle o brani e spostare o denominare cartelle. FORM. SCH. MEM. … Selezionare per formattare la scheda di memoria. Questa operazione porta all’eliminazione di tutto il contenuto sulla scheda. PROTEZIONE COPIA … Selezionare per sostituire in modo permanente la protezione della copia dei CD dai quali si desidera registrare. Le registrazioni sulla scheda di memoria sono codificate in qualità MP3 a 128 Kbps. I file copiati sulla scheda di memoria tramite PC devono essere posizionati all’interno di una cartella, altrimenti non possono essere riprodotti. Non vengono riprodotti i brani inclusi nelle cartelle posizionate in sottolivelli. MP3, WMA sono formati supportati per la riproduzione dalla scheda di memoria. I file WMA protetti con DRM (Digital Rights Management) non sono supportati. I tag MP3/WMA non sono supportati. Suggerimenti utili … Non rimuovere la scheda di memoria mentre è in corso una registrazione o una riproduzione dalla scheda per non danneggiarla. Sulla scheda di memoria è disponibile un solo livello di cartelle. Quando si registra da un dispositivo A.AUX o dalla radio, vengono create due cartelle speciali, ovvero A.AUX e Radio. Le registrazioni vengono così posizionate rispettivamente in queste cartelle. È possibile quindi rinominare le cartelle a piacere e nuove cartelle predefinite per A.AUX e Radio verranno create automaticamente alla successiva registrazione. Se un CD è protetto da copia e si tenta di registrarlo sulla scheda di memoria, viene richiesto di rimuovere la protezione da copia. Se si decide di non rimuoverla, la registrazione viene eliminata. Usare la rotellina per selezionare e spostare una cartella, quindi premere per rimuoverla dall’elenco. Usare nuovamente la rotellina per spostarla nella nuova posizione, premere per ripristinarla nell’elenco. La scheda di memoria può essere utilizzata come dispositivo per riprodurre la musica che contiene oppure per registrarvi CD, programmi radio o brani dal dispositivo A.AUX. Se una scheda di memoria viene inserita e un altro dispositivo è in riproduzione, ad esempio, CD, premere RECORD due volte per avviare la registrazione sulla scheda. Il tempo residuo sulla scheda viene visualizzato sul display e, non appena la scheda è piena, sul display viene visualizzato un messaggio. Una scheda di memoria può contenere fino a 250 cartelle e in ogni cartella possono esservi fino a 250 brani. Le cartelle possono essere posizionate solo nel livello base della scheda di memoria e i brani devono trovarsi all’interno delle cartelle. Si consiglia di formattare le nuove schede di memoria in BeoSound 4 prima di registrarvi sopra. Solo le schede MultiMedia (MMC) e Secure Digital (SD) di SanDisk sono supportate da BeoSound 4. Quando si avvia una registrazione dalla radio o dal dispositivo AUX, c’è un ritardo prima dell’avvio della registrazione. 13 Per accedere al menu A.MEM premere A.MEM, quindi MENU. Accedere al menu CONFIGURAZIONE, quindi accedere al menu A.MEM. Il sottomenu MODIFICA A.MEM risulta disponibile solo a questo livello, se è stato aggiunto nel modo descritto a pagina 18. … A.MEM 1 MODIFICA A.MEM 1 ORDINA 2 RINOMINA 2 FORM. SCH. MEM. 3 PROTEZIONE COPIA Sintonizzazione e modifica di emittenti radio Le emittenti radio disponibili vengono automaticamente trovate dal sistema. È possibile memorizzare fino a 99 emittenti. Una volta memorizzata un’emittente è possibile accedervi direttamente digitandone il numero oppure scorrendo l’elenco di tutte le emittenti memorizzate. Per riorganizzare l’ordine di visualizzazione delle emittenti radio sintonizzate oppure eliminarle utilizzare il menu ORDINA STAZIONI. Se l’emittente trasmette un nome, questo viene visualizzato sul display, ma è possibile anche cambiarlo con un nome a scelta. Voci del menu RADIO … SINTONIZZAZIONE AUTO … Utilizzare questo menu per sintonizzare automaticamente nuove emittenti. SOLO SINT. AUTO DAB … Utilizzare questo menu per sintonizzare nuove emittenti DAB. Per ulteriori informazioni vedere la descrizione nella pagina successiva. ORDINA STAZIONI … Utilizzare questo menu per eliminare tutte le emittenti radio, cambiarne l’ordine di visualizzazione oppure eliminare quelle indesiderate dall’elenco delle emittenti disponibili. AGG. STAZIONE … Utilizzare questo menu per aggiungere nuove emittenti, denominare e memorizzare un’emittente aggiunta. MODIFICA STAZIONE … Utilizzare questo menu per eseguire la sintonizzazione di precisione delle emittenti, denominare e memorizzare le emittenti che interessano. Le opzioni disponibili dipendono dalla banda alla quale si sta ascoltando, FM o DAB. Ad esempio, le opzioni di sintonizzazione nel menu AGG. STAZIONE per FM sono: BANDA … Viene visualizzata la banda corrente. Selezionare FM o DAB. FREQUENZA … Viene visualizzata la frequenza corrente. Utilizzare la rotellina per avviare la sintonizzazione. SINTONIZZAZIONE PRECISA … Consente di eseguire la sintonizzazione di precisione di un’emittente sintonizzata. STEREO … Selezionare SÌ per l’audio stereo. Suggerimenti utili … Quando si ascolta la radio, premere e tenere premuta la rotellina per richiamare un elenco di emittenti sul display. Se è stata trovata un’emittente ma la ricezione è scarsa, è possibile eseguire una sintonizzazione di precisione dal menu MODIFICA STAZIONE. È inoltre possibile immettere la frequenza esatta di un’emittente e memorizzarla con un numero di programma. L’impianto attiva automaticamente la ricezione mono se il segnale stereo non è suffi cientemente forte da produrre un audio stereofonico accettabile. 14 Per accedere al menu RADIO premere RADIO, quindi MENU. Accedere al menu CONFIGURAZIONE, quindi accedere al menu RADIO. Se l’impianto musicale è dotato del modulo DAB integrato e le emittenti DAB sono trasmesse nella propria area, è possibile memorizzare anche le emittenti digitali. … RADIO 1 SINTONIZZAZIONE AUTO 2 SOLO SINT. AUTO DAB 3 ORDINA STAZIONI 1 ELIMINA STAZIONI 2 RIORDINA 4 AGG. STAZIONE 1 SINTONIZZA 2 NOME 5 MODIFICA STAZIONE 1 SINTONIZZA 2 NOME 6 REG. ANTENNA DAB 7 DAB DRC REG. ANTENNA DAB … Questo menu contiene una barra su cui è indicata la forza della ricezione del segnale DAB e il rischio di perdita del segnale. Controllare la barra mentre viene regolata l’antenna. Se il segnale è suffi cientemente forte, l’audio viene trasmesso. – La barra si estende verso destra se la forza del segnale aumenta e inverte la direzione se la forza del segnale diminuisce. – La barra si sposta attraverso un campo ombreggiato e bianco. Il campo ombreggiato a sinistra indica che vi è un forte rischio di periodica perdita del segnale, mentre il campo bianco a destra indica che il rischio di perdita del segnale è minimo. DAB DRC … Per alcune emittenti DAB è possibile regolare la compressione del segnale audio con la funzione DRC (Dynamic Range Control). La compressione serve a compensare il rumore nelle immediate vicinanze. Sono disponibili dodici impostazioni, con tre valori guida: OFF (nessuna compressione) NOM (consigliato dal fornitore DAB) MAX (compressione massima, due volte quella consigliata dal fornitore DAB). Se è stata regolata la compressione del segnale audio e si sta ascoltando un’emittente DAB con la funzione DRC, ”DRC” viene visualizzato nell’angolo in basso a destra del display. Le impostazioni del menu DAB DRC non incidono sulle emittenti non trasmesse con DRC. Se vengono rilevate più emittenti DAB di quante è possibile includere nell’elenco … > Le emittenti disponibili vengono visualizzate nel menu SALVA STAZIONE. > Usare la rotellina per scorrere le emittenti. > Premere GO per salvare un’emittente. > Se il menu è vuoto oppure non si desidera salvare altre emittenti, premere EXIT per uscire dal menu. Le informazioni relative all’emittente corrente sono supportate da BeoSound 4. È possibile impostare l’impianto in modo che tali informazioni vengano visualizzate tramite il menu CONFIGURA DISPLAY. Per ulteriori informazioni vedere il capitolo ”Impostazione delle opzioni”, pagina 18. Tenere presente che è necessario selezionare un numero di canale con un segnale prima di regolare l’antenna. Controllare i siti Web delle emittenti DAB per i numeri di canale. I fornitori del servizio DAB (Digital Audio Broadcast) inviano le emittenti in gruppi detti ensemble*. Un canale contiene un solo ensemble e un ensemble contiene di solito 5–10 servizi*. Se viene rilevato un segnale DAB, tutte le emittenti nel segnale vengono registrate. Al termine della sintonizzazione e se sono state rilevate più di 99 emittenti, viene visualizzato un elenco delle emittenti ed è possibile selezionare quelle che si desidera memorizzare. Non appena nuove emittenti DAB risultano disponibili, è possibile sintonizzarle utilizzando la funzione di sintonizzazione automatica. In questo modo vengono sintonizzate delle nuove emittenti e quelle salvate in precedenza rimangono invariate. *Alcuni fornitori del servizio DAB chiamano un ensemble un ”multiplex” oppure chiamano una servizio una ”emittente”. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 Le emittenti radio DAB vengono trasmesse in gruppi, o ensemble, posizionati su canali. Impostazioni CD audio Se un CD è stato denominato, il nome viene visualizzato sul display ogni volta che il CD viene riprodotto. Il menu principale consente di accedere anche alle funzioni CD aggiuntive, se sono state aggiunte nel menu OPZIONI DI MENU. Per ulteriori informazioni vedere a pagina 18. La funzione di riproduzione casuale serve per riprodurre in ordine sparso i brani del CD caricato. La funzione di ripetizione consente di riprodurre ininterrottamente il CD caricato fino a un massimo di 12 ore. Le funzioni di riproduzione casuale e di riproduzione ripetuta possono essere usate insieme o separatamente. Voci del menu DENOMINA CD … DENOMINA CD … Utilizzare questo menu per denominare il CD caricato. Il nome del CD viene così visualizzato quando il CD viene riprodotto. Suggerimenti utili … È possibile assegnare un nome a un CD solo mentre viene riprodotto. L’impianto musicale può contenere fi no a 200 nomi di CD. Per ulteriori informazioni vedere a pagina 10. Se l’elenco dei nomi dei CD è pieno, è necessario eliminare un nome tra quelli presenti prima di inserirne uno nuovo. 16 Per accedere al menu CD premere CD, quindi MENU. Accedere al menu CONFIGURAZIONE, quindi accedere al menu DENOMINA CD. … DENOMINA CD Regolazione delle impostazioni audio Tutti i livelli audio sono impostati in fabbrica su valori neutri, ma è possibile modificarli e memorizzare le modifiche. Se i diffusori sono collegati direttamente all’impianto musicale, è possibile regolare il volume, i livelli dei toni bassi e dei toni alti oppure modificare il bilanciamento tra il diffusore destro e quello sinistro. Se si memorizza un livello di volume, l’impianto inizia la riproduzione con il livello impostato ogni volta che viene acceso. L’impianto offre inoltre una funzione di sonorità che è possibile attivare o disattivare a piacere. Tale funzione rende la musica più dinamica e compensa la mancanza di sensibilità dell’orecchio umano alle alte e basse frequenze durante l’ascolto di musica a basso volume. Voci del menu AUDIO … VOLUME … Usare questo menu per impostare un livello di volume per l’impianto. Il livello massimo del volume che può essere memorizzato in questo menu è 75. BILANCIAMENTO … Usare questo menu per regolare il bilanciamento tra i diffusori. IMPOSTA TONO (TONI BASSI, TONI ALTI, LOUDNESS) … Usare questo menu per regolare i toni alti e i toni bassi e attivare o disattivare la funzione di sonorità. Suggerimenti utili … Se non si memorizzano le regolazioni audio effettuate, l’impianto torna ai livelli preimpostati ogni volta che viene spento. Il livello del volume può essere sempre regolato tramite il pannello dei comandi manuali o il telecomando Beo4. 17 Per accedere al menu AUDIO premere MENU. Accedere al menu CONFIGURAZIONE, quindi accedere al menu AUDIO. … AUDIO 1 VOLUME 2 BILANCIAMENTO 3 IMPOSTA TONO (TONI BASSI, TONI ALTI, LOUDNESS) Impostazione delle opzioni È possibile modificare le impostazioni di base dell’impianto a piacere. Il menu OPZIONI consente di impostare l’orologio, attivare o disattivare la funzione Timer e scegliere la lingua. Inoltre è possibile impostare le proprie preferenze di visualizzazione e selezionare i dispositivi e le funzioni che si desidera visualizzare premendo il pulsante MENU. L’aggiunta delle opzioni RANDOM e REPEAT al menu OPZIONI DI MENU consente di attivare o disattivare le funzioni per il dispositivo attualmente in uso (CD o A.MEM). Ciò significa che, se si sta ascoltando un CD e si attiva la funzione REPEAT, la riproduzione del CD verrà ripetuta fino a 12 ore oppure fino a quando la funzione non viene disattivata. Voci del menu OPZIONI … IMPOSTA OROLOGIO … Utilizzare questo menu per impostare l’orologio integrato sull’ora e sulla data corrette. – Questo menu viene visualizzato solo se l’impianto non è collegato a un televisore. TIMER (ON/OFF) … Usare questo menu per attivare o disattivare la funzione Timer. Selezionare ON per includere nel timer i diffusori collegati all’impianto. SELEZIONA LINGUA … Usare questo menu per selezionare la lingua di visualizzazione dei testi sul display dall’elenco delle lingue disponibili. CONFIGURA DISPLAY … Usare questo menu per selezionare il tipo e la quantità di informazioni visualizzate per radio, CD e A.MEM. Le impostazioni per RADIO, CD e A.MEM determinano cosa viene visualizzato nella parte superiore del display, ad esempio informazioni sull’emittente oppure il nome di un CD. L’impostazione per STATO consente di determinare se le informazioni vengono visualizzate temporaneamente, ovvero solo durante l’uso, oppure in modo permanente. OPZIONI DI MENU … Usare questo menu per aggiungere funzioni e menu all’elenco visualizzato premendo MENU. Suggerimenti utili … Inizialmente l’unica voce di menu visualizzata quando si preme MENU è CONFIGURAZIONE. Se l’impianto musicale è collegato a un altro apparecchio Bang & Olufsen, è necessario impostare l’orologio tramite l’apparecchio collegato. Se l’impianto è collegato a un televisore, i timer vengono programmati direttamente sul televisore, ma, se si desidera eseguirli su BeoSound 4, è necessario impostare il menu TIMER su ON. Questa operazione il collegamento dei diffusori a BeoSound 4. Se, per errore, si sceglie una lingua diversa da quella desiderata, è possibile accedere al menu delle lingue premendo MENU, scorrere fi no all’ultima voce di menu, premere la rotellina, quindi premere 5 e 3. 18 Per accedere al menu OPZIONI premere MENU. Accedere al menu CONFIGURAZIONE, quindi accedere al menu OPZIONI. … OPZIONI 1 IMPOSTA OROLOGIO 2 TIMER 3 SELEZIONA LINGUA 4 CONFIGURA DISPLAY 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATO (PREDEFINITO/ESTESO) 5 OPZIONI DI MENU Avvio o arresto automatico dell’impianto È possibile avviare o arrestare l’impianto in un momento prestabilito della giornata o della settimana. L’impianto è in grado di memorizzare fino a 8 timer. Ad esempio, è possibile impostare un timer per la sveglia del mattino al suono della radio o del proprio CD preferito e un altro per portare l’impianto in standby la sera a una determinata ora oppure impostare singoli timer per i giorni feriali, i fine settimana e le vacanze. Per facilitare l’identificazione dei timer è possibile assegnare loro un nome e attivarli o disattivarli singolarmente. I timer, inoltre, possono essere modificati in qualsiasi momento. Voci del menu TIMER … ON/OFF … Consente di attivare o disattivare singolarmente i timer programmati. DISPOSITIVO … Consente di selezionare un dispositivo per il timer programmato. Se viene selezionata la radio come dispositivo per il timer, selezionare anche un numero di programma. Se si seleziona A.MEM come dispositivo, è possibile selezionare anche un numero di cartella. INIZIO/FINE … Consente di immettere le ore di inizio e di fi ne del timer. GIORNI … Selezionare i giorni della settimana in cui il timer deve essere attivato. Per scorrere i giorni utilizzare i pulsanti freccia. Girare la rotellina in senso antiorario per deselezionare un giorno, premere la rotellina per selezionarlo e passare al giorno successivo. NOME … Consente di denominare i timer per riconoscerli facilmente. Suggerimenti utili … Per arrestare l’impianto, programmare un timer scegliendo STANDBY come dispositivo. Se si imposta un timer su lunedì, martedì e giovedì, questo verrà eseguito solo in questi giorni, tutte le settimane. Se è stato collegato l’impianto musicale a un altro apparecchio Bang & Olufsen con la funzione di timer, immettere le impostazioni del timer su questo apparecchio, come descritto nella relativa guida. Se si desidera applicare queste impostazioni anche a BeoSound 4, attivare la funzione del timer su BeoSound 4, come descritto a pagina 12. Se si desidera usare la funzione Timer, è necessario accertarsi prima che l’orologio incorporato dell’impianto sia impostato correttamente. Per ulteriori informazioni vedere a pagina 18. 19 Il menu TIMER RIPRODUZIONE è disponibile solo se è stato aggiunto nel menu OPZIONI. TIMER RIPRODUZIONE ... 1 TIMER 1 1 ON/OFF 2 DISPOSITIVO (STAZIONE) 3 INIZIO/FINE 4 GIORNI 5 NOME … 8 TIMER 8 Uso del sistema con codice PIN Usare un codice PIN significa che, se l’impianto viene scollegato dalla rete elettrica per più di 30 minuti, può essere riattivato solo accendendolo e inserendo il codice PIN tramite il pannello dei comandi manuali. Se il codice PIN non viene immesso, l’impianto passa automaticamente in standby dopo circa tre minuti. Il codice PIN può essere modificato, ma non più di cinque volte in tre ore. È possibile scegliere se attivare o meno il sistema con codice PIN. Questo viene disattivato se il codice PIN viene eliminato. Voci del menu CONFIG. COD. PIN … NUOVO CODICE PIN … Usare questo menu per immettere o modifi care il proprio codice PIN. ELIMINA COD. PIN … Usare questo menu per disattivare il sistema con codice PIN. Come inserire il codice Master ... > Quando viene richiesto di immettere il codice PIN, premere e tenere premuto per poter immettere il codice Master. > Digitare il codice Master. > Dopo aver digitato il codice Master, il sistema con codice PIN viene disabilitato e l’impianto è pronto per l’uso. Per riattivare il sistema con codice PIN immettere un nuovo codice PIN. Suggerimenti utili … Se si immette un codice PIN errato è possibile provare a immetterne uno corretto per altre quattro volte prima che l’impianto venga disattivato e non possa essere acceso per tre ore. Se il messaggio SISTEMA BLOCCATO viene visualizzato la prima volta che si attiva una funzione e non si è ricevuto un codice PIN dal rivenditore Bang & Olufsen, rivolgersi al proprio rivenditore per ricevere un codice PIN prima di continuare. Se si dimentica il codice PIN, rivolgersi al rivenditore, che richiederà un codice Master a Bang & Olufsen. Il codice Master è necessario per poter riattivare l’impianto. 20 Per richiamare il menu del codice PIN, premere MENU, quindi premere l due volte seguito da STOP. CONFIG. COD. PIN … 1 NUOVO CODICE PIN 2 ELIMINA COD. PIN TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Se l’impianto musicale viene utilizzato insieme ad altri prodotti Bang & Olufsen, vedere le guide fornite con tali prodotti per ulteriori informazioni sul loro funzionamento. Consente di scorrere le emittenti radio o i brani. Se sul display di Beo4 viene visualizzato RANDOM o REPEAT, premere per attivare la funzione e per disattivarla Consente di effettuare ricerche all’interno di un CD, di scorrere le cartelle o di spostarsi a sinistra o a destra nei menu Consente di riprendere la riproduzione, di attivare il dispositivo e di accettare le impostazioni oppure di attivare una funzione visualizzata sul display di Beo4, ad esempio CLOCK Consente di visualizzare dei ”pulsanti” aggiuntivi, quali RANDOM, REPEAT, N.RADIO o N.MUSIC* Consente di sospendere in qualsiasi momento la riproduzione di CD e A.MEM Consente di accendere la radio Consente di accendere il CD Consente di avviare la riproduzione da una scheda di memoria caricata Consente di immettere i numeri di emittenti e di brani. Usare i tasti numerici per selezionare direttamente una voce di menu numerata Consente di accedere al sistema dei menu Consente di uscire dal sistema di menu Consente di alzare o di abbassare il volume. Premere al centro per disattivare i diffusori, premere di nuovo per ripristinare l’audio Consente di portare l’impianto musicale in standby Uso del telecomando Beo4 *Per visualizzare su Beo4 i ”pulsanti” aggiuntivi desiderati, aggiungerli all’elenco delle funzioni di Beo4. Aggiungere RANDOM e REPEAT a Beo4 per usare queste funzioni. Aggiungere A.AUX per poter accendere qualsiasi dispositivo collegato alla presa AUX. Per ulteriori istruzioni vedere la guida di Beo4. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Precauzioni Accertarsi che l’impianto sia configurato, posizionato e collegato nel modo descritto nella presente guida. Per evitare danni utilizzare solo stand e staffe Bang & Olufsen. Posizionare l’impianto su una superficie stabile, preferibilmente un tavolo, un mobile, supporto o altra collocazione permanente. L’impianto è stato realizzato solo per ambienti domestici interni e privi di umidità e per essere usato a una temperatura di 10–40° C. Non esporre l’impianto alla luce diretta del sole, né collocarlo vicino a termosifoni o ad altre fonti di calore. Lasciare uno spazio di almeno 5 cm (2") sopra e su ciascun lato dell’impianto per consentire una ventilazione adeguata. Lasciare spazio sufficiente in alto per consentire allo sportello di vetro di aprirsi senza problemi. Se si desidera installare l’impianto a una parete, utilizzare viti e tasselli delle dimensioni e del tipo corretti per il montaggio della staffa a parete (accessorio opzionale) e di BeoSound. Il tipo di viti e tasselli da utilizzare dipende dal materiale e dalla costruzione del muro. Collegare all’alimentazione gli apparecchi che compongono l’impianto solo dopo aver collegato tutti i cavi. Guida per i cavi e cavi: Se si posiziona l’impianto musicale da solo, assicurarsi che i cavi passino attraverso la guida. In caso contrario, il cavo di alimentazione può essere facilmente staccato dalla presa. Per fissare l’impianto musicale su uno stand o una staffa, rimuovere la guida. Per ulteriori informazioni su come fissare l’impianto musicale a uno stand o staffa vedere le istruzioni riportate nella Guida fornita con lo stand o la staffa. Per configurare l’impianto è consigliabile seguire la seguente procedura: 1 Collocare l’impianto nella posizione in cui si intende usarlo. 2 Installare i diffusori ed eventuali apparecchi ausiliari. 3 Collegare tutti i cavi alle rispettive prese sul pannello posteriore dell’impianto, senza collegarlo alla rete di alimentazione. 4 Disporre i cavi nelle scanalature del copricavo e fissare la guida per cavi. 5 Fissare lo sportello di vetro. 6 Collegare gli apparecchi alla rete di alimentazione. 22 Configurazione Sportello di vetro: Si consiglia di montare lo sportello di vetro solo con l’impianto musicale non collegato alla rete elettrica. > Posizionare lo sportello di vetro in modo che i punti di fissaggio su di esso siano allineati alla scanalatura corrispondente posta sull’impianto musicale. > Assicurarsi che i bordi sinistro e destro dello sportello di vetro siano allineati ai bordi sinistro e destro dell’impianto musicale. > Premere con attenzione sullo sportello di vetro (sui punti di fissaggio) fino a sentire uno scatto. Lo scatto indica che lo sportello di vetro è collocato correttamente. Lo sportello di vetro può essere rimosso, ad esempio se si vuole pulirlo all’interno. Per fare ciò, aprirlo e scollegare l’impianto musicale dall’alimentazione. Per farlo, premere delicatamente sulla parte superiore dello sportello. 1 2 23 Collegamento dei cavi Il pannello prese si trova alla base dell’impianto musicale. Per identificare le prese usare come riferimento lo schema e i simboli sull’unità prese. Non collegare l’impianto alla rete di alimentazione prima di aver collegato tutti gli altri cavi. Collegamenti antenna – FM/DAB* Si consiglia di collegare l’antenna DAB prima di collegare le altre antenne. – Collegare l’antenna DAB alla presa contrassegnata con DAB e l’antenna FM alla presa contrassegnata con FM. Se si utilizza un’antenna FM a dipolo … – Sintonizzarsi sull’emittente radio desiderata, quindi ruotare orizzontalmente l’antenna fi no a quando non si riceve il segnale migliore. Se si utilizza un’antenna DAB … – Utilizzare il menu REG. ANTENNA DAB descritto a pagina 15 per informazioni su come posizionare l’antenna. Dal menu è possibile capire quanto forte è il segnale DAB. – Verifi care di appendere o fi ssare l’antenna verticalmente. Non fissare l’impianto musicale in modo permanente, ad esempio, su una staffa a parete, fino a quando non si è rilevato dove il segnale è più forte. Sistemare l’impianto di conseguenza. MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *NOTA: la presa DAB è disponibile solo se l’impianto musicale è dotato di un modulatore DAB incorporato. Collegamento alla rete di alimentazione – ~ Inserire il cavo dell’alimentazione nella presa identifi cata con ~ sul pannello prese, ma non collegarlo alla rete di alimentazione prima di aver effettuato tutti i collegamenti. Per spegnere completamente il televisore è necessario scollegarlo dalla presa a muro. La spina del cavo dell’alimentazione deve rimanere pronta per l’uso. Collegamenti diffusori – Power Link Collegare i diffusori attivi alle prese contrassegnate con Power Link. Vedere le guide relative ai diffusori BeoLab. Ricordare di impostare l’interruttore L • R • LINE dei diffusori BeoLab rispettivamente su L e R (canale sinistro e canale destro). Quando le cuffie sono inserite, l’audio dei diffusori collegati all’impianto è escluso. L’ascolto prolungato ad alto volume danneggia l’udito. Collegamenti Master Link Usare un cavo Master Link per collegare al televisore le prese dell’unità prese identifi cate con Master Link. È inoltre possibile utilizzarla per distribuire l’audio in tutta la casa mediante il sistema BeoLink. Collegamento di dispositivi ausiliari … AUX IN L – R Per il collegamento di apparecchi ausiliari, quali un giradischi. AUX OUT L – R Per il collegamento di apparecchi ausiliari, quali un minidisc. 25 È possibile usare l’impianto musicale in una configurazione standalone o come impianto audio/video collegando i due impianti per mezzo di un cavo Master Link. Se si collega l’impianto musicale con l’impianto video, accertarsi che questi siano impostati per il funzionamento congiunto. Occorre cioè impostare l’opzione corretta con Beo4 secondo la procedura descritta in questa pagina. Configurazione audio/video Per programmare l’opzione dell’impianto audio con il telecomando Beo4 … > Tenendo premuto il pulsante •, premere LIST. > Rilasciare entrambi i pulsanti. > Premere più volte LIST fi no a visualizzare OPTION? sul display di Beo4, quindi premere GO. > Premere più volte LIST fi no a visualizzare A.OPT su Beo4, quindi immettere il numero appropriato (0, 1, 2, 5 o 6). Scegliere V.OPT per programmare l’opzione dell’impianto video. L’impianto musicale prevede tre diverse impostazioni di opzioni: Option 0. Da usare quando l’impianto musicale è collegato all’impianto video senza diffusori direttamente collegati. Per modifi care l’impostazione su 0 da qualsiasi altro valore, impostarla dapprima su 1, poi su 0. Option 1. Da usare quando l’impianto musicale viene usato da solo o collegato all’impianto video con i diffusori collegati all’impianto musicale. Option 2. Da usare quando l’impianto musicale è installato in una stanza e collegato a un impianto video installato in un’altra stanza. Option 5. Da usare quando l’impianto musicale è installato in una stanza collegata in cui si trova anche un televisore Bang & Olufsen. Option 6. Da usare quando l’impianto musicale è installato in una stanza collegata senza un televisore Bang & Olufsen. Un impianto audio/video. Se l’impianto musicale e i diffusori sono entrambi collegati a un impianto video, quest’ultimo assume alcune delle funzioni descritte nella presente guida, quale la programmazione di un timer. L’impianto musicale è un sistema standalone. Impianto audio/video integrato installato in una sola stanza. Impianto audio/video integrato installato in due stanze. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 La normale manutenzione dell’impianto, quale la pulizia, è responsabilità dell’utente. Per ottenere risultati ottimali, seguire le istruzioni. Fare attenzione con lo sportello di vetro. In caso di crepe o scheggiature o di danni di altro genere, sostituirlo immediatamente per evitare gravi lesioni personali. È possibile ordinare sportelli sostitutivi presso il rivenditore autorizzato Bang & Olufsen. Manutenzione Pulizia Prima di pulire l’impianto scollegarlo dalla presa dell’alimentazione per evitare che lo sportello di vetro si apra e si chiuda. Mentre l’impianto musicale è scollegato, è possibile aprire o chiudere manualmente lo sportello di vetro. Per farlo, esercitare una leggera forza. Usare un panno morbido asciutto per rimuovere la polvere dall’impianto. Se necessario, lo sportello di vetro può essere rimosso e pulito dall’interno – fare riferimento a pagina 23 della presente Guida. Per pulire lo sportello di vetro si consiglia di utilizzare un detergente neutro per vetri. Non utilizzare mai alcol o altri solventi per pulire un qualsiasi componente dell’impianto musicale, dello stand o della staffa. Non si consiglia di utilizzare CD speciali per la pulizia nell’impianto. Scheda di memoria Per garantire una lunga durata è necessario maneggiare con cura le schede di memoria. Tenere sempre la scheda inserita nell’impianto oppure nella cartuccia fornita con la scheda. Tenere presente che l’operazione di registrazione o formattazione non sarà possibile se si dispone di una scheda protetta da scrittura. Se si verificano problemi di riproduzione, si consiglia di formattare la scheda di memoria. Ricordare che la formattazione elimina tutto il contenuto della scheda di memoria. 

Mūzikas sistēmas izvēlnes piedāvā vairākas iespējas. Izvēlieties papildu funkcijas un iespējas, izmantojot izvēlnes, vai izveidojiet savus prioritāros iestatījumus. Funkciju pašreizējie iestatījumi ir parādīti izvēlnē, piemēram, RANDOM – ON vai OFF. Pa labi parādītie simboli palīdzēs orientēties izvēlnēs. Lietojiet ripu un bultiņu pogas, lai pārvietotos izvēļņu sistēmā. Lai atvērtu aizpildāmo izvēlni, nospiediet ripu vai pa labi vērstās bultiņas pogu. Ja sistēma ir iestatīta audio/video sistēmā, pievienotajā televizorā vai radio ir jāveic daži iestatījumi. Izvēlnes simbolus lasīšana Izvēlnes līmeņa simboli … Ja izvēlnei priekšā redzams viens punkts, tas norāda, ka izvēļņu sistēmā esat pārvietojies par vienu līmeni uz leju. Ja izvēlnei priekšā redzami divi punkti, tas norāda, ka izvēļņu sistēmā esat pārvietojies par diviem līmeņiem uz leju. Ja izvēlnei priekšā redzami trīs punkti, tas norāda, ka izvēļņu sistēmā esat pārvietojies par trim vai vairākiem līmeņiem uz leju. Ja aiz izvēlnes nosaukuma redzami trīs punkti, tas norāda, ka tajā ir pieejamas apakšizvēlnes; lai pārvietotos uz nākamo līmeni, ir jānospiež ripa vai poga . Kvadrāta kursors … Izvēlnes priekšā esošs kvadrāts norāda kursora atrašanās vietu. Lai atvēru izvēlni vai pārslēgu funkciju, piemēram, ieslēgtu vai izslēgtu RANDOM, nospiediet ripu vai pogu . Divas baltas līnijas norāda, ka pašlaik šī izvēlne nav pieejama. Pirms šīs izvēlnes atvēršanas, iespējams, ir jāaktivizē noteikts avots. 8 . . OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … Iestatījuma mainīšana … Nospiediet MENU, lai atvērtu izvēļņu sistēmu Pagrieziet ripu , lai pārietu uz SETUP Nospiediet ripu , lai atvērtu izvēlni SETUP Pagrieziet ripu , lai pārietu uz OPTIONS Nospiediet ripu , lai atvērtu izvēlni OPTIONS Nospiediet ripu , lai atvērtu izvēlni SET CLOCK Galvenās izvēlnes … Atver izvēļņu sistēmu Pārvieto kursoru uz augšu vai uz leju. Nospiediet, lai atvērtu izvēlni Pāriet atpakaļ uz augstāku izvēļņu līmeni Iziet no izvēlnēm Pagrieziet ripu , lai iestatītu pareizu laiku (vai šim nolūkam izmantojiet pogas ar cipariem) Nospiediet ripu vai , lai pārvietotos uz “YEAR”, un pagrieziet ripu , lai iestatītu pareizu gadu Turpiniet ar MONTH un DAY Nospiediet STORE, lai uzreiz saglabātu iestatījumus (displejā tiek parādīts paziņojums STORED) Nospiediet EXIT, lai izietu no izvēlnes Aizpildāmās izvēlnes … Palielina vai samazina vērtību, izvēlas vai atceļ izvēli un maina iestatījumus izvēlnēs. Nospiediet, lai apstiprinātu iestatījumus Pārvietojas pa iestatījumiem vai pārvieto kursoru izvēlnēs – nospiediet , lai displejā tiktu parādīta papildu informācija Saglabā iestatījumus un iziet no aizpildāmās izvēlnes Iziet no izvēlnēm Izvēļņu lietošana MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM ON 5 REPEAT OFF 6 TIMER ON 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 SOUND … 5 OPTIONS … 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … ... SET CLOCK TIME YEAR MONTH DAY 12:00 2005 SEP 12 – – – – Lietojiet nosaukuma piešķiršanas funkciju, lai, piemēram, piešķirtu nosaukumus kompaktdiskiem vai taimeriem vieglākai to atpazīšanai. Nosaukuma piešķiršana, neatkarīgi no tā, kam piešķirat nosaukumu, ir vienāda. Katrā nosaukumā var būt līdz 17 rakstzīmēm, ieskaitot ciparus, taču taimera nosaukums var būt tikai līdz 12 rakstzīmēm. Nosaukumu piešķiršanas izvēļņu lietošana … Pārvietošanās … Atverot nosaukuma piešķiršanas izvēlni, tiek piedāvāts nosaukums un kursors tiek novietots zem saglabāšanas simbola ( ). Pagrieziet ripu, lai pārvietotos pa rakstzīmēm, un nospiediet ripu, lai izvēlētos rakstzīmi. Saglabāšana … Nospiediet STORE, lai saglabātu vārdu, vai pārvietojiet kursoru uz simbolu un nospiediet ripu, lai saglabātu. Īpašās rakstzīmes … Lai lietotu īpašās rakstzīmes, pārvietojiet kursoru uz simbolu ¶ un nospiediet ripu. Lai pārietu uz parastajām rakstzīmēm, pārvietojiet kursoru uz simbolu ¶ un nospiediet ripu. Lielie vai mazie burti … Lai pārslēgtos lielajiem burtiem uz mazajiem un atpakaļ, pārvietojiet kursoru uz simbolu Aa un nospiediet ripu. Dzēšana … Nospiediet DELETE, lai dzēstu pēdējo rakstzīmi. Nospiediet un turiet DELETE, lai dzēstu visu nosaukumu. Skaitļi … Lai ievadītu skaitli, spiediet ciparu pogas. Nosaukuma piešķiršanas funkcija A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … NAME CD NAME: … NAME CD NAME: Iestatīšana pirmajā lietošanas reizē Kad mūzikas sistēma ir instalēta un ieslēgta pirmo reizi, jums tiek piedāvāts soli pa solim veikt pirmās lietošanas reizes iestatīšanas procedūru. Pirmās lietošanas reizes iestatīšanā ir iekļauta: – Izvēlnes valodas izvēle – DAB antenas regulēšana* – Automātiska radiostaciju regulēšana – Skaņas prioritāro iestatījumu veikšana – Laika un datuma iestatīšana – Pievienošana avotu un funkciju sarakstam, kas, nospiežot MENU, tiek parādīts displejā – Displeja prioritāro iestatījumu veikšana Izvēlnes FIRST-TIME SETUP elementi … (ENTER PINCODE) … Ja tirgotājs nav izslēdzis rūpnīcas PIN kodu, ir jāievada no tirgotāja saņemtais PIN kods. SELECT LANGUAGE … Displejā pieejamo valodu sarakstā izvēlieties vajadzīgo izvēļņu valodu. DAB AERIAL ADJUSTMENT* … Lietojiet indikatoru, lai noteiktu labāko DAB antenas novietojumu, plašāku informāciju skatiet 15. lpp. AUTO TUNING … Ļaujiet mūzikas sistēmai automātiski noregulēt visas pieejamās FM un DAB* radiostacijas. SOUND … Regulējiet vajadzīgos skaņas parametrus. SET CLOCK … Iebūvētajā pulkstenī uzstādiet pareizu laiku un datumu. MENU OPTIONS … Sarakstā, kas displejā tiek parādīts, nospiežot pogu MENU pievienojiet avotus, funkcijas un izvēlnes. DISPLAY SETUP … Izvēlieties vajadzīgo displeja rādījumu un statusu radio, kompaktdiskiem un A.MEM. Noderīgi padomi … Lai izvēlnē saglabātu savus iestatījumus un pārvietotos uz nākamo izvēlni, nospiediet STORE. Visus pirmās lietošanas reizes iestatīšanā veiktos iestatījumus var mainīt jebkurā laikā, izmantojot izvēlnes. Plašāku informāciju par izvēlni OPTIONS skatiet 18. lpp. Informāciju par PIN koda nomainīšanu vai PIN koda sistēmas deaktivizēšanu skatiet 20. lpp. Ja mūzikas sistēma ir pievienota Bang & Olufsen aparatūrai, iespējams, pulkstenis būs jāiestata, izmantojot pievienoto aparatūru. 11 *ŅEMIET VĒRĀ! DAB (Digital Audio Broadcast — digitālās skaņas apraide) radiostacijas ir pieejamas, ja jūsu reģionā notiek to apraide un mūzikas sistēma ir aprīkota ar iebūvētu DAB moduli. Plašāku informāciju par DAB staciju regulēšanu, skatiet nodaļā “Radiostaciju noregulēšana un labošana” 14. lpp. Izvēlnes FIRST-TIME SETUP parādās automātiski, pirmo reizi ieslēdzot sistēmu. 1 SELECT LANGUAGE 2 DAB AERIAL ADJUSTMENT 3 AUTO TUNING 4 SOUND 5 SET CLOCK 6 MENU OPTIONS 7 DISPLAY SETUP Papildu avotu, funkciju un izvēļņu atvēršana Opcijas, kas tiek parādītas, nospiežot MENU, ir papildu avoti, funkcijas vai izvēlnes. Pēc rūpnīcas iestatījumiem vienīgais pieejamais izvēlnes elements, nospiežot pogu MENU, ir SETUP. Lai ieslēgtu papildu avotus vai izveidotu īsceļus uz bieži lietotajām funkcijām, piemēram, EDIT A.MEM vai TIMER, pievienojiet šos avotus vai funkcijas sarakstam. To var izdarīt, izmantojot izvēlni OPTIONS; plašāku informāciju skatiet 18. lpp. N.MUSIC … Izvēlieties, lai klausītos N.Music*. N.RADIO … Izvēlieties, lai klausītos N.Radio*. A.AUX … Izvēlieties, lai piekļūtu aprīkojumam, kas pievienots AUX ligzdā. Tikai šī darbība aktivizē AUX spraudni. RANDOM (ON/OFF) … Izvēlieties, lai aktivizētu vai deaktivizētu kompaktdisku un A.MEM funkciju atskaņošanai jauktā secībā. REPEAT (ON/OFF) … Izvēlieties, lai aktivizētu vai deaktivizētu kompaktdisku un A.MEM atkārtotās atskaņošanas funkciju. TIMER (ON/OFF) … Izvēlieties, lai aktivizētu vai deaktivizētu taimera funkciju. EDIT A.MEM … Izvēlieties, lai rediģētu ievietoto atmiņas karti. PLAY TIMER … Izvēlieties, lai ievadītu vai rediģētu ieprogrammētos taimera iestatījumus. SHOW CLOCK … Izvēlieties, lai displejā parādītu laiku. SETUP … Izvēlieties, lai atvērtu iestatīšanas izvēlni. Informāciju par iestatīšanas izvēlnes saturu skatiet nākamajās lappusēs. Noderīgi padomi … Izvēlni var izvēlēties pēc tās numura, vai ieslēgt vai izslēgt funkciju, nospiežot atbilstošo ciparu. Piemēram, ja funkcija RANDOM ON/OFF izvēlnes sistēmā ir ar numuru 4, nospiediet 4, lai ieslēgtu vai izslēgtu funkciju. Ja vēlaties, lai funkcija RANDOM būtu pieejama, pievienojiet to izvēlnes opcijām. Papildinformāciju skatiet 18. lpp. Papildinformāciju par īpašām kompaktdisku atskaņošanas funkcijām skatiet 16. lpp. 12 *ŅEMIET VĒRĀ! Ja BeoSound 4 ir iestatīta sistēmā Master Link un tai ir pievienots dators ar BeoLink PC 2 vai BeoPort, izmantojot BeoSound 4, var klausīties N.Music vai N.Radio. Papildinformāciju skatiet BeoLink PC 2 vai BeoPort rokasgrāmatā. Nospiediet pogu MENU, lai atvērtu papildu avotus, funkcija un izvēlnes. Saraksta saturs ir atkarīgs no tā, ko jūs tur esat ievietojis. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [ON/OFF] 5 REPEAT [ON/OFF] 6 TIMER [ON/OFF] 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 SOUND 5 OPTIONS A.MEM un atmiņas karte Izvēlnes A.MEM elementi … EDIT A.MEM … Izvēlieties, lai izdzēstu mapes vai ierakstus un pārvietotu vai pārdēvētu mapes. FORMAT MEMORY CARD … Izvēlieties, lai formatētu atmiņas karti — tas nozīmē, ka viss kartē esošais saturs tiks dzēsts. COPY PROTECTION … Izvēlieties, lai ignorētu kompaktdiska autormateriāla aizsardzību, no kura vēlaties ierakstīt. Leraksti atmiņas kartē tiek kodēti 128 Kb/s MP3 kvalitātē. Atmiņas kartē no datora kopētajiem failiem ir jābūt ievietotiem mapē, pretējā gadījumā tos nevarēs atskaņot. Mapes, kas novietotas apakšlīmeņos, nav piemērotas. Piemērotie no atmiņas kartes atskaņojamie formāti ir MP3 un WMA. Ar digitālā satura tiesību pārvaldību (Digital Rights Management — DRM) aizsargātie WMA faili nav piemēroti. MP3/WMA tagi nav piemēroti. Noderīgi padomi … Neizņemiet atmiņas karti ierakstīšanas laikā vai atskaņojot no tās, jo tas var sabojāt karti. Atmiņas kartē ir viens mapju līmenis. Ierakstot no A.AUX avota vai radio, tiek izveidotas divas īpašas mapes ar nosaukumiem A.AUX un Radio. Ieraksti tiek ievietoti attiecīgajās mapēs. Ja vēlaties, šim mapēm var mainīt nosaukumus, un, veicot nākamo ierakstu, automātiski tiek izveidotas jaunas noklusējuma mapes A.AUX un Radio. Ja kompaktdisks ir aizsargāts pret kopēšanu un jūs mēģināt tā saturu ierakstīt atmiņas kartē, mūzikas sistēma piedāvās izlemt, vai ignorēt aizsardzību pret kopēšanu. Ja izvēlaties neignorēt aizsardzību, ieraksts tiks izdzēsts. Lai pārvietotu mapi, pagrieziet ripu, lai izgaismotu pārvietojamo mapi, nospiediet , lai izņemtu mapi no saraksta, un pēc tam pagrieziet ripu, lai pārvietotu mapi uz jauno vietu, nospiediet , lai pārvietotu to atpakaļ sarakstā. Atmiņas karti mūzikas sistēmā var izmantot kā avotu un atskaņot kartē esošo mūziku, vai arī ierakstīt kompaktdiskus, radioprogrammas vai no A.AUX avota ievietotajā atmiņas kartē. Ja ir ievietota atmiņas karte un tiek atskaņots no cita avota, piemēram, no kompaktdiska, nospiediet RECORD divreiz, lai sāktu ierakstīt kartē. Kartē atlikušais laiks tiek parādīts displejā, un, kad karte ir pilna, displejā par to tiek informēts. Atmiņas kartē var būt līdz 250 mapēm, un katrā mapē var būt līdz pat 250 ierakstiem. Mapes var tikt ievietotas tikai atmiņas kartes saknē, bet ieraksti ir jāievieto mapēs. Mēs iesakām formatēt jaunas atmiņas kartes sistēmā BeoSound 4 pirms ierakstīšanas tajās. BeoSound 4 atbalsta tikai SanDisk MultiMedia (MMC) un Secure Digital (SD) kartes. Sākot ierakstīšanu no radio vai AUX, pirms ierakstīšanas sākuma ir neliela aizkavēšanās. 13 Lai atvērtu izvēlni A.MEM, nospiediet A.MEM, pēc tam MENU, atveriet izvēlni SETUP un pēc tam atveriet izvēlni A.MEM. Šajā līmenī apakšizvēlne EDIT A.MEM ir pieejama tikai tādā gadījumā, ja tā šeit ir pievienota kā aprakstīts 18. lpp. … A.MEM 1 EDIT A.MEM 1 ARRANGE 2 RENAME 2 FORMAT MEMORY CARD 3 COPY PROTECTION Radiostaciju noregulēšana un labošana Lieciet mūzikas sistēmai atrast pieejamās radiostacijas. Varat saglabāt līdz 99 radiostacijām. Tiklīdz radiostacija ir saglabāta, tai var tieši piekļūt, nospiežot tās programmas numuru vai pārskatot visas saglabātās stacijas. Izvēlnē ARRANGE PROGRAMS var pārkārtot noregulēto radiostaciju parādīšanas secību vai dzēst tās. Displejā var būt parādīts pārraidītais radiostacijas nosaukums, bet jūs varat piešķirt radiostacijām savus nosaukumus. Izvēlnes RADIO elementi … AUTO TUNING … Lietojiet šo izvēlni, lai automātiski noregulētu jaunas radiostacijas. DAB ONLY AUTO TUNING … Lietojiet šo izvēlni, lai noregulētu jaunas DAB stacijas. Papildinformāciju skatiet aprakstā nākamajā lappusē. ARRANGE PROGRAMS … Lietojiet šo izvēlni, lai izdzēstu visas radiostacijas, mainītu secību, kādā noregulētās radiostacijas tiek parādītas, vai lai no pieejamo staciju saraksta dzēstu kādu nevajadzīgu radiostaciju. ADD PROGRAM … Lietojiet šo izvēlni, lai pievienotu jaunas stacijas, piešķirtu tām nosaukumu un saglabātu. EDIT PROGRAM … Lietojiet šo izvēlni, lai precīzi regulētu staciju, piešķirtu tai nosaukumu un saglabātu. Opciju pieejamība ir atkarīga no frekvenču joslas, kuru pašlaik klausāties: FM vai DAB. Piemēram, TUNE opcijas ADD PROGRAM izvēlnē FM joslai ir: BAND … Parāda pašreizējo frekvenču joslu. Izvēlieties FM vai DAB. FREQUENCY … Parāda pašreizējo frekvenci. Pagrieziet ripu, lai sāktu regulēšanu. FINE TUNE … Noregulētas stacijas precīza regulēšana. STEREO … Lai atskaņotu stereoskaņu, izvēlieties YES. Noderīgi padomi … Klausoties radio, nospiediet un turiet ripu, lai displejā atvērtu radioprogrammu sarakstu. Ja radiostacija ir atrasta, bet uztvertais signāls ir vājš, to var precīzi noregulēt, izmantojot izvēlni EDIT PROGRAM. Var arī ievadīt precīzu radiostacijas frekvenci un saglabāt to ar programmas numuru. Ja stereosignāls nav pietiekami spēcīgs, lai radītu pieņemamas kvalitātes skaņu, mūzikas sistēma automātiski pārslēdzas uz mono skaņu. 14 Lai atvērtu izvēlni RADIO, nospiediet RADIO, pēc tam MENU, atveriet izvēlni SETUP un pēc tam atveriet izvēlni RADIO. Ja mūzikas sistēma ir aprīkota ar iebūvētu DAB moduli un jūsu reģionā tiek pārraidītas DAB stacijas, jūs varat iestatīt arī digitālās radiostacijas. … RADIO 1 AUTO TUNING 2 DAB ONLY AUTO TUNING 3 ARRANGE PROGRAMS 1 DELETE ALL PROGRAMS 2 REARRANGE 4 ADD PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 5 EDIT PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 6 DAB AERIAL ADJUSTMENT 7 DAB DRC DAB AERIAL ADJUSTMENT … Šajā izvēlnē ir indikatora josla, kas parāda DAB signāla uztveršanas stiprumu un iespējamo signāla atslēgšanos. Regulējot antenu, vērojiet indikatora joslu. Kad signāls ir pietiekami spēcīgs, tiek pārraidīta skaņa. – Ja signāla stiprums palielinās, indikatora josla pagarinās pa labi, un maina virzienu, ja stiprums samazinās. – Indikatora josla pārvietojas ēnotā un baltā laukumā. Ēnotais laukums pa kreisi norāda, ka pastāv nopietns risks, ka signāls atslēgsies. Pa labi esošais baltais laukums norāda, ka signāla atslēgšanās risks ir minimāls. DAB DRC … Noteiktām DAB stacijām var pielāgot audio signāla saspiešanu ar dinamiskā diapazona kontroles (Dynamic Range Control — DRC) funkciju. Saspiešana kompensē tuvumā esošo trokšņu avotus. Var būt divpadsmit iestatījumi ar trīs paskaidrojošām vērtībām: OFF (bez saspiešanas) NOM (DAB nodrošinātāja ieteiktā) MAX (maksimāla saspiešana, divreiz lielāka nekā DAB nodrošinātāja ieteiktā). Ja esat pielāgojis skaņas signāla saspiešanu un klausāties DAB stacijas pārraidi, izmantojot DRC, displeja apakšējā labajā stūrī tiek parādīts “DRC”. Izvēlnes DAB DRC iestatījumi neietekmē stacijas, kas netiek pārraidītas, izmantojot DRC. Ja pēc DAB noregulēšanas programmu sarakstā ir pārāk daudz staciju … > Pieejamās stacijas tiek parādītas izvēlnē STORE PROGRAM. > Pagrieziet ripu, lai pārvietotos pa stacijām. > Nospiediet GO , lai saglabātu staciju. > Ja izvēlne ir tukša vai ja vairs nevēlaties saglabāt nevienu staciju, nospiediet EXIT , lai izietu no izvēlnes. BeoSound 4 nodrošina radio tekstu — tekstuālu informāciju par pašreizējo staciju un pārraidītāju. Lai sistēma parādītu radio tekstu, jāveic iestatījumi izvēlnē DISPLAY SETUP. Papildinformāciju skatiet nodaļā “Opciju iestatījumu noteikšana” 18. lpp. Ņemiet vērā, ka pirms antenas regulēšanas ir jāizvēlas kanāla numurs ar signālu. Kanāla numurus skatiet DAB raidītāju vietnēs. Digitālās skaņas apraides (Digital Audio Broadcast — DAB) nodrošinātāji stacijas sūta grupās*. Kanālā parasti ir viena grupa, un grupā parasti ir 5–10 pakalpojumi*. Kad ir atrasts DAB signāls, reģistrētas tiek visas signālā esošās stacijas. Kad regulēšana ir pabeigta un ir atrastas vairāk nekā 99 stacijas, pārskatiet staciju sarakstu un izvēlieties saglabājamās. Kad ir pieejamas jaunas DAB stacijas, tās var noregulēt ar automātiskās regulēšanas funkciju. Šādi tiek noregulētas jaunās stacijas un iepriekš saglabātās netiek mainītas. *Daži DAB nodrošinātāji grupu sauc par “salikumu” vai pakalpojumu sauc par “staciju”. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 DAB radiostacijas tiek pārraidītas grupās, kas atrodas kanālos. Audio kompaktdisku iestatījumi Ja kompaktdiskam piešķirat nosaukumu, tas tiek parādīts displejā ikreiz, kad atskaņojat to. Šajā izvēlnē ir pieejamas arī papildu kompaktdisku funkcijas, ja tās tikušas pievienotas izvēlnē MENU OPTIONS. Papildinformāciju skatiet 18. lpp. Jaukšanas funkcija atskaņo visas ievietotā kompaktdiska dziesmas jauktā secībā. Funkcija atskaņošanas atkārtošanai atskaņo ievietoto kompaktdisku atkal un atkal, līdz pat 12 stundām bez pārtraukuma. Jaukšanas un atkārtošanas funkcijas var lietot kopā vai atsevišķi. Izvēlnes NAME CD elementi … NAME CD … Lietojiet šo izvēlni, lai ievietotajam kompaktdiskam piešķirtu nosaukumu. Pēc tam, atskaņojot kompaktdisku, tā nosaukums tiks parādīts displejā. Noderīgi padomi … Kompaktdiskam var piešķirt nosaukumu tikai tad, kad tas tiek atskaņots. Mūzikas sistēmā var uzglabāt līdz pat 200 kompaktdisku nosaukumiem. Plašāku informāciju par nosaukuma piešķiršanu skatiet 10. lpp. Ja kompaktdisku nosaukumu saraksts ir pilns, mūzikas sistēma pirms jauna nosaukuma ievadīšanas pieprasīs izdzēst kādu nosaukumu. 16 Lai atvērtu izvēlni CD, nospiediet CD, pēc tam MENU, atveriet izvēlni SETUP un pēc tam atveriet izvēlni NAME CD. … NAME CD Skaņas iestatījumu veikšana Rūpnīcā visiem skaņas iestatījumiem ir iestatītas neitrālas vērtības, bet jūs varat izveidot savus skaņas pielāgojumus un saglabāt tos. Ja skaļruņi ir tieši savienoti ar mūzikas sistēmu, varat regulēt skaļumu, zemo un augsto frekvenču līmeņus vai mainīt balansu starp kreiso un labo skaļruni. Ja saglabājat skaļuma līmeni, katru reizi ieslēdzot mūzikas sistēmu, tā sāks atskaņošanu šādā līmenī. Mūzikas sistēmā ir pieejama arī toņkompensācijas funkcija, kuru var aktivizēt vai deaktivizēt. Toņkompensācijas funkcija padara mūziku dinamiskāku. Tā kompensē cilvēka dzirdes atšķirības, uztverot augsto un zemo frekvenču skaņu, klausoties mūziku nelielā skaļumā. Izvēlnes SOUND elementi … VOLUME … Lietojiet šo izvēlni, lai ievadītu mūzikas sistēmas skaļuma līmeni. Maksimālais šajā izvēlnē saglabājamais skaļuma līmenis ir 75. BALANCE … Lietojiet šo izvēlni, lai pielāgotu skaļruņu balansu. SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) … Lietojiet šo izvēlni, lai pielāgotu zemo un augsto frekvenču līmeņus un ieslēgtu vai izslēgtu toņkompensācijas funkciju. Noderīgi padomi … Ja nesaglabāsit izveidotos skaņas pielāgojumus, kad mūzikas sistēma tiks izslēgta, tā atgriezīsies pie iepriekš izveidotajiem skaņas iestatījumiem. Skaņas iestatījumus var pielāgot, izmantojot tiešās vadības paneli vai tālvadības pulti Beo4. 17 Lai atvērtu izvēlni SOUND, nospiediet MENU, atveriet izvēlni SETUP un pēc tam atveriet izvēlni SOUND. … SOUND 1 VOLUME 2 BALANCE 3 SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) Papildu iestatījumu veikšana Jūs varat pēc saviem ieskatiem nomainīt mūzikas sistēmas pamata iestatījumus. Izvēlne OPTIONS ļauj iestatīt pulksteni, ieslēgt vai izslēgt taimera funkciju un izvēlēties valodu. Var arī veikt displeja prioritāros iestatījumus un izvēlēties avotus un funkcijas, kuras parādīt, nospiežot pogu MENU. Ja izvēlnei MENU OPTIONS ir pievienota funkcija RANDOM un REPEAT, avotam, kuru pašlaik klausāties (kompaktdiskam vai A.MEM), var ieslēgt vai izslēgt šīs funkcijas. Tas nozīmē, ka, klausoties kompaktdisku un ieslēdzot funkciju REPEAT, kompaktdisks tiks atkārtots 12 stundas, līdz funkciju neizslēgsit. Izvēlnes OPTIONS elementi … SET CLOCK … Lietojiet šo izvēlni, lai iebūvētajā pulkstenī uzstādītu pareizu laiku un datumu. Šī izvēlne ir pieejama, ja mūzikas sistēma nav savienota ar televizoru. TIMER (ON/OFF) … Lietojiet šo izvēlni, lai ieslēgtu vai izslēgtu taimera funkciju. Izvēlieties ON, lai taimerī iekļautu ar mūzikas sistēmu savienotos skaļruņus. SELECT LANGUAGE … Lietojiet šo izvēlni, lai displejā pieejamo valodu sarakstā izvēlētos vajadzīgo teksta valodu. DISPLAY SETUP … Lietojiet šo izvēlni, lai izvēlētos displejā parādītās informācijas apjomu kompaktdiskiem un A.MEM. RADIO, CD un A.MEM iestatījumi nosaka, kas tiek parādīts displeja augšpusē, piemēram, radio teksts vai kompaktdiska nosaukums. STATUS iestatījumi nosaka, vai informācija displejā tiek parādīta īslaicīgi, tas ir, darbības laikā, vai tiek rādīta pastāvīgi. MENU OPTIONS … Lietojiet šo izvēlni, lai sarakstā, kas tiek parādīts, nospiežot MENU, pievienotu funkcijas, iespējas un izvēlnes. Noderīgi padomi … Pēc rūpnīcas iestatījumiem vienīgais pieejamais izvēlnes elements, nospiežot pogu MENU, ir SETUP. Ja mūzikas sistēma ir pievienota Bang & Olufsen aparatūrai, iespējams, pulkstenis būs jāiestata, izmantojot pievienoto aparatūru. Ja mūzikas sistēma ir pievienota televizoram, taimeri tiek programmēti, izmantojot televizoru, bet, ja vēlaties programmēt taimerus sistēmā BeoSound 4, izvēlnē TIMER ir jāiestata vērtība ON. Šīs darbības veikšanai nepieciešams, lai skaļruņi būtu savienoti ar BeoSound 4. Ja nejauši esat izvēlējies valodu, kuru nevēlaties lietot, valodu izvēlni var atvērt, nospiežot MENU, pārvietojoties uz pēdējo izvēlnes ievadni, nospiežot ripu, tad nospiežot 5 un pēc tam 3. 18 Lai atvērtu izvēlni OPTIONS, nospiediet MENU, atveriet izvēlni SETUP un pēc tam atveriet izvēlni OPTIONS. … OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (DEFAULT/EXTENDED) 5 MENU OPTIONS Mūzikas sistēmas noregulēšana automātiskai ieslēgšanai un izslēgšanai Mūzikas sistēmu var iestatīt, lai tā sāktu un apturētu atskaņošanu norādītos laikos — veicot iestatījums pa dienām un nedēļām. Mūzikas sistēma spēj atcerēties līdz 8 šādiem taimeriem. Iestatiet vienu, kas jūs modinās no rītiem iecienītākā kompaktdiska vai radiostacijas pavadībā, un citu, kas noteiktā laikā vakarā ieslēgs mūzikas sistēmu gaidīšanas režīmā, vai izveidojiet atsevišķus taimerus darbdienām, nedēļas nogalēm un brīvdienām. Varat piešķir taimeriem nosaukumus vieglākai to atpazīšanai un ieslēgt vai izslēgt katru taimeri atsevišķi. Taimerus var mainīt jebkurā laikā. Izvēlnes TIMER elementi … ON/OFF … Aktivizējiet vai deaktivizējiet katru ieprogrammēto taimeri. SOURCE … Izvēlieties avotu ieprogrammētajam taimerim. Ja kā taimera avotu izvēlaties radio, izvēlieties arī programmas numuru. Ja kā avotu izvēlaties A.MEM, varat izvēlēties arī mapes numuru. START/STOP … Ievadiet taimera ieslēgšanas un apturēšanas laikus. DAYS … Izvēlieties, kurās nedēļas dienās taimerim jābūt aktivizētam; pa dienām var pārvietoties, izmantojot bultiņu pogas. Pagrieziet ripu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, lai atceltu dienas izvēli un nospiediet ripu, lai izvēlētos dienu un pārvietotos uz nākamo dienu. NAME … Piešķiriet nosaukumu katram taimerim, lai varētu to viegli atpazīt. Noderīgi padomi … Lai apturētu mūzikas sistēmu, izveidojiet taimeri ar avotu STANDBY. Ja iestatāt taimeri pirmdienai, otrdienai un ceturtdienai, taimeris tiks atkārtots šajās dienās katru nedēļu. Ja mūzikas sistēma ir savienota ar citām Bang & Olufsen ierīcēm ar taimera funkciju, taimera iestatījumi ir jāveic šajās ierīcēs, kā aprakstīts šo ierīču rokasgrāmatā. Ja vēlaties, lai iestatījumi tiktu lietoti arī sistēmā BeoSound 4, ir jāaktivizē BeoSound 4 taimera funkcija, kā aprakstīts 12. lpp. Ja vēlaties lietot taimera funkciju, mūzikas sistēmā iebūvētajam pulkstenim ir jābūt iestatītam pareizi. Papildinformāciju skatiet 18. lpp. 19 Izvēlne PLAY TIMER ir pieejama, ja tā ir pievienota izvēlnei OPTIONS. PLAY TIMER … 1 TIMER 1 1 ON/OFF 2 SOURCE (PROGRAM) 3 START/STOP 4 DAYS 5 NAME … 8 TIMER 8 PIN koda sistēmas lietošana PIN koda lietošana nozīmē, ka, ja mūzikas sistēma tikusi atvienota no strāvas avota ilgāk nekā aptuveni 30 minūtes, to var atkal aktivizēt, ieslēdzot un ievadot PIN kodu, izmantojot tiešās vadības paneli. Ja PIN kods netiek ievadīts, pēc aptuveni trīs minūtēm mūzikas sistēma automātiski pārslēdzas uz gaidīšanas režīmu. PIN kodu var nomainīt, taču trīs stundu laikā to var nomainīt tikai piecas reizes. Var izvēlēties aktivizēt vai neaktivizēt PIN koda sistēmu. PIN koda sistēma ir deaktivizēta, ja PIN kods ir dzēsts. Izvēlnes PINCODE SETUP elementi … NEW PINCODE … Lietojiet šo izvēlni, lai ievadītu vai nomainītu PIN kodu. DELETE PINCODE … Lietojiet šo izvēlni, lai deaktivizētu PIN koda sistēmu. Lai atvērtu pamatkoda ievadi … > Kad mūzikas sistēma pieprasa ievadīt PIN kodu, nospiediet un turiet , lai atvērtu pamatkoda ievadi. > Ievadiet pamatkodu. > Kad pamatkods ir ievadīts, PIN koda sistēma tiek izslēgta, un mūzikas sistēma ir gatava lietošanai. Lai atkal aktivizētu PIN koda sistēmu, ir jāievada jauns PIN kods. Noderīgi padomi … Ja ievadāt nepareizu PIN kodu, jums ir vēl četri mēģinājumi; pēc tam mūzikas sistēma izslēdzas, un to nevar ieslēgt vēl trīs stundas. Ja, pirmo reizi aktivizējot funkciju, displejā tiek parādīts paziņojums UNLOCK SYSTEM un jūs neesat saņēmis PIN kodu no Bang & Olufsen tirgotāja, pirms turpināt, sazinieties ar tirgotāju, lai saņemtu PIN kodu. Ja esat aizmirsis PIN kodu, lūdzu, sazinieties ar Bang & Olufsen tirgotāju, kas palīdzēs iegūt jaunu pamatkodu no Bang & Olufsen. Pamatkods ir nepieciešams, lai atjaunotu mūzikas sistēmas darbību. 20 Lai atvērtu PIN koda izvēlni, nospiediet MENU, pēc tam divreiz un pēc tam STOP. PINCODE SETUP … 1 NEW PINCODE 2 DELETE PINCODE TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 8 9 4 5 6 TEXT 0 MENU 1 2 3 LIST EXIT STOP GO Ja mūzikas sistēma tiek lietota kopā ar citiem Bang & Olufsen izstrādājumiem, plašāku informāciju par to darbību meklējiet šiem ražojumiem pievienotajās lietotāja rokasgrāmatās. Pāriešana no vienas radiostacijas vai ieraksta pie cita. Kad RANDOM vai REPEAT tiek parādīts Beo4 displejā, nospiediet , lai aktivizētu funkciju, un nospiediet , lai deaktivizētu to. Meklēšana kompaktdiskā, pārvietošanās pa mapēm vai izvēlnēs pa labi vai pa kreisi. Atskaņošanas atsākšana, avota aktivizēšana un iestatījumu vai Beo4 displejā parādītas funkcijas, piemēram, CLOCK, aktivizēšana. Papildu “pogu”, piemēram, RANDOM, REPEAT, N.RADIO vai N.MUSIC* parādīšana. Kompaktdiska un A.MEM atskaņošanas apturēšana jebkurā laikā. Radio ieslēgšana. Kompaktdiska ieslēgšana. Atskaņošanas no ievietotās atmiņas kartes sākšana. Radiostaciju numuru, ierakstu numuru ievadīšana. Lietojiet ciparu pogas, lai izvēlētos numurētu izvēlnes elementu. Izvēļņu sistēmas atvēršana. Iziešana no izvēļņu sistēmas. Skaļuma palielināšana vai samazināšana. Nospiediet pa vidu, lai skaļruņos izslēgtu skaņu, nospiediet vēlreiz, lai atjaunotu skaņu. Mūzikas sistēmas ieslēgšana gaidīšanas režīmā. Tālvadības pults Beo4 lietošana *Lai parādītu tālvadības pults Beo4 attiecīgās papildu “pogas”, tās ir jāpievieno Beo4 sarakstam: pievienojiet tālvadības pultij Beo4 funkcijas RANDOM un REPEAT, lai tās lietotu. Pievienojiet A.AUX, lai varētu ieslēgt jebkuru AUX ligzdai pievienotu avotu. Papildinformāciju skatiet Beo4 rokasgrāmatā. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Īpašie norādījumi Pārliecinieties, vai mūzikas sistēma ir uzstādīta, novietota un pievienota saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā. Lai novērstu risku gūt traumas, izmantojiet tikai Bang & Olufsen apstiprinātos statīvus un kronšteinus. Novietojiet mūzikas sistēmu uz stingras pamatnes, ieteicams uz galda, plaukta vai statīva, kur vēlaties to turēt pastāvīgi. Mūzikas sistēma ir paredzēta lietošanai tikai sausās iekštelpās temperatūru diapazonā 10–40 ºC (50–105 ºF). Nenovietojiet sistēmu tiešā saules gaismā, radiatoru vai citu siltuma avotu tuvumā. Lai nodrošinātu pietiekamu ventilāciju, mūzikas sistēmas sānos ir jāatstāj brīva sprauga vismaz 5 cm (2”) platumā. Atrieties, ka virs sistēmas ir jāatstāj pietiekami daudz vietas, lai varētu atvērt stikla vāciņu. Ja vēlaties piestiprināt mūzikas sistēmu pie sienas, pārliecinieties, vai, montējot sienas kronšteinu (papildu aksesuārs) un BeoSound, izmantojat pareiza lieluma un tipa skrūves un sienas spraudņus. Skrūvju un sienas spraudņu tips ir atkarīgs no sienas materiāla un konstrukcijas. Neslēdziet nevienu sistēmas ierīci pie strāvas, kamēr neesat savienojis visus kabeļus. Kabeļu virzītājs un kabeļi. Ja mūzikas sistēmu novietojat atsevišķi, pārliecinieties, vai kabeļi ir izvadīti caur kabeļu virzītāju. Pretējā gadījumā strāvas avota kabelis var iznākt no ligzdas. Ja vēlaties piestiprināt mūzikas sistēmu uz statīva vai kronšteina, kabeļu virzītājs ir jānoņem. Papildinformāciju par mūzikas sistēmas piestiprināšanu uz statīva vai kronšteina skatiet statīva vai kronšteina rokasgrāmatā. Veicot mūzikas sistēmas uzstādīšanu, ieteicams rīkoties saskaņā ar šiem norādījumiem: 1 Novietojiet mūzikas sistēmu vietā, kur vēlēsities to lietot. 2 Uzstādiet skaļruņus un papildu aprīkojumu. 3 Pievienojiet visus kabeļus tiem paredzētajās mūzikas sistēmas ligzdās, bet vēl nepievienojiet sistēmu strāvas avotam! 4 Ievietojiet visus kabeļus tiem paredzētajās kabeļu pārsega rievās un pievienojiet kabeļu virzītāju. 5 Piestipriniet stikla vāciņu. 6 Pievienojiet ierīces strāvas avotam. 22 Uzstādīšana Stikla vāciņš. Piestiprinot stikla vāciņu, mūzikas sistēmu ieteicams atvienot no strāvas padeves. > Novietojiet stikla vāciņu tā, lai tā stiprinājuma vietas atrastos pretī attiecīgajam mūzikas sistēmas stiprinājumam. > Pārliecinieties, vai stikla vāciņa kreisā un labā mala atrodas pretī mūzika sistēmas kreisajai un labajai malai. > Lēnām uzspiediet uz stikla vāciņa (uz tā stiprinājuma vietām), līdz sadzirdat klikšķi. Klikšķis norāda, ka stikla vāciņš ir piestiprināts pareizi. Stikla vāciņu var arī noņemt, piemēram, ja vēlaties to notīrīt no iekšpuses. Lai noņemtu stikla vāciņu, atveriet to, un atvienojiet mūzikas sistēmu no strāvas padeves. Lēnām uzspiediet uz stikla vāciņa augšdaļas, un tas atvienosies. 1 2 23 Kabeļu pievienošana Ligzdu panelis ir novietots mūzikas sistēmas pamatnē. Meklējot ligzdas, vadieties pēc diagrammām un grafiskajiem attēliem uz ligzdu paneļa. Nepievienojiet sistēmu strāvas avotam, kamēr neesat pabeidzis visu pārējo kabeļu pievienošanu. Antenu savienojumi — FM/DAB* Mēs iesakām vispirms pievienot DAB antenu un pēc tam visas pārējās antenas. – Pievienojiet DAB antenu ligzdā ar atzīmi DAB, un FM antenu ligzdā ar atzīmi FM. FM dipolu antenas lietošana … – Noregulējiet vajadzīgo radiostaciju, pēc tam pagrieziet antenu horizontāli, līdz uztverat vislabāko iespējamo signālu. DAB antenas lietošana … – Lietojiet 15. lpp. aprakstīto izvēlni DAB AERIAL ADJUSTMENT, lai uzzinātu, kur novietot antenu. Izvēlne palīdz uzzināt, cik spēcīgs ir DAB signāls. – Pārliecinieties, vai antena ir piekārta vai piemontēta vertikāli. Nemontējiet mūzikas sistēmu pastāvīgai novietošanai, piemēram, uz sienas kronšteina, kamēr neesat noskaidrojis, kurā vietā telpā ir visspēcīgais signāls, un attiecīgi novietojis tur sistēmu! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *ŅEMIET VĒRĀ! DAB ligzda ir pieejama tikai tādā gadījumā, ja mūzikas sistēma ir aprīkota ar iebūvētu DAB moduli. Savienojums ar strāvas avotu — ~ Pievienojiet strāvas kabeli ligzdai, kas ligzdu panelī apzīmēta ar ~, bet nepievienojiet to strāvai, kamēr neesat pabeidzis visu savienojumu izveidi. Mūzikas sistēmu pilnībā var izslēgt, tikai atvienojot no sienas kontaktligzdas. Strāvas padeves kabeļa spraudnim ir jābūt gatavam tūlītējai lietošanai. Skaļruņu iestatīšana — Power Link Pievienojiet darbojošos skaļruņus ligzdām ar apzīmējumu Power Link. Informāciju skatiet BeoLab skaļruņu rokasgrāmatās. Atcerieties iestatīt L • R • LINE slēdzi BeoLab skaļruņos attiecīgi uz L un R (labais un kreisais). Kad ir pievienotas austiņas, ar mūzikas ierīci savienotajos skaļruņos tiek izslēgta skaņa. Ilgstoša klausīšanās lielā skaļumā var radīt dzirdes bojājumus! Master Link savienojumi Lietojiet Master Link kabeli, lai savienotu ligzdas ar apzīmējumu Master Link ligzdu panelī un televizorā. Šo ligzdu arī izmanto, lai pievienotu sistēmu BeoLink, kas nodrošina skaņas signāla padevi uz visām telpām. Papildu aprīkojuma pievienošana … AUX IN L – R Papildu aprīkojuma, piemēram, ierakstu atskaņotāja, pievienošanai. AUX OUT L – R Papildu aprīkojuma, piemēram, minidisku atskaņotāja, pievienošanai. 25 Mūzikas sistēmu var lietot kā atsevišķu sistēmu vai kā audio/video sistēmu, ja savienojat sistēmas ar Master Link kabeli. Ja savienojat mūzikas sistēmu un videosistēmu, pārliecinieties, vai sistēmas ir iestatītas, lai darbotos kopā. Tas nozīmē, ka tai ar Beo4 ir jāiestata pareizā opcija, kā aprakstīts šajā lappusē. Audio/video iestatīšana Lai ieprogrammētu audiosistēmas opciju ar tālvadības pulti Beo4 > Turot nospiestu pogu •, nospiediet LIST. > Atlaidiet abas pogas. > Nospiediet LIST vairākas reizes, līdz Beo4 displejā parādās OPTION?, un nospiediet GO. > Nospiediet LIST vairākas reizes, līdz Beo4 displejā parādās A.OPT, un pēc tam ievadiet atbilstošo numuru (0, 1, 2, 5 vai 6). Izvēlieties V.OPT, lai ieprogrammētu videosistēmas opciju. Mūzikas sistēmai ir pieci dažādi opciju iestatījumi: 0. opcija (Option 0). Tiek lietota, ja mūzikas sistēma ir savienota ar videosistēmu un mūzikas sistēma nav tieši savienota ar skaļruņiem. Ja no jebkura cita iestatījuma opcijas iestatījumus vēlaties mainīt uz 0, vispirms tos nomainiet uz 1 un pēc tam uz 0. 1. opcija (Option 1). Tiek lietota, ja mūzikas sistēma ir uzstādīta atsevišķi vai savienota ar videosistēmu, un skaļruņi ir savienoti ar mūzikas sistēmu. 2. opcija (Option 2). Tiek lietota, ja mūzikas sistēma ir uzstādīta vienā telpā un savienota ar videosistēmu, kas atrodas citā telpā. 5. opcija (Option 5). Tiek lietota, ja mūzikas sistēma ir uzstādīta pievienotā telpā, kurā ir arī Bang & Olufsen televizors. 6. opcija (Option 6). Tiek lietota, ja mūzikas sistēma ir uzstādīta pievienotā telpā, kurā nav Bang & Olufsen televizora. Audio/video sistēma. Ja mūzikas sistēma ir savienota ar videosistēmu, un skaļruņi ir savienoti ar videosistēmu, videosistēma pārņem dažas šajā rokasgrāmatā minētās funkcijas, piemēram, taimera programmēšanu. Mūzikas sistēma kā atsevišķa sistēma. Integrēta audio/video sistēma, kas uzstādīta vienā telpā. Integrēta audio/video sistēma, kas uzstādīta divās telpās. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 Par parastu mūzikas sistēmas tehnisko apkopi, piemēram, tīrīšanu, atbild lietotājs. Lai nodrošinātu vislabākos rezultātus, lūdzu, ievērojiet šīs instrukcijas. Lūdzu, nodrošiniet, ka stikla vāciņš tiek lietots ļoti uzmanīgi. Ja tas ir ieplaisājis vai atsists, vai kā citādi bojāts, tas nekavējoties jānomaina, jo citādi tas var radīt traumas. Jaunu vāciņu var pasūtīt pie Bang & Olufsen tirgotāja. Tehniskā apkope Tīrīšana Pirms mūzikas sistēmas tīrīšanas, ieteicams atvienot to no strāvas padeves, lai stikla vāciņš nevarētu atvērties un aizvērties. Kad mūzikas sistēma ir atvienota, stikla vāciņu var atvērt vai aizvērt manuāli. Lai to izdarītu, vajadzīgs tikai nedaudz spēka. Lai no mūzikas sistēmas notīrītu putekļus, lietojiet mīkstu, sausu drānu. Ja nepieciešams, stikla vāciņu var noņemt un notīrīt no iekšpuses — skatiet šīs rokasgrāmatas 23. lpp. Lai notīrītu stikla vāciņu, ieteicams izmantot vieglu stikla mazgāšanas līdzekli. Nelietojiet alkoholu vai šķīdinātājus saturošus līdzekļus mūzikas sistēmas daļu, statīva vai kronšteina tīrīšanai. Mēs neiesakām mūzikas sistēmā lietot speciālos tīrīšanas kompaktdiskus. Atmiņas karte Lai nodrošinātu ilgu darbības laiku, atmiņas kartes ir jālieto saudzīgi. Vienmēr glabājiet karti mūzikas sistēmā vai kasetnē, ko iegādājaties kopā ar karti. Ņemiet vērā, ka ierakstīšana kartē vai tās formatēšana nebūs iespējama, ja esat tai uzlicis aizsardzību pret ierakstīšanu. Ja rodas problēmas ar atskaņošanu, atmiņas karti ir ieteicams formatēt. Atcerieties, ka formatēšana izdzēsīs visu atmiņas kartes saturu

Grotuvo meniu teikia kelias pasirinktis. Galite pasirinkti papildomas funkcijas ir priemones naudodami meniu arba nustatyti savo pasirinkimus. Meniu rodomi esami funkcijų nustatymai, pvz., RANDOM – ON arba OFF. Dešinėje pusėje paaiškinti simboliai padės orientuotis meniu. Norėdami judėti po meniu sistemą, naudokite ratuką ir rodyklių mygtukus. Norėdami įeiti į užpildomą meniu, paspauskite ratuką arba nukreiptos į dešinę rodyklės mygtuką. Jei nustatyta grotuvo garso/vaizdo sistema, kai kuriuos nustatymus galima atlikti prijungtame televizoriuje arba radijo aparate. Kaip skaityti meniu simbolius Meniu lygmens simboliai... Vienas taškas prieš meniu reiškia, kad perėjote į žemesnį meniu sistemos lygmenį. Du taškai prieš meniu reiškia, kad perėjote į antrą žemesnį meniu sistemos lygmenį. Trys taškai prieš meniu reiškia, kad perėjote į trečią arba dar žemesnį meniu sistemos lygmenį. Trys taškai po meniu pavadinimu nurodo, kad yra submeniu. Norėdami pereiti į kitą lygmenį, Kvadratinis žymeklis... turite paspausti ratuką arba mygtuką . Kvadratas prieš meniu nurodo žymeklio vietą. Norėdami įeiti į meniu arba įjungti ar išjungti funkciją, tokią kaip RANDOM, paspauskite ratuką arba paspauskite mygtuką . Dvi baltos linijos reiškia, kad šiuo metu tam tikri meniu nepasiekiami. Gali būti, kad norėdami įeiti į meniu turėsite suaktyvinti tam tikrą šaltinį. 8 . . OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … Kaip pakeisti nustatymą... Paspauskite MENU, kad iškviestumėte meniu sistemą. Norėdami pereiti į SETUP, pasukite ratuką Norėdami įeiti į SETUP meniu, paspauskite ratuką Norėdami pereiti į OPTIONS, pasukite ratuką Norėdami įeiti į OPTIONS meniu, paspauskite ratuką Norėdami įeiti į SET CLOCK meniu, paspauskite ratuką Pagrindinis meniu... Įeina į meniu sistemą Perkelia žymeklį aukštyn arba žemyn. Paspauskite norėdami įeiti į meniu Grįžta atgal meniu Uždaro meniu Norėdami nustatyti tikslų laiką, pasukite ratuką (arba naudokite skaičių mygtukus) Norėdami pereiti į YEAR, paspauskite ratuką arba , o norėdami nustatyti metus, pasukite ratuką Tada nustatykite MONTH ir DAY Paspauskite STORE norėdami tiesiogiai išsaugoti savo nustatymus, tada ekrane bus rodoma STORED Paspauskite EXIT, kad išeitumėte iš meniu Užpildomas meniu... Reguliuoja, pažymi arba atžymi ir keičia meniu nustatymus. Paspauskite, jei norite patvirtinti nustatymus Juda tarp nustatymų arba perkelia žymeklį į meniu; kad ekrane būtų rodoma papildoma informacija, paspauskite Išsaugo nustatymus ir uždaro užpildomą meniu Uždaro meniu Meniu naudojimas MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM ON 5 REPEAT OFF 6 TIMER ON 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 SOUND … 5 OPTIONS … 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … ... SET CLOCK TIME YEAR MONTH DAY 12:00 2005 SEP 12 – – – – Naudokite pavadinimo funkciją norėdami, pavyzdžiui, pavadinti savo laikmačius arba kompaktinius diskus, kad būtų lengviau atpažinti. Visų objektų pavadinimo procedūra tokia pati. Kiekvienas pavadinimas gali būti ne ilgesnis kaip 17 simbolių, įskaitant skaičius, tačiau laikmačių pavadinimai gali būti ne ilgesni kaip 12 simbolių. Kaip naudoti pavadinimo meniu... Naršymas… Kai įeinate į pavadinimo meniu, pasiūlomas pavadinimas, o žymeklis perkeliamas po išsaugojimo simboliu ( ). Norėdami judėti tarp simbolių, pasukite ratuką, o norėdami pasirinkti simbolį, paspauskite ratuką. Išsaugojimas… Norėdami išsaugoti pavadinimą, paspauskite STORE arba perkelkite žymeklį prie simbolio ir paspauskite ratuką. Specialieji simboliai… Norėdami naudoti specialiuosius simbolius, perkelkite žymeklį prie simbolio ¶ ir paspauskite ratuką. Norėdami grįžti prie įprastų simbolių, perkelkite žymeklį prie simbolio ¶ ir paspauskite ratuką. Didžiosios arba mažosios raidės… Norėdami perjungti didžiąsias arba mažąsias raides, perkelkite žymeklį prie simbolio Aa ir paspauskite ratuką. Trinti… Paspauskite DELETE norėdami ištrinti paskutinį simbolį. Norėdami ištrinti visą pavadinimą, paspauskite ir laikykite nuspaudę DELETE. Numeriai… Norėdami įvesti numerį, paspauskite skaičiaus mygtuką. Pavadinimo procedūra A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … NAME CD NAME: … NAME CD NAME: Nustatymas pirmą kartą Kai įdiegiate ir pirmą kartą įjungiate grotuvą, jums nurodoma, kaip atlikti nustatymo pirmą kartą procedūrą. Nustatymo pirmą kartą etapai: – Meniu kalbos pasirinkimas – DAB antenos nustatymas* – Automatinis radijo stočių nustatymas – Garso pasirinkimų nustatymas – Laiko ir datos nustatymas – Įtraukimas į šaltinių ir funkcijų sąrašą, rodomą ekrane, kai paspaudžiate MENU – Ekrano pasirinkimų nustatymas Kas rodoma FIRST-TIME SETUP meniu… (ENTER PINCODE) … Jei pardavėjas neišjungė gamyklos PIN kodo, reikia įvesti pardavėjo suteiktą PIN kodą. SELECT LANGUAGE … Pasirinkite norimą meniu kalbą iš ekrane rodomo galimų kalbų sąrašo. DAB AERIAL ADJUSTMENT* … Naudodami indikatorių, nustatykite geriausią DAB antenos padėtį. Išsamesnės instrukcijos pateikiamos 15 puslapyje. AUTO TUNING … Grotuvas gali surasti visas pasiekiamas FM ir DAB* radijo stotis. SOUND … Nustatykite garso parametrus pagal savo poreikius. SET CLOCK … Nustatykite įtaisytojo laikrodžio laiką ir datą. MENU OPTIONS … Įtraukite šaltinius, funkcijas ir meniu į sąrašą, kuris rodomas ekrane, kai paspaudžiate mygtuką MENU. DISPLAY SETUP … Pasirinkite radijo, kompaktinių diskų, A.MEM ir būsenos ekrano rodmenis. Naudingi patarimai ... Norėdami išsaugoti meniu nustatymus ir pereiti į paskesnį meniu, paspauskite STORE. Visus pirmą kartą atliktus nustatymus galima pakeisti bet kuriuo metu naudojant meniu. Daugiau informacijos apie OPTIONS meniu pateikta 18 psl. Norėdami gauti informacijos, kaip pakeisti PIN kodą arba išjungti PIN kodo sistemą, skaitykite 20 psl. Jei jūsų grotuvas prijungtas prie kitos Bang & Olufsen įrangos, reikės nustatyti laikrodį naudojant prijungtą įrangą. 11 *PASTABA! DAB (skaitmeninio radijo) radijo stotys pasiekiamos tik jei jos transliuojamos jūsų regione ir jūsų sistemoje yra įtaisytas DAB modulis. Daugiau informacijos apie DAB stočių nustatymą ieškokite skyriuje Radijo stočių nustatymas ir redagavimas, 14 psl. FIRST-TIME SETUP meniu rodomas automatiškai, kai pirmą kartą įjungiate grotuvą. 1 SELECT LANGUAGE 2 DAB AERIAL ADJUSTMENT 3 AUTO TUNING 4 SOUND 5 SET CLOCK 6 MENU OPTIONS 7 DISPLAY SETUP Papildomų šaltinių, funkcijų ir meniu iškvietimas Pasirinktys, kurios rodomos, kai paspaudžiate MENU, yra papildomi šaltiniai, funkcijos arba meniu. Kai paspaudžiate mygtuką MENU, gautame iš gamyklos prietaise pasiekiamas vienintelis meniu – SETUP. Norėdami įjungti papildomus šaltinius arba sukurti dažnai naudojamų funkcijų, pvz., EDIT A.MEM arba TIMER, nuorodas, įtraukite šiuos šaltinius ar funkcijas į sąrašą. Tai galima atlikti naudojant OPTIONS meniu. Daugiau informacijos pateikta 18 psl. N.MUSIC … Pasirinkite, jei norite klausytis N.Music*. N.RADIO … Pasirinkite, jei norite klausytis N.Radio*. A.AUX … Pasirinkite, jei norite pasiekti prie AUX lizdo prijungtą įrangą. Tokiu būdu tik aktyvinsite AUX lizdą. RANDOM (ON/OFF) … Pasirinkite, jei norite aktyvinti ar išjungti kompaktinių diskų ir A.MEM įrašų atsitiktinio grojimo funkciją. REPEAT (ON/OFF) … Pasirinkite, jei norite aktyvinti ar išjungti kompaktinių diskų ir A.MEM įrašų pakartotinio grojimo funkciją. TIMER (ON/OFF) … Pasirinkite, jei norite aktyvinti ar išjungti laikmačio funkciją. EDIT A.MEM … Pasirinkite, kad galėtumėte redaguoti įdėtą atminties kortelę. PLAY TIMER … Pasirinkite norėdami įvesti arba redaguoti laikmačio programavimo parametrus. SHOW CLOCK … Pasirinkite, kad ekrane būtų rodomas laikas. SETUP … Pasirinkite norėdami iškviesti nustatymo meniu; informacija apie nustatymo meniu turinį pateikiama tolesniuose puslapiuose. Naudingi patarimai ... Galite pasirinkti meniu pagal numerį arba įjungti ar išjungti funkciją paspaudę tam tikrą numerį. Pvz., jei funkcijos RANDOM ON/OFF numeris meniu sistemoje yra 4, norėdami įjungti ar išjungti funkciją, paspauskite 4. Jei norite, kad funkcija RANDOM būtų pasiekiama, įtraukite ją į meniu pasirinktis. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite 18 psl. Daugiau informacijos apie specialias kompaktinių diskų įrašų grojimo funkcijas pateikta 16 psl. 12 *PASTABA! Jei jūsų BeoSound 4 nustatytas naudojant Master Link sistemą ir kompiuterį, prie kurio prijungtas BeoLink PC 2 arba BeoPort, galite klausytis N.Music arba N.Radio. Daugiau informacijos ieškokite BeoLink PC 2 arba BeoPort vadove. Norėdami iškviesti papildomus šaltinius, funkcijas ir meniu, paspauskite mygtuką MENU. Sąrašo turinys priklauso nuo įtrauktų elementų. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [ON/OFF] 5 REPEAT [ON/OFF] 6 TIMER [ON/OFF] 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 SOUND 5 OPTIONS A.MEM ir atminties kortelė Kas rodoma A.MEM meniu ... EDIT A.MEM … Pasirinkite norėdami ištrinti aplankus ar įrašus ir perkelti ar pervardyti aplankus. FORMAT MEMORY CARD … Pasirinkite norėdami formatuoti atminties kortelę – tai reiškia, kad visas kortelės turinys bus ištrintas. COPY PROTECTION … Pasirinkite norėdami visam laikui panaikinti kompaktinio disko, iš kurio norite įrašyti, apsaugą nuo kopijavimo. Atminties kortelėje yra užkoduoti 128 Kbps, MP3 kokybės įrašai. Failus, kurie kopijuojami į atminties kortelę naudojant kompiuterį, reikia įdėti į aplanką, priešingu atveju jų nebus galima groti. Į polygius įdėti aplankai nepalaikomi. MP3, WMA yra palaikomi grojimo naudojant atminties kortelę formatai. WMA failai, apsaugoti naudojant DRM (skaitmeninį teisių valdymą), nepalaikomi. MP3/WMA žymės nepalaikomos. Naudingi patarimai ... Neišimkite atminties kortelės, kol vyksta įrašymas arba grojami jos įrašai, nes galite sugadinti kortelę. Atminties kortelėje yra vienas aplankų lygis. Kai įrašote iš A.AUX šaltinio ar radijo, sukuriami du specialūs aplankai – A.AUX ir Radijas. Įrašai įdedami į šiuos aplankus. Jei norite, galite pervardyti šiuos aplankus. Nauji numatytieji aplankai, skirti A.AUX ir radijui, bus automatiškai sukurti, kai kitą kartą įrašinėsite. Jei kompaktinis diskas yra apsaugotas nuo kopijavimo, o jūs bandote įrašyti jį į atminties kortelę, sistema paragins jus nuspręsti, išjungti apsaugą nuo kopijavimo, ar ne. Jei pasirinksite neišjungti, įrašas bus ištrintas. Norėdami perkelti aplankus, pasukite ratuką, kad norimas aplankas būtų paryškintas, paspauskite , kad aplankas būtų iškeltas iš sąrašo, ir pasukite ratuką, kad perkeltumėte jį į kitą vietą. Norėdami grįžti į sąrašą, paspauskite . Galite naudoti atminties kortelę kaip grotuvo šaltinį ir groti kortelės įrašus arba galite įrašyti kompaktinių diskų įrašus, radijo programas arba A.AUX šaltinio įrašus į įdėtą atminties kortelę. Jei atminties kortelė įdėta ir grojamas kitas šaltinis, pvz., kompaktinis diskas, norėdami pradėti įrašyti į kortelę, paprasčiausiai du kartus paspauskite RECORD. Likęs kortelės laikas rodomas ekrane, o kai kortelė užpildyta, ekrane rodomas pranešimas. Atminties kortelėje gali būti iki 250 aplankų, kuriuose gali tilpti po 250 įrašų. Aplankai gali būti tik pagrindiniame atminties kortelės lygyje, o įrašai turi būti aplankuose. Rekomenduojame prieš įrašant suformatuoti naujas atminties korteles grotuve BeoSound 4. BeoSound 4 palaiko tik SanDisk korteles MultiMedia (MMC) ir Secure Digital (SD). Kai pradedate įrašinėti iš radijo arba AUX, įrašymas paleidžiamas po tam tikro laiko. 13 Norėdami įeiti į A.MEM meniu, paspauskite A.MEM, tada – MENU, įeikite į SETUP meniu, tada įeikite į A.MEM meniu. Submeniu EDIT A.MEM pasiekiamas tik šiame lygyje, jei įtraukėte jį, kaip aprašyta 18 psl. … A.MEM 1 EDIT A.MEM 1 ARRANGE 2 RENAME 2 FORMAT MEMORY CARD 3 COPY PROTECTION Radijo stočių nustatymas ir redagavimas Grotuvas gali surasti visas pasiekiamas radijo stotis. Galite išsaugoti iki 99 radijo stočių. Kai stotis išsaugota, galite pasiekti ją tiesiogiai įvesdami programos numerį arba surasti išsaugotų stočių sąraše. Galite pakeisti nustatytų radijo stočių rodymo tvarką arba ištrinti jas naudodami ARRANGE PROGRAMS meniu. Ekrane gali būti rodomas transliuotojo pavadinimas, tačiau galite patys pavadinti radijo stotis. Kas rodoma RADIO meniu ... AUTO TUNING … Naudokite šį meniu norėdami automatiškai nustatyti naujas radijo stotis. DAB ONLY AUTO TUNING … Naudokite šį meniu norėdami automatiškai nustatyti naujas DAB stotis. Daugiau informacijos pateikta priešais esančiame puslapyje, aprašyme. ARRANGE PROGRAMS … Naudokite šį meniu norėdami ištrinti visas radijo stotis, pakeisti nustatytų radijo stočių rodymo tvarką arba ištrinti pavienes, nepageidaujamas radijo stotis iš galimų stočių sąrašo. ADD PROGRAM … Naudokite šį meniu norėdami įtraukti naujų stočių, pavadinti ir išsaugoti įtrauktą stotį. EDIT PROGRAM … Naudokite norėdami pakoreguoti stočių dažnį, pavadinti ir išsaugoti tam tikras stotis. Galimos pasirinktys priklauso nuo diapazono: FM arba DAB. Pvz., ADD PROGRAM meniu TUNE pasirinktys, skirtos FM: BAND … Rodomas esamas diapazonas. Pasirinkite FM arba DAB. FREQUENCY … Rodomas esamas dažnis. Norėdami nustatyti, pasukite ratuką. FINE TUNE … Nustatytos stoties koregavimas. STEREO … Norėdami klausytis stereofoninio garso, pasirinkite YES. Naudingi patarimai … Norėdami iškviesti į ekraną radijo programų sąrašą, klausydamiesi radijo paspauskite ratuką ir laikykite jį nuspaudę. Jei radote radijo stotį, tačiau priimamas signalas silpnas, galite jį koreguoti naudodami EDIT PROGRAM meniu. Taip pat galite įvesti tikslų radijo stoties dažnį ir išsaugoti jį pažymėję programos numeriu. Jei stereofoniniai signalai nepakankamai stiprūs, kad būtų tinkamas garsas, grotuvas automatiškai perjungs monofoninį garsą. 14 Norėdami įeiti į RADIO meniu, paspauskite RADIO, tada – MENU, įeikite į SETUP meniu, tada įeikite į RADIO meniu. Jei jūsų grotuve yra įtaisytasis DAB modulis ir jūsų regione transliuojamos DAB stotys, taip pat galite išsaugoti skaitmenines radijo stotis. … RADIO 1 AUTO TUNING 2 DAB ONLY AUTO TUNING 3 ARRANGE PROGRAMS 1 DELETE ALL PROGRAMS 2 REARRANGE 4 ADD PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 5 EDIT PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 6 DAB AERIAL ADJUSTMENT 7 DAB DRC DAB AERIAL ADJUSTMENT … Šiame meniu yra indikatoriaus juosta, kurioje rodomas priimamo DAB signalo stiprumas ir signalo dingimo rizika. Reguliuodami anteną, stebėkite indikatoriaus juostą. Kai signalas pakankamai stiprus, perduodamas garsas. – Indikatoriaus juosta išsiplečia į dešinę, jei signalas stiprėja, ir keičia kryptį, jei signalas silpsta. – Indikatoriaus juosta juda per šešėliuotą ir baltą lauką. Kairėje pusėje esantis šešėliuotas laukas parodo, kad yra periodiško signalo dingimo pavojus. Dešinėje pusėje esantis baltas laukas parodo, kad signalo dingimo pavojus minimalus. DAB DRC … Galite reguliuoti kai kurių DAB stočių garso signalo suspaudimą naudodami DRC (dinaminio diapazono valdymo) funkciją. Suspaudimas kompensuoja aplinkos triukšmo šaltinius. Yra dvylika galimų nustatymų ir trys vertės, pagal kurias reikia nustatyti: OFF (nesuspaustas). NOM (rekomenduojama DAB teikėjo). MAX (maksimalus suspaudimas, du kartus didesnis, negu rekomenduoja DAB teikėjas). Jei jau sureguliavote garso signalo suspaudimą ir klausotės DAB stoties transliacijos naudodami DRC, apatiniame dešiniajame ekrano kampe rodoma DRC. DAB DRC meniu nustatymai nedaro įtakos stotims, kurios transliuojamos nenaudojant DRC. Jei DAB nustatymo metu aptinkama per daug stočių, skirtų programų sąrašui ... > Galimos stotys rodomos STORE PROGRAM meniu. > Norėdami judėti tarp stočių, pasukite ratuką. > Paspauskite GO, kad išsaugotumėte stotį. > Jei meniu tuščias arba nenorite išsaugoti daugiau stočių, paspauskite EXIT, kad išeitumėte iš meniu. BeoSound 4 palaiko radijo tekstą – tekstinę informaciją apie esamą stotį ir transliuotoją. Naudodami DISPLAY SETUP meniu, galite nustatyti, kad jūsų grotuvas rodytų radijo tekstą. Daugiau informacijos ieškokite skyriuje Pasirinkčių nustatymai, 18 puslapyje. Atkreipkite dėmesį, kad prieš nustatydami anteną turite pasirinkti kanalo numerį su signalu. Kanalų numerius galite sužinoti savo DAB teikėjų svetainėse. Skaitmeninio radijo (DAB) teikėjai siunčia stotis grupėmis, vadinamomis paketais*. Kanale yra vienas paketas, o pakete paprastai būna 5–10 paslaugų*. Kai aptinkamas DAB signalas, užregistruojamos visos to signalo stotys. Kai nustatymas atliktas ir aptikta daugiau nei 99 stotys, galite peržiūrėti stočių sąrašą ir pasirinkti norimas išsaugoti. Kai atsiranda naujų DAB stočių, galite nustatyti jas naudodami automatinio nustatymo funkciją. Ši funkcija nustato naujas stotis nekeisdama anksčiau nustatytų. *Kai kurie DAB teikėjai vadina paketą multipleksu arba paslaugą stotimi. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 DAB radijo stotys transliuojamos grupėmis arba paketais, kurie yra kanaluose. Garso kompaktinio disko nustatymai Jei pavadinate kompaktinį diską, pavadinimas bus rodomas ekrane, kai jį grosite. Pagrindiniame meniu taip pat galimos papildomos kompaktinių diskų funkcijos, jei įtraukėte jas į MENU OPTIONS meniu. Išsamesnės informacijos ieškokite 18 psl. Atsitiktinio grojimo funkcija paleidžia groti visus įdėto kompaktinio disko įrašus atsitiktine tvarka. Pakartotinio grojimo funkcija paleidžia nenutrūkstamai groti įdėto kompaktinio disko įrašus iki 12 valandų. Atsitiktinio ir pakartotinio grojimo funkcijas galima naudoti kartu arba atskirai. Kas rodoma NAME CD meniu ... NAME CD … Naudokite šį meniu norėdami pavadinti įdėtą kompaktinį diską. Tada grojamo kompaktinio disko pavadinimas gali būti rodomas ekrane. Naudingi patarimai ... Galite pavadinti tik grojamą kompaktinį diską. Grotuve galite išsaugoti 200 kompaktinių diskų pavadinimų. Išsamesnės informacijos apie pavadinimą ieškokite 10 puslapyje. Jei kompaktinių diskų pavadinimų sąrašas pilnas, grotuvas pareikalaus ištrinti kompaktinio disko pavadinimą, kad galėtumėte įvesti naują. 16 Norėdami įeiti į CD meniu, paspauskite CD, tada – MENU, įeikite į SETUP meniu, tada įeikite į NAME CD meniu. … NAME CD Garso nustatymai Gamykloje nustatomi neutralūs garso lygiai, tačiau galite patys nustatyti garsą ir išsaugoti nustatymus. Jei garsiakalbiai prijungti tiesiogiai prie grotuvo, galite reguliuoti garso stiprumą, žemų ir aukštų dažnių lygius arba keisti kairiojo ir dešiniojo garsiakalbio balansą. Jei išsaugosite garso stiprumo lygį, kai kitą kartą įjungsite grotuvą, jis pradės groti tokio stiprumo garsu, koks buvo išsaugotas. Grotuvas taip pat turi garsumo funkciją, kurią galite aktyvinti arba išjungti. Garsumo funkcija daro muziką dinamiškesnę. Ji kompensuoja tai, kad žmogus negirdi aukštų ir žemų dažnių, kai klausosi tylios muzikos. Kas rodoma SOUND meniu ... VOLUME … Naudokite šį meniu norėdami iš anksto nustatyti savo grotuvo garso stiprumo lygį. Maksimalus garso stiprumo lygis, kurį galima išsaugoti šiame meniu, yra 75. BALANCE … Naudokite ši meniu norėdami reguliuoti garsiakalbių balansą. SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) … Naudokite šį meniu norėdami reguliuoti žemus ir aukštus dažnius savo nuožiūra ir įjungti arba išjungti garsumo funkciją. Naudingi patarimai ... Jei neišsaugosite atliktų nustatymų, išjungtas grotuvas atkurs iš anksto nustatytus garso lygius. Garso stiprumo lygį visada galima reguliuoti naudojant tiesioginio valdymo skydą arba Beo4 nuotolinio valdymo pultelį. 17 Norėdami įeiti į SOUND meniu, paspauskite MENU, įeikite į SETUP meniu, tada įeikite į SOUND meniu. … SOUND 1 VOLUME 2 BALANCE 3 SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) Pasirinkčių nustatymai Galite pakeisti pagrindinius grotuvo nustatymus savo nuožiūra. OPTIONS meniu leidžia nustatyti laikrodį, įjungti arba išjungti laikmačio funkciją ir pasirinkti kalbą. Taip pat galite nustatyti savo ekrano pasirinkimus ir pasirinkti šaltinius ir funkcijas, kurie turi būti rodomi, kai paspaudžiate mygtuką MENU. Jei įtraukiate RANDOM ir REPEAT į MENU OPTIONS, galite įjungti arba išjungti funkcijas, kai klausotės šaltinio (CD arba A.MEM). Tai reiškia, jei klausydamiesi kompaktinio disko įrašų įjungsite funkciją REPEAT, kompaktinis diskas bus kartojamas iki 12 valandų arba kol jį išjungsite. Kas rodoma OPTIONS meniu ... SET CLOCK … Naudokite šį meniu norėdami nustatyti įtaisytojo laikrodžio laiką ir datą. Šis meniu pasiekiamas tik jei jūsų grotuvas nėra prijungtas prie televizoriaus. TIMER (ON/OFF) … Naudokite šį meniu norėdami įjungti arba išjungti laikmačio funkciją. Pasirinkite ON, kad prie grotuvo prijungti garsiakalbiai būtų įtraukti į laikmatį. SELECT LANGUAGE … Naudokite šį meniu norėdami pasirinkti norimą ekrano tekstų kalbą iš galimų kalbų sąrašo. DISPLAY SETUP … Naudokite šį meniu norėdami pasirinkti radijo, kompaktinių diskų ir A.MEM rodomos informacijos tipą ir kiekį. RADIO, CD ir A.MEM nustatymai apibrėžia, kas rodoma ekrano viršuje, pvz., radijo tekstas arba kompaktinio disko pavadinimas. STATUS nustatymas apibrėžia, ar informacija rodoma laikinai, t. y. veiksmo metu, ar nuolat. MENU OPTIONS … Naudokite šį meniu norėdami įtraukti šaltinius, funkcijas ir meniu į sąrašą, kuris rodomas ekrane, kai paspaudžiate MENU. Naudingi patarimai ... Kai paspaudžiate MENU, gautame iš gamyklos prietaise pasiekiamas vienintelis meniu – SETUP. Jei jūsų grotuvas prijungtas prie kitos Bang & Olufsen įrangos, reikės nustatyti laikrodį naudojant prijungtą įrangą. Kai grotuvas yra prijungtas prie televizoriaus, laikmačiai programuojami naudojant televizorių, tačiau jei norite, kad jie veiktų grotuve BeoSound 4, turite nustatyti TIMER meniu pasirinktį ON. Kad galėtumėte tai atlikti, turite prijungti garsiakalbius prie BeoSound 4. Jei atsitiktinai pasirinkote ne tą kalbą, paspaudę MENU, galite įeiti į kalbų meniu, pereiti prie paskutinio meniu įrašo, paspausti ratuką, tada paspausti 5 ir 3. 18 Norėdami įeiti į OPTIONS meniu, paspauskite MENU, įeikite į SETUP meniu, tada įeikite į OPTIONS meniu. … OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (DEFAULT/EXTENDED) 5 MENU OPTIONS Automatinis grotuvo įsijungimas ir išsijungimas Galite nustatyti, kad grotuvas įsijungtų arba išsijungtų nustatytu dienos ar savaitės laiku. Grotuvas gali įsiminti 8 tokius laikmačius. Nustatykite vieną, kad jus pažadintų ryte mėgstamo kompaktinio disko įrašais ar įjungdamas radijo stotį, ir kitą, kad tam tikru metu vakare įjungtų grotuvo budėjimo režimą, arba nustatykite atskirus laikmačius, skirtus darbo dienoms, savaitgaliams ir šventėms. Galite pavadinti savo laikmačius, kad lengvai atpažintumėte, ir atskirai įjungti arba išjungti kiekvieną iš jų. Galite bet kada pakeisti savo laikmačius. Kas rodoma TIMER meniu ... ON/OFF … Aktyvinkite arba išjunkite kiekvieną užprogramuotą laikmatį. SOURCE … Pasirinkite užprogramuoto laikmačio šaltinį. Jei pasirinksite radiją kaip laikmačio šaltinį, taip pat pasirinkite programos numerį. Kai pasirenkate A.MEM kaip šaltinį, taip pat galite pasirinkti aplanko numerį. START/STOP … Įveskite laikmačio paleidimo ir sustabdymo laiką. DAYS … Pasirinkite tam tikras savaitės dienas, kada laikmatis turi būti suaktyvintas; galite judėti tarp dienų naudodami rodyklių mygtukus. Norėdami atžymėti dieną, pasukite ratuką prieš laikrodžio rodyklę, o norėdami pasirinkti dieną, paspauskite ratuką ir pereikite prie kitos dienos. NAME … Pavadinkite laikmačius, kad galėtumėte atpažinti. Naudingi patarimai ... Norėdami išjungti grotuvą, nustatykite, kad STANDBY būtų laikmačio šaltinis. Jei nustatėte laikmatį pirmadieniui, antradieniui ir ketvirtadieniui, jis veiks tik tomis dienomis kiekvieną savaitę. Jei prijungėte savo grotuvą prie kitos Bang & Olufsen įrangos, turinčios laikmačio funkciją, turite įvesti laikmačio nustatymus toje įrangoje, kaip aprašyta šiame vadove. Jei norite, kad šie nustatymai taip pat būtų taikomi grotuvui BeoSound 4, turite suaktyvinti BeoSound 4 laikmačio funkciją, kaip aprašyta 12 puslapyje. Jei norite naudoti laikmačio funkciją, įtaisytasis grotuvo laikrodis turi būti tiksliai nustatytas. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite 18 psl. 19 PLAY TIMER meniu galimas tik jei įtraukėte jį į OPTIONS meniu. PLAY TIMER … 1 TIMER 1 1 ON/OFF 2 SOURCE (PROGRAM) 3 START/STOP 4 DAYS 5 NAME … 8 TIMER 8 Kaip naudoti PIN kodo sistemą PIN kodas veikia taip: jei grotuvas išjungiamas iš tinklo ilgesniam nei 30 minučių laikui, jis vėl suaktyvinamas tik įjungus ir įvedus PIN kodą naudojant tiesioginio valdymo skydą. Neįvedus PIN kodo, grotuvas po trijų minučių automatiškai ima veikti budėjimo režimu. Galite pakeisti savo PIN kodą, tačiau per tris valandas jį galima pakeisti tik penkis kartus. Galite pasirinkti, ar naudosite PIN kodo sistemą, ar ne. PIN kodo sistema išjungiama, kai ištrinate PIN kodą. Kas rodoma PINCODE SETUP meniu … NEW PINCODE … Naudokite šį meniu norėdami įvesti arba pakeisti PIN kodą. DELETE PINCODE … Naudokite šį meniu norėdami išjungti PIN kodo sistemą. Pagrindinio kodo įvesties atidarymas … > Kai grotuvas paprašys įvesti PIN kodą, paspauskite ir laikykite nuspaudę , kad būtų atidaryta pagrindinio kodo įvestis. > Įveskite pagrindinį kodą. > Kai įvesite pagrindinį kodą, PIN kodo sistema bus išjungta ir bus galima naudoti grotuvą. Norėdami vėl įjungti PIN kodo sistemą, turėsite įvesti naują PIN kodą. Naudingi patarimai ... Įvedus klaidingą PIN kodą, leidžiama dar keturis kartus bandyti įvesti tinkamą kodą. Jei nepavyksta, grotuvas išsijungia ir jo negalima įjungti 3 valandas. Jei pirmą kartą suaktyvinus funkciją ekrane rodoma UNLOCK SYSTEM, o jūs negavote PIN kodo iš Bang & Olufsen pardavėjo, kreipkitės į pardavėją dėl PIN kodo, kad galėtumėte tęsti. Jei pamiršote savo PIN kodą, kreipkitės į Bang & Olufsen pardavėją, kuris padės jums gauti pagrindinį kodą iš Bang & Olufsen. Pagrindinio kodo reikės norint vėl suaktyvinti grotuvą. 20 Norėdami iškviesti PIN kodo meniu, paspauskite MENU, tada du kartus paspauskite ir STOP. PINCODE SETUP … 1 NEW PINCODE 2 DELETE PINCODE TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 8 9 4 5 6 TEXT 0 MENU 1 2 3 LIST EXIT STOP GO Jei naudojate grotuvą su kitais Bang & Olufsen produktais, išsamesnių paaiškinimų apie jų veikimą ieškokite su šiais produktais pateikiamuose vartotojo vadovuose. Juda po jūsų radijo stotis arba įrašus. Kai Beo4 ekrane rodoma RANDOM arba REPEAT, paspauskite norėdami aktyvinti funkciją arba ją išjungti. Ieško kompaktiniame diske, juda po aplankus arba pereina meniu į kairę ar į dešinę. Tęsia grojimą, aktyvina šaltinį ir priima nustatymus arba aktyvina funkciją, rodomą Beo4 ekrane, pvz., CLOCK. Rodo papildomus mygtukus, pvz., RANDOM, REPEAT, N.RADIO arba N.MUSIC*. Pristabdo kompaktinio disko ir A.MEM įrašų grojimą bet kuriuo metu. Įjungia radiją. Įjungia kompaktinį diską. Paleidžia įdėtos atminties kortelės įrašą. Įveda radijo stočių numerius, įrašų numerius. Naudokite skaičių mygtukus norėdami pasirinkti sunumeruotą meniu elementą. Įeina į meniu sistemą. Išeina iš meniu sistemos. Padidina arba sumažina garso stiprumą. Norėdami išjungti garsiakalbius, paspauskite per vidurį, o norėdami vėl įjungti garsą, paspauskite dar kartą. Perjungia grotuvą į budėjimo režimą. Beo4 nuotolinio valdymo pultelio naudojimas *Kad Beo4 pultelyje būtų rodomi tam tikri papildomi mygtukai, jie turi būti įtraukti į Beo4 sąrašą. Norėdami naudoti šias funkcijas, įtraukite į Beo4 RANDOM ir REPEAT. Įtraukite A.AUX, kad galėtumėte įjungti kitą šaltinį, prijungtą prie AUX lizdo. Daugiau informacijos ieškokite Beo4 vadove. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Atsargiai Pasirūpinkite, kad grotuvas būtų nustatytas, padėtas ir prijungtas pagal šiame vadove pateiktus nurodymus. Kad išvengtumėte sužeidimų, naudokite tik Bang & Olufsen patvirtintus stovus ir sieninius laikiklius. Padėkite grotuvą ant tvirto paviršiaus, geriausia ant stalo, spintelės ar stovo, kur nuolat jį laikysite. Grotuvas sukurtas taip, kad yra naudojamas tik patalpose, sausoje kambario aplinkoje, 10–40ºC (50–105ºF) temperatūroje. Venkite laikyti grotuvą prie radiatorių, kitų šilumos šaltinių arba ten, kur jį gali pasiekti tiesioginiai saulės spinduliai. Palikite mažiausiai po 5 cm vietos (2 colius) iš kiekvienos grotuvo pusės, kad jis būtų tinkamai vėdinamas. Nepamirškite palikti pakankamai vietos viršuje, kad būtų galima atidaryti stiklines dureles. Jei norite pakabinti grotuvą ant sienos, tvirtindami sieninį laikiklį (pasirenkamas priedas) ir BeoSound naudokite tinkamo dydžio ir tipo varžtus ir sienos kaiščius. Varžtų ir sienos kaiščių tipas priklauso nuo sienos medžiagos ir struktūros. Kol neprijungėte laidų, nejunkite sistemos produktų elektros tiekimo. Laidų kreiptuvas ir laidai: jei padėjote grotuvą atskirai, pasirūpinkite, kad laidai būtų nutiesti per laidų kreiptuvą. Priešingu atveju maitinimo laidas gali išsitraukti iš lizdo. Jei norite pritvirtinti grotuvą ant stovo ar laikiklio, turite nuimti laidų kreiptuvą. Norėdami gauti išsamesnės informacijos apie tai, kaip montuoti grotuvą ant stovo ar laikiklio, skaitykite stovo arba laikiklio vadovą. Nustatant grotuvą rekomenduojame atlikti šiuos veiksmus: 1 Padėkite grotuvą ten, kur jį naudosite. 2 Nustatykite garsiakalbius ir papildomą įrangą. 3 Įjunkite visus laidus į jiems skirtus lizdus, esančius grotuvo lizdų skydelyje; kol kas nejunkite prie elektros tinklo! 4 Išdėliokite laidus laidų dangtelio grioveliuose ir prijunkite laidų kreiptuvą. 5 Pritvirtinkite stiklines dureles. 6 Įjunkite produktus į elektros tinklą. 22 Nustatymas Stiklinės durelės: rekomenduojama atjungti grotuvą nuo elektros tinklo, kai montuosite stiklines dureles. > Padėkite stiklines dureles taip, kad jų tvirtinimo taškai sutaptų su atitinkamais grotuvo tvirtinimo lizdais. > Pasirūpinkite, kad kairysis ir dešinysis stiklinių durelių kraštas būtų lygiagretus su dešiniuoju ir kairiuoju grotuvo kraštu. > Švelniai paspauskite stiklines dureles (tvirtinimo taškus), kol išgirsite spragtelėjimą. Spragtelėjimas reiškia, kad stiklinės durelės tinkamai pritvirtintos. Stiklines dureles galima nuimti, pvz., jei norite išvalyti jų vidinę pusę. Norėdami nuimti stiklines dureles, atidarykite jas ir atjunkite grotuvą nuo elektros tinklo. Švelniai paspauskite viršutinę stiklinių durelių dalį, kad jos atsikabintų. 1 2 23 Laidų prijungimas Lizdų skydelis yra grotuvo apatinėje dalyje. Ieškodami lizdų, naudokitės ant lizdų skydelio esančia schema ir piešiniais. Nejunkite sistemos į elektros tinklą, kol neprijungsite visų kitų laidų. Antenų jungtys – FM/DAB* Rekomenduojame prieš jungiant kitas antenas prijungti DAB anteną. – Prijunkite DAB anteną prie lizdo, pažymėto DAB, o FM anteną – prie lizdo, pažymėto FM. Jei naudojate FM dipolę anteną … – Nustatykite norimą radijo stotį, tada pasukite anteną horizontaliai, kol gausite geriausią įmanomą signalą. Jei naudojate DAB anteną … – Norėdami sužinoti, kur padėti anteną, naudokite DAB AERIAL ADJUSTMENT meniu, aprašytą 15 psl. Meniu leis sužinoti, koks DAB signalo stiprumas. – Pasistenkite anteną pakabinti ar pritvirtinti vertikaliai. Nepritvirtinkite grotuvo galutinai, pvz., ant sieninio laikiklio, kol neišsiaiškinsite, kur signalas yra stipriausias, ir nepadėsite grotuvo toje vietoje! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *PASTABA! DAB lizdas pasiekiamas tik jei grotuve yra įtaisytasis DAB modulis. Elektros maitinimo jungtis – ~ Prijunkite elektros laidą prie lizdų skydelyje esančio lizdo, pažymėto ~, tačiau nejunkite elektros, kol neprijungsite kitų laidų. Grotuvą visiškai išjungsite tik atjungę iš sieninio elektros lizdo. Elektros laido kištukas turi būti veikiantis. Garsiakalbių jungtys – Power Link Aktyvius garsiakalbius prijunkite prie lizdų, pažymėtų Power Link. Vadovaukitės BeoLab garsiakalbių vadovu. Nepamirškite nustatyti BeoLab garsiakalbių jungiklio L • R • LINE į padėtį L ir R (kairė ir dešinė). Kai prijungtos ausinės, prie grotuvo prijungti garsiakalbiai būna išjungti. Ilgai klausantis dideliu garsu gali būti pažeista klausa! Master Link jungtys Naudodami Master Link laidą, sujunkite Master Link pažymėtus lizdų skydelio ir televizoriaus lizdus. Šis lizdas taip pat naudojamas garsui paskirstyti namuose naudojantis BeoLink sistema. Papildomos įrangos prijungimas … AUX IN L – R Skirtas papildomai įrangai, pvz., įrašų grotuvui, prijungti. AUX OUT L – R Skirtas papildomai įrangai, pvz., mažajam diskų grotuvui, prijungti. 25 Galite naudoti grotuvą kaip atskirą sistemą arba kaip garso/vaizdo sistemą, jei sujungsite sistemas naudodami Master Link laidą. Jei sujungsite grotuvą su vaizdo sistema, turite būti tikri, kad jie nustatyti veikti kartu. Tai reiškia, kad reikia nustatyti tinkamą Option naudojant Beo4, kaip aprašyta šiame puslapyje. Garso/vaizdo nustatymas Garso sistemos Option programavimas naudojant Beo4 nuotolinio valdymo pultelį ... > Laikydami nuspaudę mygtuką •, paspauskite LIST. > Atleiskite abu mygtukus. > Kelis kartus paspauskite LIST, kol Beo4 ekrane pasirodys užrašas OPTION?, tada paspauskite GO. > Kelis kartus paspauskite LIST, kol Beo4 ekrane pasirodys užrašas A.OPT, tada įveskite reikiamą skaičių (0, 1, 2, 5 arba 6). Norėdami programuoti vaizdo sistemos Option, pasirinkite V.OPT. Grotuve galimi penki skirtingi Option nustatymai: Option 0. Naudojama, kai grotuvas prijungiamas prie vaizdo sistemos, o garsiakalbiai nėra tiesiogiai prijungti prie grotuvo. Jei norite pakeisti bet kurį Option nustatymą į 0, pirmiausia pakeiskite jį į 1, o tada į 0. Option 1. Naudojama, jei grotuvas laikomas atskirai arba prijungtas prie vaizdo sistemos, o garsiakalbiai prijungti prie grotuvo. Option 2. Naudojama, kai grotuvas yra viename kambaryje ir prijungtas prie vaizdo sistemos, esančios kitame kambaryje. Option 5. Naudojama, kai grotuvas yra susietoje patalpoje ir prie jo prijungtas Bang & Olufsen televizorius. Option 6. Naudojama, kai grotuvas yra susietoje patalpoje ir prie jo neprijungtas Bang & Olufsen televizorius. Garso/vaizdo sistema. Kai jūsų grotuvas prijungtas prie vaizdo sistemos ir garsiakalbiai taip pat prijungti prie vaizdo sistemos, joje galimos kai kurios funkcijos, aprašytos šiame vadove, pvz., laikmačio programavimas. Grotuvas yra atskira sistema. Garso/vaizdo integruotoji sistema yra vienoje patalpoje. Garso/vaizdo integruotoji sistema yra dviejose patalpose. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 Įprastinę priežiūrą, pvz., grotuvo valymą, turi atlikti pats vartotojas. Norėdami tinkamai prižiūrėti, vadovaukitės instrukcijomis. Atsargiai elkitės su stiklinėmis durelėmis. Jei jos suskiltų, sudužtų arba būtų kitaip sugadintos, dureles reikia nedelsiant pakeisti, nes galima susižeisti. Galite užsisakyti naujas dureles iš Bang & Olufsen pardavėjo. Priežiūra Valymas Prieš valant grotuvą rekomenduojame išjungti prietaisą iš tinklo, kad neatsidarytų ir neužsidarytų stiklinės durelės. Kai grotuvas atjungtas, galite rankomis atidaryti ar uždaryti stiklines dureles. Tam reikia tik trupučio pastangų. Dulkes nuo grotuvo valykite minkštu, sausu audiniu. Jei reikia, stiklines dureles galima nuimti ir išvalyti jų vidų, žr. šio vadovo 23 psl. Stiklinėms durelėms valyti rekomenduojame naudoti nestiprų langų valiklį. Grotuvo, stovo ar laikiklio dalims valyti nenaudokite alkoholio ar kitų tirpiklių. Grotuve nerekomenduojame naudoti specialių valančių kompaktinių diskų. Atminties kortelė Su atminties kortelėmis reikia elgtis rūpestingai, kad jos ilgai veiktų. Visada laikykite kortelę grotuvo viduje arba pateiktame kortelės dėkle. Žinokite, kad negalėsite įrašyti ar formatuoti, jei apsaugojote kortelę nuo įrašymo. Jei kiltų grojimo problemų, rekomenduojame suformatuoti atminties kortelę. Prisiminkite, kad formatuojant ištrinamas visas atminties kortelės turinys. 

Menu systemu muzycznego zawierają wiele opcji. Za pomocą menu można wybrać dodatkowe funkcje lub opcje, jak również skonfigurować preferowane ustawienia. Bieżące ustawienia funkcji widoczne są w menu, na przykład “RANDOM - ON lub OFF”. Symbole opisane po prawej stronie ułatwiają poruszanie się po systemie menu. Poruszanie się po systemie menu umożliwia pokrętło oraz przyciski ze strzałkami. Aby wprowadzić dane do menu wypełnianego, naciśnij pokrętło lub przycisk ze strzałką skierowaną w prawo. Jeżeli system podłączony jest do zestawu audio/wideo, niektóre ustawienia można wybrać na połączonym telewizorze lub odbiorniku radiowym. W jaki sposób odczytywać symbole menu Symbole poziomu menu ... Jedna kropka przed nazwą menu oznacza przejście o jeden poziom w dół w systemie menu. Dwie kropki przed nazwą menu oznaczają przejście o dwa poziomy w dół w systemie menu. Trzy kropki przed nazwą menu oznaczają przejście o co najmniej trzy poziomy w dół w systemie menu. Trzy kropki znajdujące się po nazwie menu oznaczają, że dostępnych jest więcej podmenu. Aby przejść na następny poziom, naciśnij pokrętło lub przycisk . Kwadratowy kursor ... Kwadratowy kursor przed nazwą menu oznacza położenie kursora. Aby wejść do menu lub włączyć lub wyłączyć funkcję, na przykład “RANDOM”, naciśnij pokrętło lub naciśnij przycisk . Dwie białe kreski oznaczają, że to menu jest w danym momencie niedostępne. Przed wejściem do menu należy uaktywnić określone źródło. 8 . . OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … W jaki sposób zmienić ustawienie ... Naciśnij przycisk MENU, aby wyświetlić system menu. Obróć pokrętło , aby przejść do opcji SETUP Naciśnij pokrętło , aby wejść do menu SETUP Obróć pokrętło , aby przejść do opcji OPTIONS Naciśnij pokrętło , aby wejść do menu OPTIONS Naciśnij pokrętło , aby wejść do menu SET CLOCK Menu główne ... Umożliwia wejście do systemu menu Przesuwa kursor w górę lub w dół. Naciśnij, aby wejść do menu Umożliwia cofnięcie się do poprzednich menu Umożliwia wyjście z menu Obróć pokrętło , aby ustawić prawidłową godzinę (lub wpisz ją za pomocą przycisków numerycznych) Naciśnij pokrętło lub naciśnij przycisk , aby przejść do opcji ‘YEAR’, a następnie obróć pokrętło , aby ustawić odpowiedni rok Przejdź do opcji MONTH i DAY Naciśnij przycisk STORE, aby zachować wybrane ustawienia. Na wyświetlaczu widoczny będzie komunikat STORED Naciśnij przycisk EXIT, aby wyjść z menu Menu wypełniane ... Umożliwia dostosowanie wartości oraz wybór opcji i ustawień w menu. Naciśnij, aby zatwierdzić wybrane ustawienia Umożliwia poruszanie się pomiędzy ustawieniami i przesuwa kursor w obrębie menu. Naciśnij przycisk , aby wyświetlić dodatkowe informacje na wyświetlaczu Umożliwia zachowanie wybranych ustawień i wyjście z menu wypełnianego Umożliwia wyjście z menu Jak korzystać z menu MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM ON 5 REPEAT OFF 6 TIMER ON 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 SOUND … 5 OPTIONS … 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … ... SET CLOCK TIME YEAR MONTH DAY 12:00 2005 SEP 12 – – – – Funkcja nadawania nazw umożliwia nadawanie nazw programatorom lub płytom CD w celu łatwiejszej identyfikacji. Procedura nadawania nazw wygląda tak samo dla wszystkich nazywanych elementów. Każda nazwa może zawierać maksymalnie 17 znaków, włącznie z cyframi. Nazwy programatorów mogą jednak zawierać maksymalnie 12 znaków. Jak korzystać z menu nadawania nazw ... Nawigacja … Podczas wprowadzania nazwy menu jest ona sugerowana, a kursor umieszczany jest pod symbolem zachowywania nazwy ( ). Obróć pokrętło, aby poruszać się pomiędzy znakami, a następnie naciśnij je, aby wybrać znak. Zachowywanie … Naciśnij przycisk STORE, aby zachować nazwę lub przesuń kursor na symbol , a następnie naciśnij pokrętło, aby zachować nazwę. Znaki specjalne … Aby użyć znaków specjalnych, przysuń kursor na symbol ¶, a następnie naciśnij pokrętło. Aby powrócić do zwykłych znaków, przesuń kursor na symbol ¶, a następnie naciśnij pokrętło. Wielki i małe litery … Aby przełączyć tryb pisania wielką i małą literą, przesuń kursor na symbol Aa, a następnie naciśnij pokrętło. Usuwanie … Naciśnij przycisk DELETE, aby usunąć ostatni znak nazwy. Naciśnij i przytrzymaj przycisk DELETE, aby usunąć całą nazwę. Cyfry … Aby wprowadzić cyfrę, naciśnij przycisk numeryczny. Procedura nadawania nazw A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … NAME CD NAME: … NAME CD NAME: Pierwsze ustawienie Po zainstalowaniu systemu muzycznego i włączeniu go pierwszy raz automatycznie przeprowadzana jest procedura pierwszego ustawienia. Składa się ona z następujących czynności: – Wybór języka menu – Regulacja anteny DAB* – Automatyczne strojenie stacji radiowych – Wybór preferencyjnych ustawień dźwięku – Ustawienie godziny i daty – Dodanie do listy źródeł i funkcji widocznych na wyświetlaczu po naciśnięciu przycisku MENU – Ustawienie wyświetlacza Opcje menu FIRST-TIME SETUP ... (ENTER PINCODE) … Jeżeli przedstawiciel handlowy nie wyłączył fabrycznego kodu pin, należy podać kod pin przekazany przez przedstawiciela w momencie dokonywania zakupu. SELECT LANGUAGE … Ta opcja umożliwia wybór preferowanego języka z listy dostępnych języków dla menu widocznych na wyświetlaczu. DAB AERIAL ADJUSTMENT* … Za pomocą wskaźnika można wybrać optymalną pozycję anteny DAB. Szczegółowe instrukcje znajdują się na stronie 15. AUTO TUNING … Ta opcja umożliwia automatyczne strojenie stacji radiowych FM i DAB*. SOUND … Umożliwia dostosowanie parametrów dźwięku do indywidualnych oczekiwań. SET CLOCK … Umożliwia ustawienie aktualnej godziny i daty na wbudowanym zegarze. MENU OPTIONS … Umożliwia dodawanie źródeł, funkcji i menu do listy wyświetlanej na wyświetlaczu po naciśnięciu przycisku MENU. DISPLAY SETUP … Umożliwia wybór preferowanego wyglądu wyświetlacza dla odbiornika radiowego, odtwarzacza CD, źródła A.MEM i statusu. Przydatne wskazówki … Aby zapisać ustawienia wybrane w menu i przejść do kolejnego menu w systemie, naciśnij przycisk STORE. Wszystkie ustawienia wybrane podczas pierwszego ustawiania można zmienić w dowolnym momencie za pośrednictwem systemu menu. Więcej informacji na temat menu OPTIONS znajduje się na stronie 18. Informacje na temat zmiany kodu pin lub wyłączenia systemu ochrony kodem pin znajdują się na stronie 20. Jeżeli system muzyczny podłączony jest do innych urządzeń Bang & Olufsen, może zajść konieczność ustawienia zegara za pośrednictwem innych urządzeń. 11 *UWAGA! Stacje radiowe DAB (Digital Audio Broadcast) są dostępne wyłącznie, jeśli lokalne rozgłośnie radiowe nadają tego typu programy i system muzyczny wyposażony jest we wbudowany moduł DAB. Więcej informacji na temat strojenia stacji DAB znajduje się w rozdziale „Strojenie i edycja stacji radiowych” na stronie 14. Menu FIRST-TIME SETUP jest wyświetlane automatycznie przy pierwszym włączeniu systemu muzycznego. 1 SELECT LANGUAGE 2 DAB AERIAL ADJUSTMENT 3 AUTO TUNING 4 SOUND 5 SET CLOCK 6 MENU OPTIONS 7 DISPLAY SETUP Wyświetlanie dodatkowych źródeł, funkcji i menu Opcje wyświetlane po naciśnięciu przycisku MENU obejmują dodatkowe źródła, funkcje i menu. Jako ustawienie fabryczne, jedynym menu dostępnym po naciśnięciu przycisku MENU jest SETUP. Aby włączyć dodatkowe źródła lub utworzyć skróty do często używanych funkcji, takich jak EDIT A.MEM lub TIMER, należy dodać te funkcje do listy. Można to zrobić za pośrednictwem menu OPTIONS. Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie 18. N.MUSIC … Umożliwia wybór trybu N.Music*. N.RADIO … Umożliwia wybór trybu N.Radio*. A.AUX … Umożliwia wybór urządzeń podłączonych do gniazda AUX. Ta opcja powoduje tylko uaktywnienie gniazda AUX. RANDOM (ON/OFF) … Ta opcja umożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji odtwarzania w losowej kolejności utworów na płycie CD lub ze źródła A.MEM. RANDOM (ON/OFF) … Ta opcja umożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji odtwarzania cyklicznego utworów na płycie CD lub ze źródła A.MEM. TIMER (ON/OFF) … Ta opcja umożliwia włączenie lub wyłączenie programatora. EDIT A.MEM … Ta opcja umożliwia edycję zawartości karty pamięci umieszczonej w czytniku. PLAY TIMER … Ta opcja umożliwia edycję ustawionych programatorów. SHOW CLOCK … Ta opcja wyświetla godzinę na wyświetlaczu. SETUP … Ta opcja wyświetla menu konfiguracji. Szczegółowy opis opcji tego menu znajduje się na kolejnych stronach instrukcji obsługi. Przydatne wskazówki … Menu można wybrać, a funkcję włączyć lub wyłączyć naciskając odpowiadającą im cyfrę. Jeżeli do funkcji RANDOM ON/OFF przypisano w systemie menu cyfrę 4, naciśnij przycisk numeryczny 4, aby ją włączyć lub wyłączyć. Jeżeli chcesz, aby funkcja RANDOM była dostępna, dodaj ją do opcji menu. Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie 18. Więcej informacji na temat specjalnych funkcji odtwarzania płyt CD znajduje się na stronie 16. 12 *UWAGA! Jeżeli zestaw BeoSound 4 podłączony jest do systemu Master Link zawierającego zestaw BeoLink PC 2 lub BeoPort, tryb N.Music lub N.Radio można włączać za pomocą pilota BeoSound 4. Więcej informacji na ten temat znajduje się w instrukcji obsługi zestawów BeoLink PC 2 lub BeoPort. Naciśnij przycisk MENU, aby wyświetlić dodatkowe źródła, funkcje i menu. Zawartość listy zależy od dodanych do niej elementów. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [ON/OFF] 5 REPEAT [ON/OFF] 6 TIMER [ON/OFF] 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 SOUND 5 OPTIONS A.MEM i karta pamięci Opcje menu A.MEM … EDIT A.MEM … Ta opcja umożliwia usunięcie folderów lub utworów, jak również przeniesienie i zmianę nazwy folderów. FORMAT MEMORY CARD … Ta opcja umożliwia sformatowanie karty pamięci. Oznacza to, że cała zawartość karty zostanie usunięta. COPY PROTECTION … Ta opcja umożliwia ominięcie systemu ochrony praw autorskich płyty CD, z której chcesz nagrać utwory. Nagrania rejestrowane na karcie pamięci kodowane są z jakością 128 Kbps. Pliki kopiowane na kartę pamięci za pośrednictwem komputera muszą być umieszczone w folderze. W innym przypadku nie będzie można ich odtworzyć. Foldery umieszczone w podfolderach nie są obsługiwane. Funkcja odtwarzania z karty pamięci obsługuje formaty MP3 i WMA. Pliki WMA chronione systemem DRM (Digital Rights Management) nie są obsługiwane. Znaczniki MP3/WMA nie są obsługiwane. Przydatne wskazówki … W trakcie nagrywania lub odtwarzania utworów z karty pamięci nie wolno jej wyjmować, ponieważ może to doprowadzić do poważnego uszkodzenia karty. Na karcie pamięci znajduje się jeden poziom folderów. Podczas nagrywania ze źródła A.AUX i radia utworzone są dwa specjalne foldery o nazwie A.AUX i Radio. Nagrania umieszczane są zgodnie z nazwami folderów. Jeżeli zachodzi taka potrzeba, można zmienić nazwę tych folderów. Po wykonaniu następnego nagrania utworzone zostaną nowe domyśle foldery A.AUX i Radio. Jeżeli płyta CD chroniona jest przed kopiowaniem i chcesz nagrać ją na kartę pamięci, system muzyczny wyświetli komunikat pytający, czy system ochrony ma być ominięty. Jeżeli zdecydujesz, aby nie omijać systemu ochrony płyty, nagranie zostanie usunięte. Aby przenieść folder, obróć pokrętło w celu podświetlenia folderu, który chcesz przenieść. Następnie naciśnij przycisk , aby przenieść folder poza listę i obróć pokrętło, aby przenieść go w nowe położenie. Naciśnij przycisk , aby umieścić folder w dawnym położeniu. Kartę pamięci można wykorzystywać jako źródło systemu muzycznego i odtwarzać utwory na niej zapisane. Można również nagrywać utwory znajdujące się na płytach CD oraz źródle A.AUX i programy radiowe na kartę pamięci umieszczoną w czytniku. Jeżeli karta pamięci jest umieszczona w czytniku, a wybrane źródło, na przykład CD, odtwarza muzykę, naciśnij przycisk RECORD, aby rozpocząć nagrywanie muzyki na kartę. Czas dostępny na karcie widoczny jest na wyświetlaczu. Jeżeli karta zostanie całkowicie zapełniona, na wyświetlaczu widoczny będzie komunikat. Karta pamięci może zawierać maksymalnie 250 folderów. Każdy folder może zawierać maksymalnie 250 utworów. Foldery mogą być umieszczane wyłącznie w katalogu głównym karty, a utwory muszą być umieszczane w folderach. Przed rozpoczęciem nagrywania na nowej karcie pamięci zaleca się sformatowanie jej w systemie BeoSound 4. System BeoSound 4 obsługuje wyłącznie karty Multi-Media (MMC) i Secure Digital (SD) firmy SanDisk. Przed rozpoczęciem nagrywania utworów z radia lub źródła AUX następuje krótkie opóźnienie. 13 Aby wejść do menu A.MEM, naciśnij przycisk A.MEM, następnie naciśnij przycisk MENU, wejdź do menu SETUP, a następnie do menu A.MEM. Podmenu EDIT A.MEM dostępne jest tylko na tym poziomie, jeżeli zostało dodane zgodnie z opisem na stronie 18. … A.MEM 1 EDIT A.MEM 1 ARRANGE 2 RENAME 2 FORMAT MEMORY CARD 3 COPY PROTECTION Strojenie i edycja stacji radiowych System muzyczny posiada funkcję automatycznego wyszukiwania stacji radiowych. Można zachować maksymalnie 99 stacji radiowych. Po zachowaniu stacji można ją włączyć bezpośrednio naciskając przycisk numeryczny z numerem programu lub przechodząc po kolei pomiędzy wszystkimi zachowanymi stacjami. Menu ARRANGE PROGRAMS umożliwia zmianę kolejności wyświetlania zachowanych stacji radiowych lub usunięcie ich. Na wyświetlaczu może być widoczna nazwa stacji radiowej nadawana przez rozgłośnię, ale można też nazwać każdą stację samodzielnie. Opcje menu RADIO … AUTO TUNING … To menu umożliwia automatyczne strojenie nowych stacji radiowych. DAB ONLY AUTO TUNING … To menu umożliwia strojenie stacji DAB. Więcej informacji znajduje się w opisie na następnej stronie. ARRANGE PROGRAMS … To menu umożliwia usunięcie wszystkich stacji radiowych, zmianę kolejności wyświetlania stacji lub usunięcie pojedynczych, niechcianych stacji z listy wszystkich zachowanych stacji radiowych. ADD PROGRAM … To menu umożliwia dodawanie nowych stacji radiowych, nadawanie nazwy i zachowanie ich. EDIT PROGRAM … To menu umożliwia precyzyjne strojenie stacji, zmianę nazwy i zachowanie wybranych stacji radiowych. Dostępność opcji zależy od typu aktualnie odtwarzanego pasma: FM lub DAB. Na przykład menu TUNE i ADD PROGRAM dla pasma FM zawiera następujące opcje: BAND … Wyświetla aktualne pasmo. Można wybrać opcje FM lub DAB. FREQUENCY … Wyświetla aktualną częstotliwość. Obróć pokrętło, aby rozpocząć strojenie. FINE TUNE … Precyzyjne strojenie zachowanej stacji radiowej. STEREO … Wybierz opcję YES, aby odtwarzać dźwięk stereo. Przydatne wskazówki … Podczas słuchania radia naciśnij pokrętło i przytrzymaj wciśnięte, aby wyświetlić listę programów radiowych na wyświetlaczu. Jeżeli znaleziona została stacja radiowa, ale odbiór jest niskiej jakości, menu EDIT PROGRAM umożliwia precyzyjne dostrojenie stacji. Można również wprowadzić określoną częstotliwość stacji radiowej i zachować ją pod określonym numerem. Jeżeli sygnał stereo jest zbyt słaby, aby uzyskać dźwięk zadowalającej jakości, system muzyczny automatycznie przełączy się w tryb monofoniczny. 14 Aby wejść do menu RADIO, naciśnij przycisk RADIO, następnie naciśnij przycisk MENU, wejdź do menu SETUP, a następnie do menu RADIO. Jeżeli system muzyczny wyposażony jest we wbudowany moduł DAB, a lokalne rozgłośnie radiowe nadają stacje DAB, można również zachować cyfrowe stacje radiowe. … RADIO 1 AUTO TUNING 2 DAB ONLY AUTO TUNING 3 ARRANGE PROGRAMS 1 DELETE ALL PROGRAMS 2 REARRANGE 4 ADD PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 5 EDIT PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 6 DAB AERIAL ADJUSTMENT 7 DAB DRC DAB AERIAL ADJUSTMENT … To menu zawiera pasek sygnalizujący, który przedstawia jakość odbioru sygnału DAB i ryzyko jego zaniku. Podczas regulacji anteny należy obserwować pasek. Jeżeli sygnał jest wystarczająco silny, dźwięk jest transmitowany. – Jeśli siła sygnału się zwiększa, pasek sygnalizujący wydłuża się, a jeśli siła sygnału maleje, pasek staje się krótszy. – Pasek sygnalizujący porusza się na zacienionym i białym polu. Zacienione pole po lewej stronie oznacza, iż istnieje duże ryzyko okresowego zanikania sygnału. Białe pole po prawej stronie oznacza, że ryzyko zanikania sygnału jest minimalne. DAB DRC … W przypadku pewnych stacji DAB możliwa jest regulacja kompresji sygnału audio przy pomocy funkcji DRC (Dynamic Range Control - Dynamiczna Kontrola Zakresu). Kompresja niweluje źródła zakłóceń w najbliższym otoczeniu. Dostępnych jest dwanaście możliwych ustawień z trzema wartościami do wyboru: OFF (brak kompresji) NOM (rekomendowana przez nadawcę stacji DAB) MAX (kompresja maksymalna, dwukrotna wartość kompresji rekomendowanej przez nadawcę). Jeśli kompresja sygnału została dostosowana, podczas słuchania stacji radiowej DAB przy aktywnej opcji DRC, litery “DRC” są widoczne w prawym dolnym rogu wyświetlacza. Ustawienia menu DAB DRC nie mają żadnego wpływu na stacje nadawane bez opcji DRC. Jeżeli w wyniku strojenia DAB wyszukano zbyt wiele stacji, aby umieścić je na liście programów … > Dostępne stacje wyświetlane są w menu STORE PROGRAM. > Obróć pokrętło, aby przechodzić pomiędzy stacjami. > Aby zapisać stację radiową, naciśnij przycisk GO. > Jeśli menu jest puste lub jeśli nie chcesz zachować większej liczby stacji, naciśnij przycisk EXIT, aby wyjść z menu. Zestaw BeoSound 4 obsługuje funkcję tekstu radiowego – informacji tekstowych na temat aktualnie odbieranej stacji i rozgłośni radiowej. Wyświetlanie tekstu radiowego w systemie muzycznym można ustawić poprzez menu DISPLAY SETUP. Dalsze informacje zawarte są w rozdziale “Wybór ustawień opcji” na stronie 18. Zwróć uwagę, że przed regulacją anteny należy wybrać numer kanału odbierającego sygnał. W celu znalezienia numerów kanałów należy odwiedzić strony internetowe stacji radiowych DAB. Cyfrowe rozgłośnie radiowe nadają stacje w grupach nazywanych zespołami*. Kanał zawiera pojedynczy zespół, a zespół zazwyczaj zawiera 5-10 usług*. Po znalezieniu sygnału DAB wszystkie stacje zostają zarejestrowane. Po zakończeniu strojenia i wyszukaniu ponad 99 stacji wyświetlona jest lista wszystkich stacji, z której należy wybrać te do zachowania. Nowo udostępnione stacje DAB można dostroić za pomocą funkcji automatycznego strojenia. Ta funkcja umożliwia strojenie nowych stacji bez wprowadzania zmian w stacjach już zachowanych. *Niektóre rozgłośnie stacji DAB zespół nazywają “multipleksem“, a usługę “stacją”. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 Stacje radiowe DAB są nadawane w grupach lub zespołach znajdujących się na kanałach. Ustawienia płyt audio CD Po nadaniu płycie CD nazwy będzie ona widoczna na wyświetlaczu przy każdej okazji, gdy płyta zostanie umieszczona w odtwarzaczu. Poprzez menu główne dostępne są również dodatkowe funkcje CD, jeżeli dodane zostały w menu MENU OPTIONS. Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie 18. Funkcja odtwarzania w kolejności losowej odtwarza wszystkie utwory na danej płycie CD w kolejności losowej. Funkcja powtarzania odtwarza daną płytę CD bez przerwy – maksymalnie przez 12 godzin. Funkcje odtwarzania w kolejności losowej oraz powtarzania mogą być używane jednocześnie lub osobno. Opcje menu NAME CD … NAME CD … To menu umożliwia nadanie nazwy płycie CD znajdującej się w odtwarzaczu. Nazwa płyty CD może być widoczna na wyświetlaczu podczas odtwarzania. Przydatne wskazówki … Nadanie nazwy płycie CD jest możliwe tylko podczas jej odtwarzania. System muzyczny może zapamiętać maksymalnie 200 nazw płyt. Więcej informacji na temat nadawania nazw znajduje się na stronie 10. Jeśli lista nazw płyt CD jest pełna, przed dodaniem nowej nazwy konieczne będzie usunięcie poprzednio zapisanej nazwy. 16 Aby wejść do menu CD, naciśnij przycisk CD, następnie naciśnij przycisk MENU, wejdź do menu SETUP, a następnie do menu NAME CD. … NAME CD Wybór ustawień dźwięku Wszystkie poziomy dźwięku ustawione są fabrycznie do wartości neutralnych, można jednak regulować i zapamiętywać ustawienia dźwięku. Jeżeli kolumny podłączone są bezpośrednio do systemu muzycznego, możesz dostosować poziom głośności, niskich i wysokich tonów lub zmienić balans pomiędzy lewą i prawą kolumną. Po ustawieniu poziomu głośności system muzyczny odtwarza muzykę na tym poziomie po każdym uruchomieniu. System muzyczny posiada również funkcję wzmocnienia dźwięku, którą można włączać i wyłączać. Funkcja wzmocnienia dźwięku sprawia, że muzyka staje się bardziej dynamiczna. Kompensuje ona brak czułości ludzkiego ucha na wysokie i niskie częstotliwości podczas cichego słuchania muzyki. Opcje menu SOUND … VOLUME … Umożliwia ustawienie poziomu głośności systemu muzycznego. Maksymalny poziom głośności, jaki może być zapamiętany w tym menu to 75. BALANCE … Umożliwia regulację balansu między kolumnami. SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) … Umożliwia regulację tonów niskich i wysokich oraz włączanie i wyłączanie opcji wzmocnienia dźwięku. Przydatne wskazówki … Jeśli wybrane ustawienia nie zostaną zapamiętane, system muzyczny powróci do ustawień fabrycznych po wyłączeniu. Głośność może być regulowana za pomocą przedniego panelu sterowania lub pilota Beo4. 17 Aby wejść do menu ustawień dźwięku SOUND, należy nacisnąć przycisk MENU, wejść do menu SETUP, a następnie wejść do menu SOUND. … SOUND 1 VOLUME 2 BALANCE 3 SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) Wybór ustawień opcji Istnieje możliwość dostosowania podstawowych ustawień systemu muzycznego do indywidualnych potrzeb. Menu OPTIONS pozwala na ustawienie zegara, włączenie i wyłączenie funkcji programatora lub wybranie języka. Można również wybrać ustawienia preferencyjne wyświetlacza oraz wybrać źródła i funkcje wyświetlane po naciśnięciu przycisku MENU. Po dodaniu do menu MENU OPTIONS funkcji RANDOM i REPEAT można je włączać i wyłączać dla aktualnie odtwarzanego źródła (CD lub A.MEM). Oznacza to, że jeżeli słuchasz utworów z płyty CD i włączysz funkcję REPEAT, płyta CD będzie odtwarzana bez przerwy przez 12 godzin lub do momentu, gdy ją wyłączysz. Opcje menu OPTIONS … SET CLOCK … Umożliwia ustawienie daty i godziny na wbudowanym zegarze. – To menu jest dostępne tylko w przypadku, gdy system muzyczny jest podłączony do telewizora. TIMER (ON/OFF) … Umożliwia włączenie i wyłączenie programatora. Aby kolumny głośnikowe systemu muzycznego były uwzględnione w opcji programatora, należy wybrać opcję ON. SELECT LANGUAGE … Umożliwia wybór preferowanego języka dla tekstu na wyświetlaczu z listy dostępnych języków. DISPLAY SETUP … To menu umożliwia wybór typu i ilości informacji widocznych na wyświetlaczu dla radia, CD i źródła A.MEM. Ustawienia opcji RADIO, CD i A.MEM decydują o treści informacji wyświetlanych na górze wyświetlacza, na przykład tekstu radiowego lub nazwy płyty CD. Ustawienie opcji STATUS decyduje o tym, czy informacje widoczne są na wyświetlaczu przez krótki czas, czyli w czasie odtwarzania, czy na stałe. MENU OPTIONS … To menu umożliwia dodawanie funkcji, właściwości i menu do listy wyświetlanej po naciśnięciu przycisku MENU. Przydatne wskazówki … Jako ustawienie fabryczne, jedynym menu dostępnym po naciśnięciu przycisku MENU jest SETUP. Jeżeli system muzyczny podłączony jest do innych urządzeń Bang & Olufsen, może zajść konieczność ustawienia zegara za pośrednictwem innych urządzeń. Jeśli system muzyczny jest podłączony do telewizora, programatory ustawiane są poprzez telewizor, jednak po wybraniu opcji ON w menu TIMER funkcję tę można obsługiwać poprzez zestaw BeoSound 4. W tym celu kolumny muszą być podłączone do zestawu BeoSound 4. Jeśli przez przypadek dokonano wyboru niewłaściwego języka, do menu językowego można wejść poprzez naciśnięcie przycisku MENU, przejście do ostatniego podmenu, naciśnięcie pokrętła, a następnie przycisków 5 i 3. 18 Aby wejść do menu OPTIONS, należy nacisnąć przycisk MENU, wejść do menu SETUP, a następnie wejść do menu OPTIONS. … OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (DEFAULT/EXTENDED) 5 MENU OPTIONS Automatyczne uruchamianie i zatrzymywanie odtwarzania przez system muzyczny Istnieje możliwość automatycznego włączania i wyłączania systemu muzycznego o wyznaczonej porze dnia i tygodnia. System muzyczny zapamiętuje maksymalnie 8 takich ustawień programatora. Jeden programator może być ustawiony w celu obudzenia przy dźwiękach ulubionej płyty CD lub programu radiowego rano, a drugi w celu przełączenia systemu do stanu gotowości o określonym czasie wieczorem. Można również ustawić programator czasowy na wybrany dzień tygodnia, weekendy i święta. Ustawionym programatorom można nadawać nazwy oraz włączać i wyłączać je niezależnie. W dowolnym momencie można zmienić ustawione programatory. Opcje menu TIMER … ON/OFF … To menu włącza lub wyłącza poszczególne zaprogramowane programatory. SOURCE … To menu umożliwia wybór źródła dla zaprogramowanego programatora. Po wybraniu radia jako źródła należy wybrać również numer stacji. Po wybraniu A.MEM jako źródła można również wybrać numer folderu. START/STOP … To menu pozwala wprowadzić godzinę rozpoczęcia i zakończenia odtwarzania. DAYS … To menu umożliwia wybór określonych dni, w których programator będzie uaktywniony. Przyciski ze strzałkami umożliwiają poruszanie się pomiędzy dniami. Obróć pokrętło przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby usunąć zaznaczenie dnia, naciśnij pokrętło, aby wybrać dzień oraz przejść do następnego dnia. NAME … To menu umożliwia nadanie nazwy programatorom w celu łatwiejszej identyfikacji. Przydatne wskazówki … Aby wyłączyć system muzyczny, jako źródło programatora należy ustawić opcję STANDBY. Jeśli programator zostanie ustawiony na poniedziałek, wtorek i czwartek, aktywacja nastąpi tylko w te dni w każdym kolejnym tygodniu. Jeżeli system muzyczny został podłączony do urządzeń Bang & Olufsen wyposażonych w funkcję programatora, ustawienia programatora należy wybrać za pośrednictwem tych urządzeń, zgodnie z ich instrukcją obsługi. W przypadku, gdy te ustawienia mają być zastosowane także dla zestawu BeoSound 4, należy aktywować funkcję programatora w zestawie BeoSound 4 według opisu zamieszczonego na stronie 12. Aby używać funkcji programatora, należy ustawić wbudowany zegar systemu muzycznego. Dalsze informacje znajdują się na stronie 18. 19 Opcja PLAY TIMER jest dostępna wyłącznie, jeśli została dodana do menu OPTIONS. PLAY TIMER … 1 TIMER 1 1 ON/OFF 2 SOURCE (PROGRAM) 3 START/STOP 4 DAYS 5 NAME … 8 TIMER 8 W jaki sposób korzystać z systemu kodu PIN Użycie kodu PIN oznacza, że po odłączeniu systemu muzycznego od zasilania na dłużej niż około 30 minut, ponowne jego uruchomienie jest możliwe tylko po włączeniu i wprowadzeniu kodu PIN poprzez przedni panel sterowania. Jeżeli kod PIN nie zostanie podany, system muzyczny zostanie automatycznie przełączony w tryb oczekiwania po około trzech minutach. Istnieje możliwość zmiany kodu PIN, jednak jest to możliwe tylko pięć razy w ciągu 3 godzin. Istnieje możliwość wyboru, czy system ochrony kodem PIN ma zostać aktywowany. System ochrony kodem PIN zostaje wyłączony po skasowaniu kodu PIN. Opcje menu PINCODE SETUP … NEW PINCODE … Umożliwia wprowadzenie lub zmianę kodu PIN. DELETE PINCODE … Umożliwia wyłączenie systemu ochrony kodem PIN. Wprowadzanie kodu nadrzędnego … > Kiedy zostanie wyświetlona informacja o konieczności wprowadzenia kodu PIN, naciśnij i przytrzymaj przycisk , aby przejść do wprowadzania kodu nadrzędnego. > Następnie wprowadź kod nadrzędny. > Po wprowadzeniu kodu nadrzędnego wyłączony zostaje system ochrony kodem PIN, a system muzyczny jest gotowy do użycia. Aby ponownie aktywować system ochrony kodem PIN, wprowadź nowy kod PIN. Przydatne wskazówki … Jeżeli podany zostanie błędny kod PIN, dostępne są cztery kolejne próby. Po nich system zostanie wyłączony bez możliwości włączenia przez następne trzy godziny. Jeśli przy pierwszym uruchamianiu funkcji wyświetlone zostanie polecenie UNLOCK SYSTEM, przy czym użytkownik nie otrzymał kodu PIN od przedstawiciela firmy Bang & Olufsen, należy się z nim skontaktować w celu otrzymania takiego kodu. W przypadku, gdy kod PIN został zapomniany, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Bang & Olufsen, który udzieli pomocy przy uzyskiwaniu kodu nadrzędnego od firmy Bang & Olufsen. Do ponownego uruchomienia systemu muzycznego potrzebny jest kod nadrzędny. 20 Aby wywołać menu kodu PIN, należy nacisnąć przycisk MENU, dwukrotnie nacisnąć przycisk , a następnie przycisk STOP. PINCODE SETUP … 1 NEW PINCODE 2 DELETE PINCODE TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 8 9 4 5 6 TEXT 0 MENU 1 2 3 LIST EXIT STOP GO Jeżeli system muzyczny używany jest razem z innymi produktami Bang & Olufsen, prosimy zapoznać się z instrukcjami obsługi dołączonymi do tych urządzeń, aby dowiedzieć się więcej na temat ich obsługi. Umożliwia przełączanie stacji radiowych lub utworów. Jeśli na wyświetlaczu pilota Beo4 widoczna jest funkcja RANDOM lub REPEAT, aby włączyć daną funkcję, naciśnij przycisk , natomiast, aby ją wyłączyć, przycisk Przeszukuje zawartość płyty CD, przełącza foldery lub umożliwia przejście w lewo lub w prawo wewnątrz menu Wznawia odtwarzanie, uruchamia źródło i potwierdza ustawienia lub uruchamia funkcję widoczną na wyświetlaczu pilota Beo4, np. CLOCK Wyświetla dodatkowe “przyciski”, takie jak RANDOM, REPEAT, N.RADIO lub N.MUSIC* W dowolnym momencie przerywa odtwarzanie CD i źródła A.MEM Włącza radio Włącza odtwarzacz CD Rozpoczyna odtwarzanie karty pamięci umieszczonej w czytniku Umożliwia wprowadzenie numerów stacji radiowych lub utworów. Przyciski numeryczne umożliwiają również wybór elementu menu z przypisanym numerem. Umożliwia wejście do systemu menu Umożliwia wyjście z systemu menu Zwiększa lub zmniejsza poziom głośności. Aby wyciszyć kolumny, naciśnij środek przycisku. Ponowne naciśnięcie przywraca dźwięk Przełącza system muzyczny w tryb oczekiwania Korzystanie z pilota zdalnego sterowania Beo4 *Aby wyświetlić odpowiednie “przyciski” dodatkowe na pilocie Beo4, należy je dodać do listy Beo4: Aby użyć funkcji RANDOM i REPEAT, należy je dodać do pilota Beo4. Aby włączać źródło dodatkowe podłączone do gniazda AUX, należy dodać funkcję A.AUX. Dalsze informacje zawarte są w instrukcji obsługi pilota Beo4. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Uwagi Upewnij się, że system muzyczny jest skonfigurowany, umieszczony i podłączony zgodnie z instrukcją obsługi. Aby uniknąć obrażeń, korzystaj wyłącznie ze stelaży i uchwytów ściennych zatwierdzonych przez firmę Bang & Olufsen! Umieść system muzyczny na stabilnej powierzchni, najlepiej na stole, regale lub stelażu, gdzie będzie stał przez cały czas. System muzyczny jest przeznaczony wyłącznie do używania w suchych pomieszczeniach mieszkalnych w temperaturze od 10 do 40 °C. Unikaj narażania systemu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych oraz nie umieszczaj go blisko grzejników i innych źródeł ciepła. Upewnij się, że po lewej i prawej stronie systemu muzycznego jest przynajmniej 5 cm (2”) wolnej przestrzeni, która umożliwia odpowiednią wentylację. Pamiętaj, aby zostawić wystarczająco dużo miejsca u góry, aby można było otworzyć szklane drzwiczki. Jeżeli chcesz powiesić system muzyczny na ścianie, upewnij się, że wkręty i kołki do zamontowania uchwytu ściennego (dodatkowe wyposażenie) i systemu BeoSound są w odpowiednim rozmiarze i kształcie. Typ wkrętów i kołków zależy od materiału, z którego zbudowana jest ściana oraz jej konstrukcji. Nie podłączaj do sieci żadnego urządzenia w systemie przed podłączeniem wszystkich kabli. Prowadnice kabli i kable: Jeżeli system muzyczny został skonfigurowany jako urządzenie samodzielne, upewnij się, że kable poprowadzone są w prowadnicach. W przeciwnym wypadku przewód zasilania może zostać wyszarpnięty z gniazda. Jeżeli chcesz zamontować system muzyczny na stelażu lub uchwycie, prowadnicę kabli należy zdemontować. Więcej informacji na temat montażu systemu muzycznego na stelażu lub uchwycie znajduje się w instrukcji obsługi dołączonej do stelaża lub uchwytu. Podczas konfiguracji systemu muzycznego zaleca się postępowanie zgodnie z następującą procedurą: 1 Umieść system muzyczny w miejscu, w którym chcesz z niego korzystać. 2 Podłącz kolumny oraz pozostałe urządzenia dodatkowe. 3 Podłącz wszystkie kable do gniazd na panelu gniazd systemu muzycznego. Pamiętaj, aby nie podłączać jeszcze systemu do zasilania! 4 Umieść kable w rowkach i zamontuj prowadnice kabli. 5 Zamontuj szklane drzwiczki. 6 Podłącz system i inne urządzenia do sieci. 22 Konfiguracja Szklane drzwiczki: Podczas montażu szklanych drzwiczek zalecane jest odłączenie systemu muzycznego od źródła zasilania. > Umieść szklane drzwiczki w taki sposób, aby punkty mocowania na drzwiczkach odpowiadały otworom montażowym na obudowie systemu muzycznego. > Upewnij się, że lewa i prawa krawędź drzwiczek jest umieszczona równolegle do lewej i prawej krawędzi obudowy systemu muzycznego. > Naciśnij lekko szklane drzwiczki (w punktach mocowania) do momentu, gdy usłyszysz kliknięcie. Kliknięcie oznacza, że szklane drzwiczki zostały zamontowane prawidłowo. Szklane drzwiczki można zdemontować, na przykład w celu wyczyszczenia ich od wewnątrz. Aby zdemontować szklane drzwiczki, otwórz je i odłącz system muzyczny od źródła zasilania. Naciśnij lekko górną część szklanych drzwiczek, aby je zdemontować. 1 2 23 Podłączanie kabli Panel gniazd umieszczony jest w podstawie systemu muzycznego. Schematy i symbole wydrukowane na panelu gniazd ułatwiają identyfikację poszczególnych gniazd podłączeniowych. Nie podłączaj systemu do źródła zasilania przed podłączeniem wszystkich pozostałych kabli. Podłączanie anteny – FM/DAB* Przed podłączeniem pozostałych anten zaleca się podłączenie anteny DAB. – Antenę DAB podłącz do gniazda oznaczonego DAB, a antenę FM do gniazda oznaczonego FM. W przypadku dipolowej anteny FM … – Ustaw wybraną stację radiową, a następnie obracaj antenę poziomo do momentu uzyskania najlepszej możliwej jakości sygnału. W przypadku anteny DAB … – Aby wybrać optymalne miejsce dla anteny DAB użyj menu DAB AERIAL ADJUSTMENT, opisanego na stronie 15. To menu informuje o sile sygnału DAB. – Antenę należy zawiesić lub zamontować w pozycji pionowej. Nie montuj systemu muzycznego na stałe, na przykład na uchwycie ściennym, przed znalezieniem optymalnego miejsca, w którym sygnał jest najsilniejszy. System muzyczny powinien być umieszczony właśnie tam! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *UWAGA! Gniazdo DAB jest dostępne wyłącznie w przypadku, gdy system muzyczny posiada wbudowany moduł DAB. Podłączenie do źródła zasilania – ~ Podłącz kabel zasilania do gniazda oznaczonego na panelu gniazd symbolem ~, ale nie podłączaj go jeszcze do gniazda elektrycznego przed podłączeniem pozostałych kabli. System muzyczny można wyłączyć całkowicie jedynie przez odłączenie go od gniazda sieciowego. Wtyczka kabla elektrycznego musi być łatwo dostępna. Podłączanie kolumn – łącze Power Link Aktywne kolumny podłącz do gniazd oznaczonych Power Link. Informacje na temat kolumn BeoLab znajdują się w odpowiedniej instrukcji obsługi. Pamiętaj, aby przełącznik L • R • LINE znajdujący się na kolumnach BeoLab ustawić w pozycji L i R odpowiednio dla lewej i prawej kolumny. Po podłączeniu słuchawek kolumny podłączone do systemu muzycznego zostaną wyciszone. Długotrwałe słuchanie dźwięków o wysokim poziomie głośności może być przyczyną uszkodzenia słuchu! Połączenia Master Link Kabel Master Link umożliwia połączenie gniazd oznaczonych Master Link, które znajdują się na panelu gniazd i telewizorze. Gniazdo to może również służyć do przesyłania dźwięku do różnych pomieszczeń w domu przez system BeoLink. Podłączanie dodatkowych urządzeń … AUX IN L – R Gniazdo do podłączenia dodatkowych urządzeń, na przykład odtwarzacza. AUX OUT L – R Gniazdo do podłączenia dodatkowych urządzeń, na przykład odtwarzacza mini dysków. 25 System muzyczny może być podłączony jako samodzielne urządzenie lub jako system audio/ wideo, jeżeli do podłączenia wykorzystany zostanie kabel Master Link. Jeżeli system muzyczny zostanie podłączony do systemu wideo, należy się upewnić, że oba systemy zostaną skonfigurowane tak, aby współpracowały ze sobą. Oznacza to, że system muzyczny należy ustawić w odpowiedniej opcji za pomocą pilota Beo4, zgodnie z opisem na tej stronie. Konfiguracja audio/wideo Aby zaprogramować opcję dla systemu audio za pomocą pilota Beo4 … > Przytrzymując wciśnięty przycisk •, naciśnij przycisk LIST. > Zwolnij oba przyciski. > Naciskaj przycisk LIST dopóki na wyświetlaczu na pilocie Beo4 nie pojawi się funkcja OPTION?, a następnie naciśnij przycisk GO. > Naciskaj przycisk LIST, aż na wyświetlaczu pilota Beo4 wyświetlona zostanie opcja A.OPT, a następnie wprowadź odpowiedni numer (0, 1, 2, 5 lub 6). Wybierz opcję V.OPT, aby zaprogramować opcję dla systemu wideo. System muzyczny posiada pięć różnych ustawień opcji: Option 0. Używana, jeżeli system muzyczny podłączony jest do systemu wideo, a do systemu muzycznego nie są podłączone żadne kolumny. Jeżeli chcesz zmienić ustawienie opcji na 0 z dowolnego innego ustawienia, zmień je najpierw na 1 przed zmianą na 0. Option 1. Używana, jeżeli system muzyczny jest skonfigurowany jako urządzenie samodzielne lub podłączony jest do systemu wideo, a kolumny podłączone są do systemu muzycznego. Option 2. Używana, jeżeli system muzyczny jest skonfigurowany w jednym pomieszczeniu i podłączony do systemu wideo znajdującego się w drugim pomieszczeniu. Option 5. Używana, jeżeli system muzyczny skonfigurowany jest w pomieszczeniu dodatkowym, w którym znajduje się również telewizor Bang & Olufsen. Option 6. Używana, jeżeli system muzyczny skonfigurowany jest w pomieszczeniu dodatkowym, w którym nie ma telewizora Bang & Olufsen. System audio/wideo. Jeżeli system muzyczny podłączony jest do systemu wideo, a kolumny podłączone są do systemu wideo, system wideo przejmuje kontrolę nad niektórymi funkcjami opisanymi w tej instrukcji obsługi, na przykład nad funkcją programatora. System muzyczny i system samodzielny. Zintegrowany system audio/wideo skonfigurowany w tym samym pomieszczeniu. Zintegrowany system audio/wideo skonfigurowany dwóch różnych pomieszczeniach. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 Regularna konserwacja, polegająca m. in. na czyszczeniu systemu muzycznego, jest obowiązkiem użytkownika. Aby osiągnąć najlepsze rezultaty należy postępować zgodnie z instrukcjami. Prosimy obchodzić się ze szklanymi drzwiczkami z największą ostrożnością. Jeżeli drzwiczki pękną, wyszczerbią się lub zostaną uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wymienić, ponieważ mogą spowodować obrażenia ciała. Nowe drzwiczki można zamówić u przedstawiciela handlowego firmy Bang & Olufsen. Konserwacja Czyszczenie Przed przystąpieniem do czyszczenia systemu muzycznego zalecamy odłączenie go od źródła zasilania, aby uniemożliwić otwieranie i zamykanie szklanych drzwiczek. Po odłączeniu systemu muzycznego od źródła prądu można otworzyć i zamknąć szklane drzwiczki ręcznie. W tym celu należy użyć bardzo lekkiego nacisku. Do wytarcia kurzu z obudowy systemu muzycznego należy użyć miękkiej, suchej szmatki. Szklane drzwiczki można zdemontować i wyczyścić od wewnątrz, jeśli zachodzi taka potrzeba. Więcej informacji znajduje się na stronie 23 w tej instrukcji. Do czyszczenia szklanych drzwiczek zalecamy użycie łagodnego płynu do czyszczenia szyb. Do czyszczenia systemu muzycznego, stelaża lub uchwytu ściennego nie wolno używać alkoholu lub innych rozpuszczalników. Nie zaleca się stosowania czyszczących płyt CD. Karta pamięci Aby zapewnić długotrwałą żywotność karty pamięci, należy obchodzić się z nią ostrożnie. Kartę należy zawsze przechowywać wewnątrz systemu muzycznego lub w kasecie sprzedawanej razem z kartą. Należy pamiętać, że po zabezpieczeniu karty pamięci przez zapisem nagrywanie lub formatowanie jest niemożliwe. W przypadku problemów z odtwarzaniem zaleca się sformatowanie karty pamięci. Należy pamiętać, że formatowanie usuwa całą zawartość karty pamięci.

As opções que aparecem quando prime MENU são fontes, funções ou menus adicionais. De fábrica, a única entrada de menu disponível quando prime o botão MENU é SETUP. Para ligar fontes adicionais ou criar atalhos para funções utilizadas com frequência, como EDIT A.MEM ou TIMER, adicione estas fontes ou funções à lista. Isto é feito através do menu OPTIONS, para mais informações, consulte a página 18. N.MUSIC … Seleccionar para ouvir N.Music*. N.RADIO … Seleccionar para ouvir N.Radio*. A.AUX … Seleccionar para aceder a equipamento ligado ao terminal AUX. Isto activa apenas o terminal AUX. RANDOM (ON/OFF) … Seleccionar para activar ou desactivar a função de reprodução aleatória do CD e A.MEM. REPEAT (ON/OFF) … Seleccionar para activar ou desactivar a função de reprodução repetida do CD e A.MEM. TIMER (ON/OFF) … Seleccionar para activar ou desactivar a função do Temporizador. EDIT A.MEM … Seleccionar para poder editar o cartão de memória inserido. PLAY TIMER … Seleccionar para introduzir ou editar programações dos temporizadores. SHOW CLOCK … Seleccionar para chamar as horas para o visor. SETUP … Seleccionar para chamar o menu SETUP; para obter pormenores sobre o conteúdo do menu SETUP, consulte as páginas que se seguem. Sugestões úteis … Pode seleccionar um menu pelo seu número, ou ligar ou desligar uma função premindo o número apropriado. Se por exemplo à função RANDOM ON/OFF corresponder o número 4 no sistema de menus, prima 4 para ligar ou desligar a função. Se quiser que RANDOM esteja disponível, adicione-o às opções dos menus. Para mais informações, consulte a página 18. Para mais informações sobre as funções de reprodução especiais de CDs, consulte a página 16. 12 *NOTA! Se o BeoSound 4 fizer parte de um sistema Master Link e se tiver um computador com o BeoLink PC 2 ou BeoPort ligado, pode ouvir N.Music ou N.Radio através do BeoSound 4. Para mais informações consulte o Livro de consulta do BeoLink PC 2 ou do BeoPort. Prima o botão MENU para chamar as fontes, funções e menus adicionais. O conteúdo da lista depende daquilo que lhe tiver adicionado. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [ON/OFF] 5 REPEAT [ON/OFF] 6 TIMER [ON/OFF] 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 SOUND 5 OPTIONS A.MEM e cartão de memória O que pode encontrar no menu A.MEM … EDIT A.MEM … Seleccionar para eliminar pastas ou faixas e mover ou renomear pastas. FORMAT MEMORY CARD … Seleccionar para formatar o cartão de memória – isto significa que todo o conteúdo do cartão é eliminado. COPY PROTECTION … Seleccionar para anular permanentemente a protecção de cópia dos CDs que deseja gravar. As gravações para o cartão de memória são codificadas em qualidade MP3 de 128 Kbps. Os ficheiros copiados para o cartão de memória através de um PC devem ser colocados numa pasta, caso contrário não podem ser reproduzidos. As pastas colocadas em sub-níveis não são suportadas. MP3, WMA são formatos suportados para reprodução a partir do cartão de memória. Os ficheiros WMA protegidos com DRM (Digital Rights Management) não são suportados. As etiquetas MP3/WMA não são suportadas. Sugestões úteis … Não retire o cartão de memória enquanto a gravação está ainda em curso ou enquanto está a reproduzir a partir do cartão de memória, porque pode afectar negativamente o cartão. Há um nível de pastas no cartão de memória. Quando a gravação é feita a partir de uma fonte A.AUX ou de rádio, são criadas duas pastas especiais, nomeadamente A.AUX e Radio. As gravações são colocadas nestas pastas, respectivamente. Depois, se quiser, pode renomear estas pastas. Na próxima gravação que fizer, serão criadas pastas novas automaticamente por defeito para A.AUX e Radio. Se um CD estiver protegido contra cópia e tentar gravá-lo para o cartão de memória, o sistema de música pergunta-lhe se quer ou não ignorar a protecção contra cópia. Se optar por não ignorar, a gravação é eliminada. Para mover pastas, gire a roda para realçar a pasta que quer mover. Prima para retirar a pasta da lista. Gire a roda para levar a pasta para a nova posição e prima para voltar a colocá-la na lista. Pode utilizar o cartão de memória como uma fonte no seu sistema de música e reproduzir a música do cartão, ou pode gravar CDs, programas de rádio ou a partir da fonte A.AUX para o cartão de memória inserido. Se um cartão de memória está inserido e outra fonte está a ser reproduzida, por exemplo, CD, prima simplesmente RECORD duas vezes para iniciar a gravação para o cartão. O tempo restante no cartão é mostrado no visor e quando o cartão está cheio, o visor informa-o. O seu cartão de memória pode conter até 250 pastas e cada pasta pode conter até 250 faixas. As pastas só podem ser colocadas na raiz do cartão de memória e as faixas, por sua vez, devem ser colocadas nas pastas. Recomendamos que formate cartões de memória novos no BeoSound 4 antes de efectuar neles qualquer gravação. O BeoSound 4 apenas suporta cartões MultiMedia (MMC) e Secure Digital (SD) da SanDisk. Quando se inicia uma gravação de rádio ou AUX, há um atraso antes da gravação propriamente dita começar. 13 Para entrar no menu A.MEM, prima A.MEM, depois MENU, entre no menu SETUP e depois entre no menu A.MEM. O submenu EDIT A.MEM só está disponível a este nível, se o tiver adicionado conforme descrito na página 18. … A.MEM 1 EDIT A.MEM 1 ARRANGE 2 RENAME 2 FORMAT MEMORY CARD 3 COPY PROTECTION Sintonizar e editar estações de rádio Deixa o sistema de música encontrar por si todas as estações de rádio disponíveis. Pode memorizar até 99 estações de rádio. Depois de uma estação ser memorizada, pode aceder directamente a esta introduzindo o número da estação ou percorrendo todas as estações memorizadas. Pode reordenar a ordem pela qual as estações de rádio sintonizadas aparecem ou apagá-las através do menu ARRANGE PROGRAMS. O visor poderá exibir um nome transmitido pela emissora, mas pode nomear a estação de rádio com um nome à sua escolha. O que pode encontrar no menu RADIO … AUTO TUNING … Utilizar este menu para sintonizar automaticamente estações de rádio novas. DAB ONLY AUTO TUNING … Utilizar este menu para sintonizar estações DAB novas. Para mais informações, consulte a descrição na página oposta. ARRANGE PROGRAMS … Utilizar este menu para eliminar todas as estações de rádio, mudar a ordem pela qual aparecem as estações sintonizadas ou eliminar estações de rádio, uma a uma, da lista de estações disponíveis. ADD PROGRAM … Utilizar este menu para adicionar estações novas e nomear e memorizar uma estação adicionada. EDIT PROGRAM … Utilizar este menu para sintonizar de forma mais apurada, nomear e memorizar as estações relevantes. As opções disponíveis dependem da banda que estiver a ouvir no momento: FM ou DAB. Por exemplo, as opções para TUNE no menu ADD PROGRAM para FM são: BAND … Mostra a banda actual. Seleccionar FM ou DAB. FREQUENCY … Mostra a frequência actual. Girar a roda para iniciar a sintonização. FINE TUNE … Sintonizar de forma mais apurada uma estação sintonizada. STEREO … Seleccionar YES para som estéreo. Sugestões úteis … Quando ouvir rádio, prima a roda e mantenha-a premida para chamar uma lista de estações de rádio para o visor. Se detectou uma estação de rádio mas a recepção é má, pode sintonizá-la de forma mais apurada através do menu EDIT PROGRAM. Também pode inserir a frequência exacta de uma estação de rádio e memorizá-la num número de programa. Se os sinais de estéreo não forem suficientemente fortes para produzir um som aceitável, o sistema de música muda automaticamente para som mono. 14 Para entrar no menu RADIO, prima RADIO, depois MENU, entre no menu SETUP e depois entre no menu RADIO. Se o seu sistema de música estiver equipado com o módulo DAB incorporado e as estações DAB forem emitidas na sua área, pode também memorizar estações de rádio digitais. … RADIO 1 AUTO TUNING 2 DAB ONLY AUTO TUNING 3 ARRANGE PROGRAMS 1 DELETE ALL PROGRAMS 2 REARRANGE 4 ADD PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 5 EDIT PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 6 DAB AERIAL ADJUSTMENT 7 DAB DRC DAB AERIAL ADJUSTMENT … Este menu contém uma barra indicadora, que mostra a intensidade da recepção do sinal DAB e o risco de queda do sinal. Esteja atento à barra indicadora enquanto ajusta a antena. Quando o sinal é suficientemente forte, o som é transmitido. – A barra indicadora prolonga-se para a direita se a intensidade do sinal aumentar e muda de direcção se diminuir. – A barra indicadora movimenta-se através de um campo sombreado e branco. O campo sombreado para a esquerda indica que há um risco significativo de queda de sinal periódica. O campo branco para a direita indica que o risco de queda de sinal é mínimo. DAB DRC … Para certas estações DAB, pode ajustar a compressão do sinal áudio com a função DRC (Dynamic Range Control). A compressão compensa fontes de ruídos nas proximidades imediatas. Há doze definições possíveis, com três valores para o orientar: OFF (sem compressão) NOM (recomendado pelo fornecedor DAB) MAX (compressão máxima, duas vezes a recomendada pelo fornecedor DAB). Se tiver ajustado a compressão do sinal áudio e estiver a ouvir uma estação DAB difundida com DRC, ”DRC” aparece no canto inferior direito do visor. As definições do menu DAB DRC não têm qualquer efeito para estações não difundidas com DRC. Se a sintonização DAB resultar em demasiadas estações para a Program List … > As estações disponíveis aparecem no menu STORE PROGRAM. > Gire a roda para se movimentar entre as estações. > Prima GO para memorizar uma estação. > Se o menu estiver vazio, ou se não quiser memorizar mais estações, prima EXIT para sair do menu. Radio text – informação de texto sobre a estação actual e a emissora – é suportada pelo BeoSound 4. Pode definir o seu sistema para ver o texto de rádio através do menu DISPLAY SETUP. Para mais informações, consulte o capítulo ”Fazer definições de opções” na página 18. Note que deverá seleccionar um número de canal com um sinal antes de ajustar a antena. Verifique os sites na internet das suas emissoras DAB para se informar sobre os números dos canais. Os fornecedores de Digital Audio Broadcast (DAB) enviam estações em grupos chamados ensembles*. Um canal contém um único ensemble, e um ensemble, tipicamente contém 5 a 10 serviços*. Quando é detectado um sinal DAB, todas as estações no sinal são registadas. Quando a sintonização está concluída e foram encontradas mais de 99 estações, deverá percorrer uma lista das estações individuais e seleccionar aquelas que deseja memorizar. Quando estações DAB novas ficam disponíveis, pode sintonizá-las com a função de sintonização automática. Esta função sintoniza estações novas e deixa as estações anteriormente memorizadas inalteradas. *Alguns fornecedores DAB chamam a um ensemble um ”multiplex” ou chamam a um “serviço” uma estação. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 As estações de rádio DAB são emitidas em grupos, ou ensembles, localizados em canais. Definições do CD de áudio Se nomear um CD, o nome aparece no visor sempre que reproduzir este CD. Do mesmo modo, poderá ter acesso a mais funções do CD através do menu principal, desde que as tenha adicionado ao menu MENU OPTIONS; consulte a página 18 para mais informações. A função de reprodução aleatória reproduz todas as faixas no CD inserido por ordem aleatória. A função de reprodução de repetição reproduz o CD inserido repetidamente – durante 12 horas a fio. As funções de reprodução aleatória e de repetição podem ser utilizadas em conjunto ou separadamente. O que pode encontrar no menu NAME CD … NAME CD … Utilizar este menu para nomear o CD carregado. Desta forma verá o nome do CD no visor sempre que este for reproduzido. Sugestões úteis … Só pode dar um nome a um CD quando este está a tocar. Pode memorizar um total de 200 nomes de CDs no seu sistema de música. Consulte a página 10 para obter mais informações sobre a operação de nomeação. Se a lista dos nomes dos CDs estiver cheia, o sistema de música vai exigir que elimine o nome de um CD antes de introduzir um novo. 16 Para entrar no menu CD, prima CD, depois MENU, entre no menu SETUP e depois entre no menu NAME CD. … NAME CD Fazer definições de som Todos os níveis de som são definidos para valores neutros de fábrica, mas pode fazer os seus próprios ajustes de som e memorizá-los. Se as colunas estiverem directamente ligadas ao seu sistema de música, pode ajustar os níveis de volume, dos graves e dos agudos ou alterar o balanço entre as colunas do lado esquerdo e do lado direito. Se memorizar um nível de som, o sistema de música começa a tocar com este nível da próxima vez que o ligar. O sistema de música também tem uma função de intensidade sonora que pode ser activada ou desactivada. A função de intensidade sonora torna a música mais dinâmica. Compensa a falta de sensibilidade do ouvido humano para distinguir frequências altas e baixas quando se ouve música com o som baixo. O que pode encontrar no menu SOUND … VOLUME … Utilizar este menu para predefinir um nível de volume para o sistema de música. O nível máximo de volume que pode ser memorizado neste menu é 75. BALANCE … Utilizar este menu para ajustar o balanço entre as colunas. SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) … Utilizar este menu para ajustar os graves e os agudos a seu gosto e ligar ou desligar a característica de intensidade sonora. Sugestões úteis … Se não memorizar os ajustes de som que fizer, o sistema de música irá regressar aos níveis de som predefinidos quando desligar o aparelho. O nível do volume pode sempre ser ajustado através do painel de funcionamento directo ou do comando à distância Beo4. 17 Para entrar no menu SOUND, prima MENU, entre no menu SETUP e depois entre no menu SOUND. … SOUND 1 VOLUME 2 BALANCE 3 SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) Fazer definições de opções Pode mudar as definições básicas do sistema de música para que fiquem a seu gosto. O menu OPTIONS permite- -lhe acertar o relógio, ligar ou desligar a função de Temporizador e escolher a língua. Pode igualmente definir as suas preferências para o visor e seleccionar as fontes e as funções que aparecerão assim que premir o botão MENU. Quando adiciona RANDOM e REPEAT a MENU OPTIONS, pode ligar e desligar as funções para fonte que está a ouvir no momento (CD ou A.MEM). Isto significa que, se está a ouvir um CD e muda para a função REPEAT, o CD será repetido durante 12 horas ou até o desligar. O que pode encontrar no menu OPTIONS … SET CLOCK … Utilizar este menu para acertar o relógio incorporado para a hora e data correctas. – Este menu só está acessível se o sistema de música não estiver ligado a um televisor. TIMER (ON/OFF) … Utilizar este menu para ligar ou desligar a função de Temporizador. Seleccione ON para incluir colunas ligadas ao sistema de música num Temporizador. SELECT LANGUAGE … Utilizar este menu para seleccionar a língua que prefere para os textos no visor, a partir da lista de línguas disponíveis. DISPLAY SETUP … Utilizar este menu para seleccionar o tipo e a quantidade de informações visualizadas para o rádio, CD e A.MEM. As definições para RADIO, CD e A.MEM determinam o que é mostrado na parte superior do visor como, por exemplo, o texto do rádio ou o nome de um CD. A definição para STATUS determina se as informações no visor são apresentadas a título temporário – ou seja, durante a utilização – ou permanentemente. MENU OPTIONS … Utilizar este menu para adicionar funções, características e menus à lista que aparece quando prime MENU. Sugestões úteis … De fábrica, a única entrada de menu disponível quando prime MENU é SETUP. Se o seu sistema de música estiver ligado a outro equipamento Bang & Olufsen, poderá ter de acertar o relógio através do equipamento ligado. Quando o sistema de música està ligado a um televisor, os Temporizadores são programados através do televisor, mas se os quiser executados no BeoSound 4, deverá programar o menu TIMER para ON. Para tal, deverá ter colunas ligadas ao BeoSound 4. Se escolheu por engano uma língua que não queria, pode entrar no menu language premindo MENU, descer até à última entrada do menu, premir a roda, e premir 5 e depois 3. 18 Para entrar no menu OPTIONS, prima MENU, entre no menu SETUP e depois entre no menu OPTIONS. … OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (DEFAULT/EXTENDED) 5 MENU OPTIONS Fazer o sistema de música arrancar e parar automaticamente Pode fazer o sistema de música activar-se ou desligar-se a horas pré-determinadas ao longo do dia e da semana. O sistema de música tem capacidade para 8 temporizações deste tipo. Programe uma para acordar de manhã ao som do seu CD ou estação de rádio preferida e outra para colocar o sistema de música em standby à noite a uma determinada hora, ou programe Temporizadores individuais para dias úteis, fins-desemana e feriados. Pode dar nomes aos Temporizadores para reconhecê-los facilmente e ligar ou desligar cada um individualmente. Pode mudar os Temporizadores em qualquer altura. O que pode encontrar no menu TIMER … ON/OFF … Activar ou desactivar cada um dos seus Temporizadores programados. SOURCE … Seleccionar uma fonte para o seu Temporizador programado. Se seleccionar o rádio como a fonte do Temporizador, seleccione também um número de estação. Quando selecciona A.MEM como fonte, pode seleccionar também um número de pasta. START/STOP … Introduzir os tempos de início e de fim do seu Temporizador. DAYS … Seleccionar os dias da semana em que quer que este Temporizador seja activado – para seleccionar os dias, utilize os botões das setas. Gire a roda no sentido contrário dos ponteiros do relógio para deseleccionar um dia, prima a roda para seleccionar um dia e passar ao dia seguinte. NAME … Nomear os seus diferentes Temporizadores para reconhecimento fácil. Sugestões úteis … Para parar o sistema de música, programe um Temporizador com STANDBY como a fonte. Se programar um Temporizador para Segunda, Terça e Quinta-feira, o Temporizador será repetido apenas nesses dias, todas as semanas. Se ligou o sistema de música a outro equipamento Bang & Olufsen com função de Temporizador, deverá introduzir as definições dos seus Temporizadores neste equipamento, conforme descrito neste Livro de consulta. Se quiser que estas definições se apliquem também ao BeoSound 4, deverá activar a função do Temporizador no BeoSound 4, conforme descrito na página 12. Se quiser utilizar a função de Temporizador, é preciso que o relógio incorporado no sistema de música tenha as horas certas. Para mais informações, consulte a página 18. 19 O menu PLAY TIMER apenas está disponível se o tiver adicionado ao menu OPTIONS. PLAY TIMER … 1 TIMER 1 1 ON/OFF 2 SOURCE (PROGRAM) 3 START/STOP 4 DAYS 5 NAME … 8 TIMER 8 Como utilizar o sistema do código PIN A utilização de um código PIN significa que se o seu sistema de música estiver desligado da corrente eléctrica durante mais de 30 minutos, só pode ser activado novamente ligando-o e introduzindo o código PIN no painel de funcionamento directo. Se o código PIN não for introduzido, o sistema de música passa automaticamente para o modo de standby ao fim de, aproximadamente, 3 minutos. Pode mudar o código PIN, mas só é possível mudá-lo cinco vezes num período de três horas. Escolha se pretende ou não activar o sistema de código PIN. O sistema de código PIN é desactivado quando eliminar o seu código PIN. O que pode encontrar no menu PINCODE SETUP … NEW PINCODE … Utilizar este menu para introduzir ou mudar o código PIN. DELETE PINCODE … Utilizar este menu para desactivar o sistema do código PIN. Para abrir e introduzir o código Master … > Enquanto o sistema de música lhe pede o seu código PIN, prima e mantenha premido para abrir e introduzir o código Master. > Introduzir o código Master. > Depois de introduzir o código Master, o sistema do código PIN é desactivado e o sistema de música está pronto a ser utilizado. Para activar novamente o sistema do código PIN, terá que introduzir um código PIN novo. Sugestões úteis … Se introduzir um código PIN errado, tem mais quatro tentativas para introduzir o código correcto. Após estas quatro tentativas o sistema de música desliga-se e não poderá ser ligado novamente durante as três horas seguintes. Se UNLOCK SYSTEM aparecer no visor a primeira vez que activar uma função, e não tiver recebido um código PIN do seu revendedor Bang & Olufsen, contacte-o para receber um código PIN antes de continuar. Caso se esqueça do código PIN, contacte o seu revendedor Bang & Olufsen que o ajudará a obter um código Master junto da Bang & Olufsen. Precisa do código Master para reactivar o sistema de música. 20 Para chamar o menu do código PIN, prima MENU e depois prima l duas vezes seguido de STOP. PINCODE SETUP … 1 NEW PINCODE 2 DELETE PINCODE TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 8 9 4 5 6 TEXT 0 MENU 1 2 3 LIST EXIT STOP GO Se o sistema de música for utilizado em conjunto com outros produtos Bang & Olufsen, consulte os Livros de consulta fornecidos com estes produtos para obter mais explicações sobre o seu funcionamento. Percorre as estações de rádio ou as faixas. Quando RANDOM ou REPEAT aparece no visor do Beo4, prima para activar a função e prima para desactivá-la Faz procuras num CD, percorre pastas ou anda para a esquerda ou para a direita nos menus Retoma a reprodução, activa a fonte e aceita as definições ou activa uma função que esteja no visor do Beo4, como CLOCK Mostra ”botões” adicionais como RANDOM, REPEAT, N.RADIO ou N.MUSIC* Faz uma pausa na reprodução do CD e A.MEM em qualquer altura Liga o rádio Liga o CD Inicia a reprodução de um cartão de memória carregado Introduz números de estações de rádio, números de faixas. Utilize os botões dos números para seleccionar um item do menu numerado Entra no sistema de menus Sai do sistema de menus Aumenta ou diminui o volume. Carregue no centro para retirar o som das colunas e prima novamente para repor o som Coloca o sistema de música em standby Utilizar o comando à distância Beo4 *Para ver os ”botões” suplementares relevantes no Beo4, tem de os adicionar à lista do Beo4: Adicione RANDOM e REPEAT ao Beo4 para utilizar estas funções. Adicione A.AUX para poder ligar qualquer fonte ligada ao terminal AUX. Consulte o Livro de consulta do Beo4 para obter mais informações. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Cuidados a ter Certifique-se de que o sistema de música é instalado, colocado e ligado de acordo com as instruções apresentadas neste Livro de consulta. Para evitar ferimentos, utilize apenas os diversos suportes aprovados pela Bang & Olufsen. Coloque o sistema de música numa superfície firme, de preferência numa mesa, num aparador ou num suporte onde pretenda colocá-lo definitivamente. O sistema de música foi concebido para ser utilizado apenas no interior, em ambientes domésticos secos, e para ser utilizado dentro de uma gama de temperaturas entre 10 a 40º C (50 a 105º F). Evite expor o sistema à luz directa do sol, perto de radiadores ou de outras fontes de calor. Deixe sempre um espaço de, pelo menos, 5 cm (2") de cada um dos lados do sistema de música para que tenha uma ventilação adequada. Lembre-se de deixar espaço suficiente na parte de cima para a porta de vidro abrir. Se pretender pendurar o sistema de música numa parede, certifique-se de que utiliza os parafusos e buchas do tipo e tamanho correctos para montar o suporte de parede (acessório opcional) e o BeoSound. O tipo de parafusos e buchas de parede depende do tipo de material e da própria construção da parede. Não ligue nenhum dos produtos do sistema à alimentação, sem ter ligado primeiro todos os cabos. Guia de cabos e cabos: Se colocar o sistema de música isolado, certifique-se de que os cabos são orientados através do guia de cabos. Caso contrário, o cabo da corrente eléctrica pode soltar-se da tomada. Se quiser montar o sistema de música num suporte de chão, ou outro, deverá retirar o guia dos cabos. Para mais informações sobre como montar o sistema de música num dos suportes, consulte as instruções fornecidas no Livro de consulta com o suporte relevante. Recomendamos que siga estes procedimentos quando configurar o sistema de música: 1 Coloque o sistema de música onde quer utilizá-lo. 2 Instale as colunas e restante equipamento auxiliar. 3 Ligue todos os cabos aos terminais no painel traseiro do sistema de música – atenção, não ligue ainda à alimentação! 4 Disponha os cabos nas ranhuras das coberturas de cabos e prenda a guia dos cabos. 5 Monte a porta de vidro. 6 Ligue os produtos à alimentação eléctrica. 22 Instalação Porta de vidro: Recomendamos que o sistema de música esteja desligado da alimentação de rede quando montar a porta de vidro. > Posicione a porta de vidro de forma a que os pontos de fixação fiquem alinhados com o respectivo encaixe de fixação no sistema de música. > Certifique-se de que as arestas esquerda e direita da porta de vidro estão alinhadas com as arestas esquerda e direita do sistema de música. > Faça uma leve pressão sobre a porta de vidro (nos pontos de fixação) até ouvir um estalido. O estalido indica que a porta de vidro está correctamente assente. A porta de vidro pode ser retirada, por exemplo, se precisar de a limpar por dentro. Para retirar a porta de vidro, abra-a e desligue o sistema de música da alimentação de rede. Faça uma pressão ligeira na parte superior da porta de vidro e ela soltar-se-á. 1 2 23 Ligar os cabos O painel de terminais está localizado na base do sistema de música. Consulte o diagrama e os gráficos impressos na unidade do painel de terminais quando estiver a localizar os terminais. Não ligue o sistema à corrente eléctrica até ter acabado de ligar todos os outros cabos. Ligações da antena – FM/DAB* Recomendamos que ligue a antena DAB antes de ligar as suas outras antenas. – Ligue a antena DAB ao terminal marcado DAB e a antena FM ao terminal marcado FM. Quando utilizar uma antena dipolar FM … – Sintonize a estação de rádio que pretende, a seguir rode a antena horizontalmente até receber o melhor sinal possível. Quando utilizar uma antena DAB … – Utilize o menu DAB AERIAL ADJUSTMENT, descrito na página 15, para saber onde deve colocar a antena. O menu informa-o da intensidade do sinal DAB. – Não se esqueça de que a antena tem que ficar pendurada ou montada na vertical. Não monte o sistema de música permanentemente – por exemplo, num suporte de parede – até descobrir onde o sinal é mais forte e ter colocado o seu sistema nesse local! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *NOTA! Os terminais DAB só estão disponíveis se o sistema de música estiver equipado com o módulo DAB incorporado. Ligação à corrente eléctrica – ~ Ligue o cabo da corrente eléctrica ao terminal marcado ~ no painel de terminais, mas não o ligue à corrente eléctrica antes de ter terminado todas as ligações. O sistema de música apenas pode ser desligado completamente desligando-o da tomada de parede. A ficha do cabo eléctrico deve estar sempre operacional. Ligações das colunas – Power Link Ligue as colunas activas aos terminais marcados Power Link. Consulte os Livros de consulta para as colunas BeoLab. Lembre-se de colocar o interruptor L • R • LINE nas colunas BeoLab na posição L e R (esquerda e direita), respectivamente. Quando os auscultadores estão ligados, as colunas ligadas ao sistema de música não emitem som. A audição prolongada com um volume alto pode provocar danos na audição! Ligações Master Link Utilize um cabo Master Link para ligar os terminais marcados Master Link no painel de terminais e no televisor. O terminal também é utilizado para distribuir som por toda a casa através do BeoLink. Ligar o equipamento auxiliar … AUX IN L – R Para ligar equipamento auxiliar como, por exemplo, um gira-discos. AUX OUT L – R Para ligar equipamento auxiliar como, por exemplo, um mini disc. 25 Pode utilizar o sistema de música como um sistema autónomo ou como um sistema Áudio/Vídeo, se ligar os sistemas com um cabo Master Link. Se ligar o sistema de música e o sistema de vídeo, deverá assegurar-se de que estão configurados para trabalharem em conjunto. Isto significa que tem que o programar para a Option correcta com o Beo4 conforme descrito nesta página. Configuração Áudio/Vídeo Para programar a Option para o sistema de áudio com o comando à distância Beo4 … > Prima LIST enquanto mantém premido o botão •. > Largue os dois botões. > Prima LIST repetidamente até aparecer OPTION? no visor do Beo4 e prima GO. > Prima repetidamente LIST para ver A.OPT no Beo4 e em seguida digite o número apropriado (0, 1, 2, 5 ou 6). Seleccione V.OPT para programar Option para o sistema de vídeo. O sistema de música tem cinco definições de Option diferentes: Option 0. Utilizada quando o sistema de música está ligado ao sistema de vídeo e não há colunas ligadas directamente ao sistema de música. Se quiser mudar a definição Option para 0 a partir de qualquer outra definição, mude-a primeiro para 1 antes de a mudar para 0. Option 1. Utilizada quando o sistema de música não está ligado a mais nenhum equipamento ou então está ligado a um sistema de vídeo, quando estão ligadas colunas ao sistema de música. Option 2. Utilizada quando o sistema de música está instalado numa divisão da casa e ligado a um sistema de vídeo instalado noutra divisão da casa. Option 5. Utilizada quando o sistema de música está instalado numa divisão de ligação que também inclui um televisor Bang & Olufsen. Option 6. Utilizada quando o sistema de música está instalado numa divisão de ligação sem um televisor Bang & Olufsen. Um sistema de Áudio/Vídeo. Quando o sistema de música está ligado a um sistema de vídeo e as colunas estão ligadas ao sistema de vídeo, o sistema de vídeo assume algumas das funções mencionadas neste Livro de consulta, por exemplo, programação de um Temporizador. O sistema de música como sistema autónomo. Um sistema integrado de Áudio/Vídeo instalado numa divisão. Um sistema integrado de Áudio/Vídeo instalado em duas divisões. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 A manutenção normal, como a limpeza do sistema de música, é da responsabilidade do utilizador. Para obter os melhores resultados, siga as instruções fornecidas. Certifique-se de que trata as portas de vidro com muito cuidado. Se o vidro se rachar ou lascar, ou se sofrer qualquer outro tipo de danos, terá de ser substituído imediatamente pois, de outro modo, pode provocar ferimentos. Pode encomendar as portas de substituição através de um revendedor Bang & Olufsen. Manutenção Limpeza Antes de limpar o sistema de música, recomendamos que o desligue da alimentação eléctrica para evitar que a porta de vidro se abra ou feche. Enquanto o sistema de música estiver desligado, poderá abrir e fechar a porta de vidro manualmente. Para tal, basta fazer um pouco de força com cuidado. Utilize um pano seco e macio para limpar o pó do sistema de música. A porta de vidro pode ser retirada e limpa pelo lado de dentro, se necessário – consulte a página 23 deste Livro de consulta. Para limpar a porta de vidro, recomendamos que utilize um produto para limpeza de vidros não agressivo. Nunca utilize álcool ou outros solventes para limpar qualquer parte do sistema de música, suporte de chão ou outro tipo de suporte. Não recomendamos a utilização de CDs de limpeza especiais neste sistema de música. Cartão de memória Para garantir uma vida útil prolongada, os cartões de memória têm que ser manuseados com cuidado. Mantenha o cartão sempre dentro do sistema de música ou no cartucho fornecido com o cartão. Note que a gravação ou formatação não é possível se tiver protegido o cartão contra escrita. Se surgirem problemas de reprodução, recomendamos que formate o cartão de memória. Lembre-se que a formatação apaga todo o conteúdo do cartão de memória.

Меню Вашей музыкальной системы обеспечивает выбор вариантов и параметров. В меню можно выбрать дополнительные функции и режимы или задать собственные предпочтения, изменив параметры настройки. В меню отображаются текущие значения функций, например, «RANDOM – ON/OFF». Помочь в навигации по меню призваны символы, значения которых поясняются справа. Для перемещения по системе меню используйте ручку настройки и кнопки со стрелками. Для входа в меню ввода значения следует нажать ручку настройки или кнопку со стрелкой, направленной вправо. Если Ваша система интегрирована в аудио/ видеосистему, на подключенном телевизоре или радиоприемнике следует настроить некоторые параметры. Чтение символов меню Символы уровня меню … . Одна точка перед меню указывает на то, что Вы переместились по системе меню вниз на один уровень. .. Две точки перед меню указывают на то, что Вы переместились по системе меню вниз на два уровня. ... Три точки перед меню указывают на то, что Вы переместились по системе меню вниз на три уровня или ниже. ... Троеточие после названия меню указывает на наличие подменю, для перемещения на следующий Квадратный курсор … уровень следует нажать ручку или кнопку . Квадратик перед меню указывает положение курсора, для входа в данное меню или включения или выключения какой-либо функции, например, «RANDOM», нажмите ручку или нажмите кнопку . Две белых линии указывают на то, что это меню в настоящее время недоступно. Возможно, перед входом в это меню Вам придется включить какой-либо конкретный источник сигнала. 8 . . OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … Изменение настройки … Для входа в систему меню нажмите кнопку MENU Для перехода к меню SETUP поверните ручку Для входа в меню SETUP нажмите ручку Для перехода к меню OPTIONS поверните ручку Для входа в меню OPTIONS нажмите ручку Для входа в меню SET CLOCK нажмите ручку Главные меню … Для входа в систему меню нажмите кнопку Перемещение курсора вверх или вниз. Нажмите для входа в какоелибо конкретное меню Выход из пунктов меню, возврат на более высокий уровень меню Выход из меню Для установки правильного времени поверните ручку (или используйте цифровые кнопки) Для перемещения к полю «YEAR» (год) нажмите ручку или кнопку ; для ввода значения года поверните ручку Аналогично введите значение полей MONTH (месяц) и DAY (день) Для сохранения введенных значений нажмите STORE, после чего на дисплее будет отображено STORED Для выхода из меню нажмите кнопку EXIT Меню ввода значений … Увеличение или уменьшение значения, выбор или отмена, а также изменение значений в меню. Нажмите ручку для подтверждения введенных значений Перемещение между значениями или перемещение курсора по меню – для вывода дополнительной информации на дисплей нажмите Сохранение значений и выход из меню ввода значений Выход из меню Использование меню MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM ON 5 REPEAT OFF 6 TIMER ON 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 SOUND … 5 OPTIONS … 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … ... SET CLOCK TIME YEAR MONTH DAY 12:00 2005 SEP 12 – – – – Используйте функцию присвоения названий, например, для того, чтобы присвоить названия Вашим таймерам (для их легкого распознавания) или Вашим CD. Процедура присвоения названия одинакова для всех объектов. Каждое название может содержать не более 17 символов, включая цифры, однако, названия таймеров могут содержать не более 12 символов. Использование меню присвоения названия … Навигация … Когда Вы входите в меню присвоения названия, система сама предлагает название, а курсор находится под символом сохранения ( ). Поворотом ручки выберите символ; для вставки выбранного символа нажмите ручку. Сохранение … Для сохранения названия нажмите кнопку STORE или переместите курсор на символ и нажмите ручку. Специальные символы … Для использования специальных символов переместите курсор к символу ¶ и нажмите ручку. Для возврата к стандартным символам переместите курсор к символу ¶ и нажмите ручку. Прописные или строчные буквы … Для переключения между прописными или строчными буквами переместите курсор к символу Aa и нажмите ручку. Удаление … Для удаления последнего символа нажмите DELETE. Для удаления всего названия нажмите и удерживайте в нажатом положении DELETE. Цифры … Для ввода цифры нажмите цифровую кнопку. Присвоение названий A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … NAME CD NAME: … NAME CD NAME: Первоначальная настройка После установки и первого включения музыкальной системы Вам будет предложено выполнить процедуру первоначальной настройки. Процедура первоначальной настройки состоит из следующих шагов: – Выбор языка меню – Настройка антенны цифровых радиостанций DAB* – Автоматическая настройка радиостанций – Настройка предпочитаемых Вами параметров звука – Настройка времени и даты – Добавление к списку источников сигнала и функций, отображаемых на дисплее после нажатия кнопки MENU – Настройка параметров дисплея Что находится в меню FIRST-TIME SETUP … (ENTER PINCODE) … Если Ваш торговый представитель не отключил заводской pin-код, то Вы должны ввести pin-код, полученный у этого представителя. SELECT LANGUAGE … Выберите предпочитаемый Вами язык меню из списка доступных языков. DAB AERIAL ADJUSTMENT * … Используя индикатор, определите наилучшее положение для Вашей антенны цифровых радиостанций DAB, для получения дальнейших инструкций обратитесь к стр. 15. AUTO TUNING … Позвольте музыкальной системе настроить все имеющиеся FM и DAB* радиостанции. SOUND … Выбор предпочитаемых Вами параметров звука. SET CLOCK … Установка правильного времени и даты на встроенных часах. MENU OPTIONS … Добавление источников сигнала, функций и меню к списку, отображаемому на дисплее после нажатия кнопки MENU. DISPLAY SETUP … Выбор предпочитаемого режима отображения на дисплее для радио, CD, A.MEM и состояния соответственно. Полезные советы … Для сохранения значений, выбранных в каком-либо меню, и перехода к следующему меню последовательности нажимайте кнопку STORE. Все значения, введенные во время первоначальной настройки, можно в любое время изменить через меню. Для получения дополнительной информации о меню OPTIONS обратитесь к стр. 18. Для получения информации о смене pin-кода или отключении системы защиты pin-кодом обратитесь к стр. 20. Если Ваша музыкальная система подключена к другому оборудованию Bang & Olufsen, то Вы можете установить часы через подключенное оборудование. 11 *ПРИМЕЧАНИЕ. Радиостанции DAB (цифрового радиовещания) можно прослушивать только в том случае, если такие станции вещают в Вашем районе и Ваша музыкальная система оборудована встроенным модулем DAB. Для получения дополнительной информации о настройке DAB радиостанций обратитесь к главе «Настройка на радиостанции», стр. 14. Меню FIRST-TIME SETUP появляются автоматически при первом включении системы. 1 SELECT LANGUAGE 2 DAB AERIAL ADJUSTMENT 3 AUTO TUNING 4 SOUND 5 SET CLOCK 6 MENU OPTIONS 7 DISPLAY SETUP Выбор дополнительных источников сигнала, функций и меню Параметры, отображаемые после нажатия кнопки MENU, представляют собой дополнительные источники сигнала, функции или меню. При отправке с завода в меню, отображаемом после нажатия кнопки MENU, доступен единственный пункт – SETUP. Для подключения дополнительных источников сигнала или создания способа быстрого вызова часто используемых функций, таких как EDIT A.MEM или TIMER, добавьте эти источники сигнала или функции в список. Это делается в меню OPTIONS. Для получения дополнительной информации обратитесь к стр. 18. N.MUSIC … Выберите данный пункт для прослушивания N.Music*. N.RADIO … Выберите данный пункт для прослушивания N.Radio *. A.AUX … Выберите данный пункт для доступа к оборудованию, подключенному к разъему AUX. Задействовать разъем AUX можно только таким способом. RANDOM (ON/OFF) … Выберите данный пункт для включения или отключения функции воспроизведения в случайном порядке для CD и A.MEM. REPEAT (ON/OFF) … Выберите данный пункт для включения или отключения функции повторного воспроизведения для CD и A.MEM. TIMER (ON/OFF) … Выберите данный пункт для включения или отключения функции таймера. EDIT A.MEM … Выберите данный пункт для обеспечения возможности редактирования вставленной карты памяти. PLAY TIMER … Выберите данный пункт для ввода или изменения параметров таймера. SHOW CLOCK … Выберите данный пункт для вывода времени на дисплей. SETUP … Выберите данный пункт для перехода в меню настройки, для получения дополнительной информации о содержании меню настройки обратитесь к следующим страницам. Полезные советы … Вы можете выбирать меню по его номеру либо включать или выключать функции нажатием кнопки с соответствующей цифрой. Если, например, функции RANDOM ON/OFF в системе меню назначен номер 4, то для включения или выключения функции нажмите 4. При желании иметь в меню пункт RANDOM добавьте его в список пунктов меню. Для получения дополнительной информации обратитесь к стр. 18. Для получения дополнительной информации о специальных функциях воспроизведения CD обратитесь к стр. 16. 12 *ПРИМЕЧАНИЕ. Если Ваша система BeoSound 4 интегрирована в систему Master Link и подключена к компьютеру с BeoLink PC 2 или BeoPort, Вы можете прослушивать N.Music или N.Radio через BeoSound 4. Для получения дополнительной информации обратитесь к Руководству по эксплуатации BeoLink PC 2 или BeoPort. Для вызова дополнительных источников сигнала, функций и меню нажмите кнопку MENU. Конкретное содержание списка зависит от того, какие пункты в него Вы добавили. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [ON/OFF] 5 REPEAT [ON/OFF] 6 TIMER [ON/OFF] 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 SOUND 5 OPTIONS A.MEM и карта памяти Что находится в меню A.MEM … EDIT A.MEM … Выберите данный пункт для удаления папки или треков, а также для перемещения или переименования папок. FORMAT MEMORY CARD … Выберите данный пункт для форматирования карты памяти – это означает удаление всей записанной на карту информации. COPY PROTECTION … Выберите данный пункт для постоянного обхода защиты от копирования тех CD, с которых Вы хотите сделать запись. Запись на карту памяти выполняется в формате MP3 с битрейтом 128 кбит/с. Файлы, скопированные на карту памяти через персональный компьютер, следует помещать в папки, иначе их будет невозможно воспроизвести. Вложенные папки не поддерживаются. Форматы MP3 и WMA поддерживаются для воспроизведения записей с карты памяти. Файлы WMA с защитой DRM (Digital Rights Management – Управление проверкой цифровой подписи) не поддерживаются. MP3 и WMA теги не поддерживаются. Полезные советы … Не извлекайте карту памяти во время осуществления записи или при воспроизведении музыки с карты памяти, поскольку это может стать причиной повреждения карты. На карте памяти поддерживается только один уровень папок. При записи с источника сигнала, подключенного к разъему A.AUX, или с радиоприемника создаются две специальные папки, а именно, A.AUX и Radio. Соответственно, записи помещаются в эти папки. Затем при желании Вы можете переименовать эти папки – при следующей записи будут автоматически созданы новые папки A.AUX и Radio. Если CD защищен от копирования и Вы попробуете сделать запись с такого диска на карту памяти, музыкальная система запросит подтверждение обхода защиты от копирования. Если Вы не захотите обходить защиту от копирования, запись будет удалена. Для перемещения папки поверните ручку, чтобы подсветить перемещаемую папку, нажмите кнопку для перемещения папки из списка, поверните ручку для перемещения ее на новое место, для возврата ее обратно в список нажмите кнопку . Вы можете использовать карту памяти в качестве источника сигнала в Вашей музыкальной системе и воспроизводить записанную на карту музыку. На вставленную карту памяти Вы можете записывать радиопередачу или музыку с CD или с источника сигнала, подключенного к разъему A.AUX. Если карта памяти вставлена и играет музыка, поступающая с другого источника сигнала, например, с CD, то запустить запись на карту можно двойным нажатием кнопки RECORD. Время, оставшееся для записи на карту, отображается на дисплее. При заполнении карты на дисплей выводится соответствующее уведомление. На карте памяти можно создать не более 250 папок, и каждая папка может содержать до 250 треков. Папки могут размещаться только в корневом каталоге карты памяти, а треки должны размещаться в папках. Перед осуществлением записи на новые карты памяти рекомендуем отформатировать их на BeoSound 4. В BeoSound 4 могут использоваться только карты памяти MultiMedia (MMC) и Secure Digital (SD) от SanDisk. Перед началом записи радиопрограммы или музыки с устройства, подключенного к разъему AUX, перед фактическим пуском записи существует некоторая задержка. 13 Для входа в меню A.MEM нажмите кнопку A.MEM, затем кнопку MENU, войдите в меню SETUP, затем войдите в меню A.MEM. На этом уровне доступно только подменю EDIT A.MEM, если Вы добавили его так, как описано на стр. 18. … A.MEM 1 EDIT A.MEM 1 ARRANGE 2 RENAME 2 FORMAT MEMORY CARD 3 COPY PROTECTION Настройка на радиостанции Позвольте музыкальной системе настроиться на все радиостанции, прослушивание которых возможно в Вашем районе. Можно сохранить настройки для 99 радиостанций. После сохранения Вы можете обращаться к радиостанциям напрямую, набирая номер программы или последовательно перебирая все сохраненные радиостанции. Вы можете изменить порядок отображения настроенных радиостанций или удалять их в меню ARRANGE PROGRAMS. На дисплей может выводиться название, передаваемое радиостанцией, но Вы можете ввести название радиостанции и самостоятельно. Что находится в меню RADIO … AUTO TUNING … Используйте это меню для автоматической настройки на новые радиостанции. DAB ONLY AUTO TUNING … Используйте это меню для настройки на новые DAB радиостанции. Для получения дополнительной информации обратитесь к описанию на противоположной странице. ARRANGE PROGRAMS … Используйте это меню для удаления всех радиостанций, изменения порядка их отображения или удаления отдельных нежелательных радиостанций из списка имеющихся радиостанций. ADD PROGRAM … Используйте это меню для добавления новых радиостанций, ввода названий и сохранения добавленных радиостанций. EDIT PROGRAM … Используйте это меню для точной настройки на радиостанцию, присвоения названия и сохранения соответствующих радиостанций. Набор доступных параметров зависит от того, программу какого диапазона Вы в настоящее время слушаете: FM или DAB. Например, в меню TUNE, расположенном в меню ADD PROGRAM, для диапазона FM доступны следующие пункты: BAND … Отображение текущего диапазона. Выберите FM или DAB. FREQUENCY … Отображение текущей частоты. Для начала настройки поверните ручку. FINE TUNE … Точная настройка на настроенную радиостанцию. STEREO … Для прослушивания со стереозвуком выберите YES. Полезные советы … Прослушивая радиопрограмму, для вывода на дисплей списка радиопрограмм нажмите ручку и удерживайте ее в нажатом положении. Если Вы нашли требуемую радиостанцию, но прием не очень хороший, Вы можете точно настроиться на радиостанцию с использованием меню EDIT PROGRAM. Вы также можете ввести точное значение частоты радиостанции и сохранить его под соответствующим номером программы. Если уровень стереосигнала будет недостаточен для обеспечения приемлемого качества звука, музыкальная система автоматически переключится на монофоническое звучание. 14 Для входа в меню RADIO нажмите кнопку RADIO, затем кнопку MENU, войдите в меню SETUP, а затем - в меню RADIO. Если Ваша музыкальная система оборудована встроенным модулем DAB и в Вашем районе транслируют радиостанции DAB, то Вы можете также сохранить настройки цифровых радиостанций. … RADIO 1 AUTO TUNING 2 DAB ONLY AUTO TUNING 3 ARRANGE PROGRAMS 1 DELETE ALL PROGRAMS 2 REARRANGE 4 ADD PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 5 EDIT PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 6 DAB AERIAL ADJUSTMENT 7 DAB DRC DAB AERIAL ADJUSTMENT … Это меню содержит линейный индикатор, отражающий величину принимаемого сигнала DAB и риск пропадания сигнала. При регулировке антенны наблюдайте за показаниями линейного индикатора. При достаточно сильном сигнале начинает передаваться звук. – При усилении радиосигнала показания линейного индикатора увеличиваются, расширяясь вправо, а при ослаблении – уменьшаются, сокращаясь влево. – Линейный индикатор перемещается по затемненной и белой областям. Затемненная область слева указывает на существенный риск периодического пропадания сигнала. Белая область справа указывает на то, что риск пропадания сигнала минимален. DAB DRC … Для некоторых радиостанций DAB Вы можете отрегулировать сжатие аудиосигнала функцией DRC (Dynamic Range Control – Управление динамическим диапазоном). Сжатие компенсирует источники шума, расположенные в непосредственной близости от Вас. Предусмотрено двенадцать возможных параметров, с тремя значениями для каждого: OFF (сжатие отсутствует) NOM (сжатие, рекомендуемое радиостанцией DAB) MAX (максимальное сжатие, удвоенное значение, рекомендуемое радиостанцией DAB). Если Вы отрегулировали сжатие аудиосигнала и слушаете DAB радиопередачу с DRC, то в нижнем правом углу дисплея будет отображено «DRC». Параметры меню DAB DRC не оказывают никакого воздействия на радиостанции, не использующие DRC. Если в результате настройки DAB в списке программ содержится слишком много радиостанций … > Имеющиеся радиостанции отображаются в меню STORE PROGRAM. > Для выбора радиостанции поверните ручку. > Для сохранения радиостанции нажмите кнопку GO. > Если меню пустое или если Вы больше не хотите сохранять радиостанции, то для выхода из меню нажмите кнопку EXIT. BeoSound 4 поддерживает прием и отображение радиотекста – текстовой информации о текущей программе и станции. Вы можете установить Вашу систему отображения радиотекста в меню DISPLAY SETUP. Для получения дополнительной информации обратитесь к главе «Настройка параметров» на стр. 18. Учтите, что перед регулировкой антенны Вы должны выбрать номер принимаемого канала. Номера каналов радиостанций DAB можно узнать на веб-сайтах радиостанций. Радиостанции DAB объединены в группы, называемые ансамблями*. Каждый канал содержит единственный ансамбль, а ансамбль обычно объединяет 5–10 программ*. При обнаружении сигнала DAB регистрируются все содержащиеся в этом сигнале радиостанции. Если настройка завершена и обнаружено более 99 радиостанций, то Вам следует пройти по списку радиостанций и выбрать из них те, которые Вы хотите сохранить. При обнаружении сигнала новой радиостанции DAB настроиться на нее можно, используя функцию автоматической настройки. Эта функция обеспечивает настройку на новые радиостанции и сохраняет ранее сохраненные радиостанции неизменными. *На некоторых DAB радиостанциях ансамбль называют «мультиплексом» или программу называют «станцией». 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 Радиостанции DAB обеспечивают передачу сигналов, объединенных в группы, или ансамбли, привязанные к каналам. Настройки аудио CD Если Вы присвоили название какомулибо CD, то это название появляется на дисплее всякий раз, когда Вы проигрываете этот CD. Через главное меню можно также получить доступ к дополнительным функциям CD, если их добавить в меню MENU OPTIONS, для получения дополнительной информации обратитесь к стр. 18. Функция воспроизведения в случайном порядке обеспечивает проигрывание всех записей загруженного CD в произвольном порядке. Функция повторного воспроизведения обеспечивает проигрывание загруженного CD много раз – до 12 часов подряд. Функции воспроизведения в случайном порядке и повторного воспроизведения могут использоваться совместно или по отдельности. Что находится в меню NAME CD … NAME CD … Используйте это меню для присвоения названия загруженному CD. Присвоенное название CD может быть затем отображено на дисплее во время воспроизведения CD. Полезные советы … Присвоить название CD можно только во время его воспроизведения. В Вашей музыкальной системе может храниться до 200 названий CD. Для получения дополнительной информации о присвоении названий обратитесь к стр. 10. Если список названий CD заполнен полностью, то, перед присвоением нового названия, музыкальная система попросит Вас удалить название какоголибо CD. 16 Для входа в меню CD нажмите кнопку CD, затем кнопку MENU, войдите в меню SETUP, а затем - в меню NAME CD. … NAME CD Настройка звука На заводе-изготовителе всем настройкам звука присвоены нейтральные значения, однако, Вы можете изменить их по своему усмотрению и сохранить эти настройки. Если акустические колонки подключены непосредственно к Вашей музыкальной системе, то Вы можете отрегулировать громкость, уровни басов и верхних частот или изменить баланс между левой и правой колонками. Если Вы сохраните уровень громкости, то после каждого включения Ваша музыкальная система начнет воспроизводить музыку на этом уровне громкости. Музыкальная система также поддерживает функцию изменения типа звучания, которую Вы можете включить или отключить. Функция изменения типа звучания делает звучание музыки более динамичным. Это компенсирует недостаток чувствительности человеческого уха к высоким и низким частотам при прослушивании музыки при низком уровне громкости. Что находится в меню SOUND … VOLUME … Используйте это меню для предварительной установки уровня громкости Вашей музыкальной системы. Максимальный уровень громкости, который можно сохранить в этом меню, – 75. BALANCE … Используйте это меню для регулировки баланса между акустическими колонками. SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) … Используйте это меню для регулировки уровня басов и верхних частот, а также для включения или отключения функции регулировки типа звучания. Полезные советы … Если Вы не сохраните измененные параметры звучания, то после включения музыкальной системы будут восстановлены прежние значения. Уровень громкости можно отрегулировать с панели локального управления или с пульта дистанционного управления Beo4. 17 Для входа в меню SOUND нажмите кнопку MENU, войдите в меню SETUP, а затем - в меню SOUND. … SOUND 1 VOLUME 2 BALANCE 3 SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) Настройка параметров Вы можете изменить основные параметры Вашей музыкальной системы по своему вкусу. Меню OPTIONS позволит Вам установить часы, включить или отключить функцию таймера, а также выбрать язык меню. Вы можете также задать предпочитаемые Вами параметры дисплея и выбрать источники сигнала и функции, которые должны отображаться на дисплее после нажатия кнопки MENU. Когда Вы добавляете функции RANDOM и REPEAT в меню MENU OPTIONS, Вы можете включить или отключить эти функции для того источника сигнала, который Вы в настоящее время слушаете (CD или A.MEM). Это означает, что, если Вы слушаете CD и включили функцию REPEAT, то CD будет многократно проигрываться в течение до 12 часов или до тех пор, пока Вы не выключите его. Что находится в меню OPTIONS … SET CLOCK … Используйте это меню для установки правильного времени и даты на встроенных часах. Это меню доступно только в том случае, если Ваша музыкальная система не подключена к телевизору. TIMER (ON/OFF) … Используйте это меню для включения или отключения функции таймера. Для добавления акустических колонок, подключенных к музыкальной системе, для функции таймера выберите ON. SELECT LANGUAGE … Используйте это меню для выбора предпочитаемого Вами языка для отображаемых на дисплее текстов из списка поддерживаемых языков. DISPLAY SETUP … Используйте это меню для выбора типа и количества информации, отображаемой для радиоприемника, CD и A.MEM. Значения для RADIO, CD и A.MEM определяют, какая информация будет отображаться в верхней части дисплея, например, радиотекст или название CD. Параметры меню STATUS определяют, должна ли информация отображаться на дисплее временно – то есть во время работы – или постоянно. MENU OPTIONS … Используйте это меню для добавления функций и меню в список, отображаемый после нажатия кнопки MENU. Полезные советы … При отправке с завода в меню, отображаемом после нажатия кнопки MENU, доступен единственный пункт SETUP. Если Ваша музыкальная система подключена к другому оборудованию Bang & Olufsen, Вы можете установить часы через подключенное оборудование. Если Ваша музыкальная система подключена к телевизору, то программирование таймеров осуществляется с телевизора, однако, если Вы хотите, чтобы таймеры срабатывали на BeoSound 4, Вы должны установить меню TIMER на ON. Для этого необходимо, чтобы Вы подключили акустические колонки к BeoSound 4. Если Вы случайно выбрали не тот язык, который хотели выбрать, то Вы можете войти в меню языка нажатием кнопки MENU, перейти вниз к последнему пункту меню, нажать ручку, нажать кнопку 5, а затем – кнопку 3. 18 Для входа в меню OPTIONS нажмите кнопку MENU, войдите в меню SETUP, а затем - в меню OPTIONS. … OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (DEFAULT/EXTENDED) 5 MENU OPTIONS Автоматическое включение и выключение Вашей музыкальной системы Вы можете запрограммировать музыкальную систему на автоматическое включение и выключение в определенные время и день недели. Музыкальная система помнит до 8 таких таймеров. Установите один из них для того, чтобы проснуться утром под музыку Вашего любимого CD или радиостанции, а другой – для переключения музыкальной системы в режим ожидания в конкретное время вечером или настройте разные таймеры для рабочих дней, выходных и отпуска. Вы можете присвоить название Вашим таймерам для легкого распознавания, а также включать и отключать каждый из Ваших таймеров по отдельности. Вы можете в любое время изменить настройки Ваших таймеров. Что находится в меню TIMER … ON/OFF …Включение или отключение каждого из запрограммированных Вами таймеров. SOURCE …Выберите источник сигнала для программируемого Вами таймера. Если в качестве источника сигнала для таймера Вы выберете радиоприемник, выберите также номер программы. Если в качестве источника сигнала Вы выберете A.MEM, Вы также можете выбрать номер папки. START/STOP … Введите для Вашего таймера время пуска и останова. DAYS … Выберите конкретные дни недели, в которые этот таймер должен включаться – перемещение между днями осуществляется кнопками со стрелками. Для отказа от какоголибо дня недели поверните ручку против часовой стрелки, для выбора дня недели нажмите ручку и перейдите к следующему дню недели. NAME … Введите названия Ваших таймеров для легкого распознавания. Полезные советы … Для выключения музыкальной системы задайте таймер, в качестве источника сигнала которого укажите STANDBY. Если Вы установите таймер для понедельника, вторника и четверга, то таймер будет действовать каждую неделю только в эти дни. Если Вы подключили музыкальную систему к другому оборудованию Bang & Olufsen, снабженному функцией таймера, то Вам следует ввести параметры Ваших таймеров на этом оборудовании таким образом, как описано в Руководстве по эксплуатации этого оборудования. Если Вы хотите, чтобы эти значения распространялись также и на BeoSound 4, то на BeoSound 4 Вам следует включить функцию таймера, как описано на стр. 12. Если Вы хотите использовать функцию таймера, то необходимо, чтобы встроенные часы музыкальной системы были установлены правильно. Для получения дополнительной информации обратитесь к стр. 18. 19 Меню PLAY TIMER доступно только в том случае, если Вы добавили его в меню OPTIONS. PLAY TIMER … 1 TIMER 1 1 ON/OFF 2 SOURCE (PROGRAM) 3 START/STOP 4 DAYS 5 NAME … 8 TIMER 8 Использование системы защиты pin-кодом Использование pin-кода означает, что, если Ваша музыкальная система была отключена от электропитания дольше чем на приблизительно 30 минут, то включить ее снова можно только после ввода Вашего pin-кода с панели управления. Если pin-код не будет введен, то приблизительно через три минуты музыкальная система автоматически переключится в режим ожидания. Вы можете изменить Ваш pin-код, однако, изменять pin-код можно не чаще пяти раз в течение трех часов. Выбор, использовать систему защиты pin-кодом или нет, – за Вами. При удалении Вашего pin-кода система защиты выключается. Что находится в меню PINCODE SETUP … NEW PINCODE … Используйте это меню для ввода или изменения Вашего pin-кода. DELETE PINCODE … Используйте это меню для выключения системы защиты pin-кодом. Для разблокировки посредством ввода Мастер-кода … > Если музыкальная система запросит Ваш pin-код, нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку для разблокировки посредством ввода Мастер-кода. > Введите Мастер-код. > После ввода Мастер-кода система защиты pinкодом отключается и музыкальная система готова к работе. Для включения системы защиты pin-кодом введите новый pin-код. Полезные советы … При вводе неправильного pin-кода Вам дается еще четыре попытки ввода кода, после чего музыкальная система выключается и не может быть включена снова в течение трех часов. Если при первом включении данной функции на дисплее будет отображено UNLOCK SYSTEM, а Вы не получили pin-код у Вашего торгового представителя компании Bang & Olufsen, то, прежде чем продолжить пользование Вашей музыкальной системой, обратитесь к Вашему торговому представителю для получения pin-кода. Если Вы забыли Ваш pin-код, то, пожалуйста, обратитесь к Вашему торговому представителю компании Bang & Olufsen, который поможет Вам в получении Мастер-кода у компании Bang & Olufsen. Мастер-код требуется Вам для продолжения пользования Вашей музыкальной системой. 20 Для входа в меню ввода pin-кода нажмите кнопку MENU, потом дважды нажмите кнопку , а затем - кнопку STOP. PINCODE SETUP … 1 NEW PINCODE 2 DELETE PINCODE TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Если Ваша музыкальная система используется вместе с другими изделиями Bang & Olufsen, то для получения информации об управлении ими обратитесь к Руководствам, поставляемым с этими изделиями. Последовательный переход от радиостанции к радиостанции или от трека к треку. Если на дисплее Beo4 отображается RANDOM или REPEAT, нажмите кнопку для включения соответствующей функции или кнопку для ее выключения Поиск по CD, просмотр папок, перемещение влево/ вправо в меню Начало воспроизведения, включение источника сигнала и подтверждение значений или включение каких-либо функций, отображаемых на дисплее Beo4, таких как CLOCK Отображение дополнительных «кнопок», таких как RANDOM, REPEAT, N.RADIO или N.MUSIC* Включение паузы в любое время при воспроизведении CD или A.MEM Включение радиоприемника Включение CD Воспроизведение музыки со вставленной карты памяти Ввод номеров радиостанций или номеров треков. Цифровые кнопки также можно использовать для выбора нумерованных пунктов меню Вход в систему меню Выход из системы меню Увеличение или уменьшение уровня громкости. Для выключения звука акустических колонок нажмите эту кнопку посередине, для включения звука повторно нажмите кнопку посередине Переключение музыкальной системы в режим ожидания Использование пульта дистанционного управления Beo4 *Для отображения соответствующих дополнительных «кнопок» на Beo4 Вам следует добавить их в список Beo4: для использования функций RANDOM или REPEAT эти функции следует добавить в Beo4. Для получения возможности включения других источников сигнала, подсоединенных к разъему AUX, следует добавить A.AUX. Более подробная информация содержится в Руководстве пользователя пульта Beo4. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Меры предосторожности Убедитесь в том, что музыкальная система установлена и подключена в соответствии с инструкциями, изложенными в настоящем Руководстве. Во избежание травм используйте только те подставки или кронштейны, которые одобрены компанией Bang & Olufsen. Установите музыкальную систему на жесткой поверхности, желательно на столе, серванте или подставке, в выбранном Вами месте постоянной установки. Музыкальная система предназначена для использования только в сухих закрытых помещениях при температуре 10 – 40º C. Не размещайте эту систему там, где на нее падает прямой солнечный свет, вблизи радиаторов или других источников тепла. Для обеспечения надлежащей вентиляции предусмотрите с каждой стороны музыкальной системы пространство не менее 5 см. Не забудьте оставить достаточное пространство сверху – для открытия стеклянной дверцы. Если Вы хотите закрепить музыкальную систему на стене, убедитесь в том, что размер используемых Вами шурупов/винтов и дюбелей подходит для установки настенного кронштейна (предоставляется по дополнительному заказу) и BeoSound. Тип винтов и настенных скоб определяется материалом и конструкцией стены. Не включайте электропитание каких-либо изделий Вашей системы до тех пор, пока Вы не подключите все кабели. Направляющая для кабелей и кабели: Если Вы решили разместить Вашу музыкальную систему без подставки или не на кронштейне, проложите кабели по направляющей для кабелей. В противном случае, может произойти случайное отсоединение сетевого шнура от разъема. Если Вы хотите установить музыкальную систему на подставке или на кронштейне, направляющую для кабелей следует снять. Для получения дополнительной информации об установке Вашей музыкальной системы на подставке или кронштейне обратитесь к Руководству, прилагаемому к подставке или кронштейну. При установке рекомендуется соблюдать следующие инструкции: 1 Установите музыкальную систему в любом месте по Вашему желанию. 2 Установите акустические колонки и все остальное дополнительное оборудование. 3 Подключите все кабели к соответствующим разъемам на панели разъемов музыкальной системы – не забудьте предварительно отключить музыкальную систему от электрической сети! 4 Проложите кабели в пазах крышки кабелей и установите направляющую для кабелей. 5 Установите стеклянную дверцу. 6 Подключите изделия к электрической сети. 22 Установка Стеклянная дверца: Перед установкой стеклянной дверцы рекомендуем отсоединить устройство от электрической сети. > Расположите стеклянную дверцу таким образом, чтобы узлы крепления дверцы были совмещены с соответствующими гнездами крепления на музыкальной системе. > Убедитесь в том, что левая и правая кромки стеклянной дверцы совместились с левым и правым торцами передней панели музыкальной системы. > Слегка нажмите на стеклянную дверцу (на ее узлы крепления) – при закреплении дверцы в гнезде Вы услышите щелчок. Он указывает на то, что стеклянная дверца установлена надлежащим образом. Стеклянную дверцу можно снять, например, для очистки ее внутренней поверхности. Для снятия стеклянной дверцы откройте ее и отсоедините музыкальную систему от сети. Слегка нажмите на верхнюю часть стеклянной дверцы, и дверца снимется. 1 2 23 Подключение кабелей Панель разъемов находится в нижней части Вашей музыкальной системы. Для определения места разъемов воспользуйтесь схемой и рисунками, закрепленными на панели разъемов. Не подключайте Вашу систему к электрической сети до тех пор, пока не подключите все остальные кабели. Подключение антенны – FM/DAB* Рекомендуем подключать антенну DAB первой, перед подключением других антенн. – Подключите Вашу антенну DAB к разъему с маркировкой DAB, а антенну FM – к разъему с маркировкой FM. При использовании дипольной антенны FM … – Настройте музыкальную систему на требуемую радиостанцию, затем поверните антенну по горизонтали таким образом, чтобы получить наилучший возможный сигнал. При использовании антенны DAB … – Используя меню DAB AERIAL ADJUSTMENT, описанное на стр. 15, определите место размещения Вашей антенны. Меню позволяет оценить мощность сигнала DAB. – Убедитесь в том, что Вы повесили или установили антенну вертикально. Не устанавливайте Вашу музыкальную систему окончательно – например, на настенном кронштейне, – до тех пор, пока Вы не определили место, где уровень сигнала максимальный, и не разместили Вашу систему соответствующим образом! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *ПРИМЕЧАНИЕ. Разъем DAB устанавливается только в том случае, если Ваша музыкальная система оборудована встроенным модулем DAB. Разъем для подключения сетевого шнура – ~ Подключите сетевой шнур к разъему с маркировкой ~, но не подключайте его к электрической сети до выполнения всех подключений. Полностью выключить музыкальную систему можно только отсоединением шнура электропитания от стенной розетки. Следует обеспечить возможность быстрого извлечения вилки сетевого шнура из розетки. Разъем для подключения акустических колонок – Power Link Подключите Ваши активные колонки к разъемам с маркировкой Power Link. Обратитесь к Руководству по эксплуатации акустических колонок BeoLab. Не забудьте установить переключатель L • R • LINE на акустических колонках BeoLab в соответствующие положения L и R (левый и правый). При подсоединении наушников акустические колонки отключаются. Длительное прослушивание музыки с высоким уровнем громкости может вызвать нарушения слуха! Разъемы Master Link Для соединения разъемов с маркировкой Master Link, расположенных на панели разъемов музыкальной системы и на телевизоре, используйте кабель Master Link. Этот разъем используется также для распределения звука с помощью системы BeoLink по всему Вашему дому. Подключение вспомогательного оборудования … AUX IN L – R Для подключения такого вспомогательного оборудования, как проигрыватель. AUX OUT L – R Для подключения такого вспомогательного оборудования, как мини-дисковая дека. 25 Вы можете использовать Вашу музыкальную систему автономно или в составе аудио/видеосистемы, если соедините Ваши системы кабелем Master Link. При соединении музыкальной системы и видеосистемы между собой Вам следует убедиться в том, что эти системы настроены для совместной работы надлежащим образом. Это означает, что Вы правильно задали значение параметра Option с пульта Beo4, как описано на этой странице. Создание аудио/видеосистемы Для выбора Варианта установки (Option) Вашей аудиосистемы с пульта дистанционного управления Beo4 … > Удерживая кнопку • в нажатом положении, нажмите кнопку LIST. > Отпустите обе кнопки. > Нажимайте кнопку LIST до тех пор, пока на дисплее Beo4 не появится запрос OPTION?, и затем нажмите кнопку GO. > Нажимайте кнопку LIST до тех пор, пока на дисплее Beo4 не будет отображено A.OPT. Затем с помощью цифровых кнопок введите соответствующую цифру (0, 1, 2, 5 или 6). Выберите V.OPT в качестве значения параметра Option Вашей видеосистемы. В музыкальной системе предусмотрены пять различных значений параметра Option: Option 0. Данное значение используется в случае, когда музыкальная система соединена с видеосистемой и колонки непосредственно к музыкальной системе не подключены. Если Вы хотите присвоить параметру Option значение 0 после того, как этот параметр имел какое-либо иное значение, перед изменением этого значения на 0 замените его сначала на 1. Option 1. Данное значение используется в случае, когда музыкальная система используется автономно или когда она соединена с видеосистемой и при этом акустические колонки подключены к музыкальной системе. Option 2. Данное значение используется в случае, когда музыкальная система установлена в одной комнате и соединена с видеосистемой, расположенной в другой комнате. Option 5. Данное значение используется в том случае, когда Ваша музыкальная система установлена в сопряженной комнате, в которой также находится телевизор Bang & Olufsen. Option 6. Данное значение используется в том случае, когда Ваша музыкальная система установлена в сопряженной комнате, в которой нет телевизора Bang & Olufsen. 

Ponuky hudobného systému vám ponúkajú niekoľko možností. Voľbu doplnkových funkcií a vlastností pomocou ponúk alebo uskutočnenie vašich vlastných preferencií pri inštalácii. Aktuálne nastavenia funkcií sú zobrazené v ponuke, napríklad “RANDOM - ON alebo OFF”. Symboly vysvetlené napravo vám umožňujú lepšiu orientáciu v ponukách. V systéme ponúk sa pohybujete pomocou “kolieska” a šípiek. Ak chcete vstúpiť do ponuky na zadanie dát, musíte stlačiť “koliesko” alebo tlačidlo so šípkou doprava. Ak je váš systém nainštalovaný v Audio alebo Video systéme, niektoré nastavenia je nutné previesť na pripojenom televízore alebo pripojenom rádiu. Čitanie symbolov ponúk Symboly úrovne ponuky ... Jedna bodka pred ponukou znamená, že ste sa posunuli v systéme ponúk o jednu úroveň nižšie. Dve bodky pred ponukou znamenajú, že ste sa posunuli v systéme ponúk o dve úrovne nižšie. Tri bodky pred ponukou znamenajú, že ste sa posunuli v systéme ponúk o tri alebo viac úrovní nižšie. Tri bodky za názvom ponuky indikujú, že dostupné sú ďalšie podponuky. Ak chcete prejsť na ďalšiu úroveň, musíte stlačiť koliesko alebo tlačidlo . Kurzor v tvare štvorčeka ... Štvorček pred ponukou indikuje polohu kurzora, ak chcete prejsť do ponuky, alebo zapnúť alebo vypnúť funkciu, ako napríklad “RANDOM”, stlačte koliesko alebo stlačte tlačidlo . Dve biele čiary indikujú, že tieto konkrétne ponuky nie sú práve dostupné. Predtým, než vstúpite do ponúk, možno budete musieť aktivovať konkrétny zdroj. 8 . . OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … Zmena nastavenia ... Stlačením MENU vyvoláte systém ponúk Otáčaním kolieska prejdete na SETUP Stlačením kolieska vstúpite do ponuky SETUP Otáčaním kolieska prejdete na OPTIONS Stlačením kolieska vstúpite do ponuky OPTIONS Stlačením kolieska vstúpite do ponuky SET CLOCK Hlavné ponuky ... Vstúpi do systému ponúk Posúva kurzor nahor alebo nadol. Stlačením vstúpite do ponuky Pohyb cez ponuky naspäť Opustí ponuky Otáčaním kolieska , nastavíte presný čas (alebo je možné použiť číslicové tlačidlá) Stlačením kolieska alebo stlačením prejdete na položku ‘YEAR’ a otáčaním kolieska nastavíte správny rok Pokračujte na MONTH a DAY Stlačením STORE vaše nastavenia priamo uložíte, potom sa na displeji objaví nápis STORED Stlačením tlačidla EXIT ponuky opustíte. Ponuka na zadanie dát ... Nastavenie smerom hore alebo dole, voľba alebo zrušenie voľby a zmena nastavenia v ponukách. Stlačením nastavenia prijmete Pohyb medzi nastaveniami alebo pohyb kurzora v ponukách - stlačením tlačidla vyvoláte na displej doplnkové informácie Uloženie nastavení a opustenie ponúk na zadanie dát Opustenie ponúk Používanie ponúk MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM ON 5 REPEAT OFF 6 TIMER ON 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 SOUND … 5 OPTIONS … 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … ... SET CLOCK TIME YEAR MONTH DAY 12:00 2005 SEP 12 – – – – Funkcia pomenúvania sa používa napríklad na pomenovanie časovačov alebo vašich diskov CD pre jednoduché rozpoznanie. Procedúra pomenúvania je rovnaká bez ohľadu na to, čo pomenúvate. Každý názov môže obsahovať až 17 znakov, vrátane číslic, ale názvy časovačov môžu obsahovať maximálne 12 znakov. Používanie ponúk pomenúvania ... Pohyb … Keď vstúpite do ponuky pre pomenúvanie, objaví sa návrh názvu a kurzor sa umiestni pod symbol uloženia ( ) . Otáčaním kolieska prechádzate medzi jednotlivými znakmi a stlačením kolieska znak zvolíte. Uloženie … Stlačením tlačidla STORE názov uložíte, alebo presuňte kurzor na symbol a stlačte koliesko, ak chcete názov uložiť. Zvláštne znaky … Ak chcete použiť zvláštne znaky, presuňte kurzor na symbol ¶ a stlačte koliesko. Ak sa chcete vrátiť k obyčajným znakom, presuňte kuzor na symbol ¶ a stlačte koliesko. Veľké alebo malé písmená … Ak chcete prepnúť medzi veľkými a malými písmenami, presuňte kurzor na symbol Aa a stlačte koliesko. Vymazanie … Stlačením tlačidla DELETE vymažete posledný znak. Ak chcete vymazať celý názov, tlačidlo DELETE stlačte a podržte. Číslice … Ak chcete vložiť číslo, stlačte číslicové tlačidlo. Procedúra pomenúvania A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … NAME CD NAME: … NAME CD NAME: Prvotné nastavenie Keď váš hudobný systém nainštalujete a zapnete po prvý krát, systém vás prevedie cez procedúru prvotného nastavenia. Procedúra prvotného nastavenia pozostáva z: – Voľby jazyka ponúk – Nastavenia antény DAB* – Automatického naladenia rozhlasových staníc – Nastavenia vašich zvukových preferencií – Nastavenia času a dátumu – Pridania k zoznamu zdrojov a funkcií, ktoré sa objavujú na displeji, keď stlačíte tlačidlo MENU – Nastavenia preferencií displeja V ponukách FIRST-TIME SETUP sa nachádza … (ENTER PINCODE) … Ak váš predajca nevypol kód PIN nastavený z továrne, je nutné zadať kód PIN, ktorý ste dostali od predajcu. SELECT LANGUAGE … Zo zoznamu dostupných jazykov zvoľte váš preferovaný jazyk pre ponuky na displeji. DAB AERIAL ADJUSTMENT* … Pre čo najlepšie umiestnenie vašej antény DAB použite indikátor. Ďalšie inštrukcie nájdete na strane 15. AUTO TUNING … Nechajte, aby vám hudobný systém naladil všetky dostupné rozhlasové stanice FM a DAB*. SOUND … Nastavenie parametrov zvuku podľa vášho vkusu. SET CLOCK … Nastavenie zabudovaných hodín na správny čas a dátum. MENU OPTIONS … Pridanie zdrojov, funkcií a ponúk do zoznamu, ktorý sa objavuje na displeji, keď stlačíte tlačidlo MENU. DISPLAY SETUP … Príslušne zvoľte zobrazenie displeja, ktoré preferujete pre rádio, CD, A.MEM a stav. Užitočné tipy … Ak chcete uložiť vaše nastavenia v ponuke a prejsť na ďalšiu ponuku v postupnosti, stlačte STORE. Všetky nastavenia, ktoré uskutočníte počas prvotnej inštalácie je možné kedykoľvek zmeniť pomocou ponúk. Ďalšie informácie o ponuke OPTIONS nájdete na strane 18. Informácie o tom, ako zmeniť kód PIN alebo vypnúť systém kódu PIN nájdete na strane 20. Ak je váš hudobný systém pripojený k iným zariadeniam Bang & Olufsen, budete možno musieť hodiny nastaviť cez pripojené zariadenie. 11 *POZNÁMKA! Stanice DAB (Digital Audio Broadcast) sú dostupné iba ak vysielajú vo vašej oblasti a ak je váš hudobný systém vybavený zabudovaným modulom DAB. Ďalšie informácie o ladení staníc DAB nájdete v kapitole ‘Naladenie a úprava rozhlasových staníc’ na strane 14. Ponuky FIRST-TIME SETUP sa objavia automaticky, keď systém po prvý krát zapnete. 1 SELECT LANGUAGE 2 DAB AERIAL ADJUSTMENT 3 AUTO TUNING 4 SOUND 5 SET CLOCK 6 MENU OPTIONS 7 DISPLAY SETUP Vyvolanie doplnkových zdrojov, funkcií a ponúk Možnosti, ktoré sa objavia, keď stlačíte tlačidlo MENU sú doplnkové zdroje, funkcie alebo ponuky. Z továrne je jedinou dostupnou ponukou po stlačení tlačidla MENU ponuka SETUP. Ak chcete zapínať doplnkové zdroje alebo vytvoriť skratky k často používaným funkciám, ako napríklad EDIT A.MEM alebo TIMER, pridajte tieto zdroje alebo funkcie do zoznamu. Toto je možné uskutočniť pomocou ponuky OPTIONS, ďalšie informácie nájdete na strane 18. N.MUSIC … Zvoľte, ak chcete počúvať zdroj N.Music*. N.RADIO … Zvoľte, ak chcete počúvať zdroj N.Radio*. A.AUX … Zvoľte, ak chcete pristupovať k zariadeniu pripojenému k zásuvke AUX. Toto aktivuje iba zásuvku AUX. RANDOM (ON/OFF) … Zvolením zapnete, alebo vypnete funkciu náhodného prehrávania pre CD a A.MEM. REPEAT (ON/OFF) … Zvolením zapnete, alebo vypnete funkciu opakovaného prehrávania pre CD a A.MEM. TIMER (ON/OFF) … Zvolením zapnete alebo vypnete funkciu časovača. EDIT A.MEM … Zvolením umožníte editovanie vloženej pamäťovej karty. PLAY TIMER … Zvolením vstúpite do programovania časovačov alebo umožníte ich úpravu. SHOW CLOCK … Zvoľte, ak chcete na displej vyvolať čas. SETUP … Zvolením vyvoláte ponuku nastavení, podrobnosti obsahu ponuky nastavení nájdete na nasledovných stránkach. Užitočné tipy … Ponuku je možné zvoliť podľa jej čísla, alebo zapnúť alebo vypnúť funkciu stlačením príslušného čísla. Ak je napríklad funkcia RANDOM ON/OFF v systéme ponúk pod číslom 4, stlačte číslo 4, ak chcete funkciu zapnúť alebo vypnúť. Ak chcete sprístupniť funkcio RANDOM, pridajte ju do možností ponuky. Ďalšie informácie nájdete na strane 18. Ďalšie informácie o špeciálnych funkciách prehrávania CD nájdete na strane 16. 12 *POZNÁMKA! Ak je váš BeoSound 4 nainštalovaný v systéme Master Link a máte pripojený počítač s BeoLink PC2 alebo BeoPort, je možné počúvať zdroj N.Music alebo N.Radio cez BeoSound 4. Ďalšie informácie nájdete v príručke k BeoLink PC2 alebo BeoPort. Stlačením tlačidla MENU vyvoláte doplnkové zdroje, funkcie a ponuky. Obsah zoznamu závisí na tom, čo ste do neho pridali. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [ON/OFF] 5 REPEAT [ON/OFF] 6 TIMER [ON/OFF] 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 SOUND 5 OPTIONS A.MEM a pamäťová karta Obsah ponuky A.MEM … EDIT A.MEM … Zvoľte, ak chcete vymazať priečinky alebo skladby a presunúť alebo premenovať priečinky. FORMAT MEMORY CARD … Zvoľte, ak chcete formátovať pamäťovú kartu - to znamená, že celý obsah karty sa vymaže. COPY PROTECTION … Zvoľte, ak chcete natrvalo zrušiť ochranu pred kopírovaním diskov CD, z ktorých chcete nahrávať. Nahrávky na pamäťovú kartu sú kódované do formátu MP3 s kvalitou 128kbps. Súbory kopírované na pamäťovú kartu cez PC musia byť umiestnené v priečinku, inak nie je možné ich prehrať. Priečinky umiestnené v nižších úrovniach nie sú podporované. Pre prehrávane z pamäťovej karty sú podporované formáty MP3 a WMA. Súbory WMA chránené pomocou DRM (Digital Rights Management) nie sú podporované. Tagy MP3/WMA nie sú podporované. Užitočné tipy … Nevyberajte pamäťovú kartu, kým prebieha nahrávanie alebo prehrávanie z pamäťovej karty, pretože môžete kartu neúmyselne poškodiť. Na pamäťovej karte je jedna úroveň priečinkov. Pri nahrávaní zo zdroja A.AUX alebo z rádia sa vytvoria dva zvláštne priečinky, konkrétne A.AUX a Radio. Nahrávky sa umiestňujú príslušne do týchto priečinkov. Neskôr je možné tieto priečinky premenovať, ak chcete a keď vytvoríte novú nahrávku, automaticky sa vytvoria nové predvolené priečinky pre A.AUX a Radio. Ak je disk CD chránený proti kopírovaniu a vy ho skúsite nahrať na pamäťovú kartu, hudobný systém vás vyzve, aby ste rozhodli, či chcete zrušiť ochranu prek kopírovaním alebo nie. Ak zvolíte ochranu nezrušiť, nahrávka sa vymaže. Ak chcete priečinky presunúť, otáčajte kolieskom a zvýraznite priečinok, ktorý chcete presunúť, stlačte , čím presuniete priečinok zo zoznamu. Otáčajte kolieskom a presuňte ho na novú pozíciu, stlačte , čím priečinok presuniete naspäť do zoznamu. Pamäťovú kartu môžete alebo používať ako zdroj vo vašom hudobnom systéme a prehrávať hudbu na karte, alebo môžete na vloženú pamäťovú kartu nahrávať disky CD, rozhlasové programy, alebo signál zo zdroja A.AUX. Ak je vložená pamäťová karta a prehráva sa iný zdroj, napríklad CD a chcete začať nahrávať na kartu, jednoducho stlačte dvakrát tlačidlo RECORD. Zvyšný čas na karte sa zobrazuje na displeji a keď je karta plná, displej vás bude informovať. Na pamäťovej karte môže byť až 250 priečinkov a každý priečinok môže obsahovať až 250 skladieb. Priečinky je možné umiestniť v koreňovom priečinku pamäťovej karty a skladby musia byť umiestnené v priečinkoch. Odporúčame vám, aby ste nové pamäťové karty pred záznamom na ne formátovali v BeoSound 4. BeoSound 4 podporuje iba karty firmy SanDisk typu Multi-Media (MMC) a Secure Digital (SD). Pri začatí nahrávania z rádia alebo zdroja AUX je pred začatím skutočného nahrávania oneskorenie. 13 Ak chcete vstúpiť do ponuky A.MEM, stlačte A.MEM, potom MENU, vstúpte do ponuky SETUP a potom vstúpte do ponuky A.MEM. Podponuka EDIT A.MEM je dostupná na tejto úrovni iba vtedy, ak ste ju pridali podľa popisu na strane 18. … A.MEM 1 EDIT A.MEM 1 ARRANGE 2 RENAME 2 FORMAT MEMORY CARD 3 COPY PROTECTION Naladenie a úprava rozhlasových staníc Nechajte, nech pre vás hudobný systém vyhľadá dostupné rozhlasové stanice. Môžete uložiť až 99 rozhlasových staníc. Keď je stanica uložená, môžete k nej pristupovať priamo zadaním čísla programu alebo krokovaním cez všetky uložené stanice. Je možné zmeniť poradie, v ktorom sa objavujú naladené rozhlasové stanice, alebo ich vymazať pomocou ponuky ARRANGE PROGRAMS. Na displeji sa môže zobraziť názov, ktorý sa vysiela spolu so stanicou, ale rozhlasové stanice môžete pomenovať aj sami. Obsah ponuky RADIO … AUTO TUNING … Táto ponuka sa používa, keď chcete automaticky naladiť nové rozhlasové stanice. DAB ONLY AUTO TUNING … Táto ponuka sa používa, keď chcete naladiť nové stanice DAB. Ďalšie informácie nájdete v popise na protiľahlej strane. ARRANGE PROGRAMS … Táto ponuka sa používa na vymazanie všetkých rozhlasových staníc, zmenu poradia, v ktorom sa vaše naladené rozhlasové stanice objavujú, alebo na vymazanie jednej nežiadúcej rozhlasovej stanice zo zoznamu dostupných staníc. ADD PROGRAM … Táto ponuka sa používa na pridanie nových staníc a pomenovanie a uloženie pridanej stanice. EDIT PROGRAM … Táto ponuka sa používa na jemné doladenie staníc a pomenovanie a uloženie príslušných staníc. Dostupné možnosti závisia na tom, ktoré pásmo práve počúvate: FM alebo DAB. Napríklad možnosti pre naladenie TUNE v ponuke ADD PROGRAM pre FM sú: BAND … Zobrazí sa aktuálne pásmo. Zvoľte FM alebo DAB. FREQUENCY … Zobrazí sa aktuálna frekvencia. Otáčaním kolieska začnete ladiť. FINE TUNE … Jemné doladenie naladenej stanice. STEREO … Zvoľte YES, ak chcete počúvať stereo. Užitočné tipy … Pri počúvaní rozhlasu koliesko stlačte a podržte, čím na displej vyvoláte zoznam staníc. Ak ste našli rozhlasovú stanicu, ale príjem je slabý, môžete ju jemne doladiť cez ponuku EDIT PROGRAM. Je tiež možné zadať presnú frekvenciu rozhlasovej stanice a uložiť ju s číslom programu. Ak signály stereo nie sú dostatočné silné na vytvorenie prijateľného zvuku, hudobný systém automaticky prepne na zvuk mono. 14 Ak chcete vstúpiť do ponuky RADIO, stlačte RADIO, potom MENU, vstúpte do ponuky SETUP a potom vstúpte do ponuky RADIO. Ak je váš hudobný systém vybavený zabudovaným modulom DAB a vo vašej oblasti vysielajú stanice DAB, je možné uložiť tiež digitálne rozhlasové stanice. … RADIO 1 AUTO TUNING 2 DAB ONLY AUTO TUNING 3 ARRANGE PROGRAMS 1 DELETE ALL PROGRAMS 2 REARRANGE 4 ADD PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 5 EDIT PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 6 DAB AERIAL ADJUSTMENT 7 DAB DRC DAB AERIAL ADJUSTMENT … Táto ponuka obsahuje indikačný stĺpec, ktorý ukazuje silu príjmu signálu DAB a riziko výpadkov signálu. Pri nastavovaní antény sledujte indikačný stĺpec. Keď je signál dostatočne silný, prenáša sa zvuk. – So vzrastajúcou silou signálu sa indikačný stĺpec rozširuje smerom doprava, a keď sila signálu klesá smer je opačný. – Indikačný stĺpec sa pohybuje cez sivé a biele pole. Sivé pole naľavo znamená, že existuje podstatné riziko periodického výpadku signálu. Biele pole napravo znamená, že riziko výpadku signálu je minimálne. DAB DRC … Pri určitých staniciach DAB je možné nastaviť kompresiu audio signálu pomocou funkcie DRC (Dynamic Range Control). Kompresia kompenzuje zdroje hluku vo vašom bezprostrednom okolí. Existuje dvanásť možných nastavení a tri hodnoty, ktoré slúžia pre vašu orientáciu: OFF (bez kompresie) NOM (odporúčaná poskytovateľom služby DAB) MAX (maximálna kompresia, dvojnásobná oproti odporúčanej poskytovateľom služby DAB). Ak ste nastavili kompresiu audio signálu a počúvate vysielanie stanice DAB s DRC, v pravom dolnom rohu displeja sa objaví nápis “DRC”. Nastavenia ponuky DAB DRC nemajú vplyv na stanice, ktoré sa nevysielajú s DRC. Pokiaľ je výsledkom ladenia DAB príliš veľa staníc pre zoznam programov … > Dostupné stanice sa objavia v ponuke STORE PROGRAM. > Otáčaním kolieska prechádzate medzi stanicami. > Stlačte GO, čím stanicu uložíte. > Ak je ponuka prázdna, alebo ak nechce uložiť viac staníc, stlačte EXIT, čím ponuku opustíte. BeoSound 4 podporuje rádiotext - textové informácie o aktuálnej stanici a vysielateľoví. Váš systém môžete nastaviť, aby zobrazoval rádiotext pomocou ponuky DISPLAY SETUP. Ďalšie informácie nájdete v kapitole ‘Uskutočnenie nastavení option’ na strane 18. Všimnite si, že pred nastavením antény musíte zvoliť číslo kanála so signálom. Ak chcete zistiť čísla kanálov, pozrite si webové stránky vysielateľov DAB. Poskytovatelia digitálneho audio vysielania (DAB) vysielajú stanice v skupinách, nazývaných celky*. Jeden kanál obsahuje jeden celok a jeden celok typicky obsahuje 5-10 služieb*. Keď sa nájde signál DAB, zaregistrujú sa všetky stanice v signále. Keď sa ladenie skončí a nájde sa viac, než 99 staníc, prejdite cez zoznam jednotlivých staníc a zvoľte tie, ktoré si prajete uložiť. Keď budú dostupné nové stanice DAB, naladíte ich pomocou funkcie automatického ladenia. Táto funkcia naladí nové stanice a ponechá predtým uložené stanice bezo zmeny. *Niektorí poskytovatelia DAB nazývajú celok “multiplexom” alebo nazývajú službu “stanicou”. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 Stanice rádia DAB sa vysielajú v skupinách alebo celkoch, umiestnených na kanáloch. Nastavenia audio CD Ak pomenujete CD, názov sa objaví na displeji vždy, keď toto CD prehráte. Cez hlavnú ponuku sú dostupné tiež ďalšie funkcie CD, ak ste ich pridali do ponuky MENU OPTIONS. Ďalšie informácie nájdete na strane 18. Funkcia náhodného prehrávania prehráva všetky skladby na vloženom CD v náhodnom poradí. Funkcia opakovaného prehrávania prehráva vložené CD stále znova - až 12 hodín. Funkcie náhodného a opakovaného prehrávania je možné používať spolu alebo oddelene. Obsah ponuky NAME CD … NAME CD … Táto ponuka sa používa pre pomenovanie vloženého CD. Názov CD sa potom môže zobraziť na displeji, keď CD prehrávate. Užitočné tipy … CD je možné pomenovať iba keď sa prehráva. Vo vašom hudobnom systéme je možné uložiť celkove až 200 názvov CD. Ak chcete získať ďalšie informácie o pomenúvaní, pozrite sa na stranu 10. Ak je menný zoznam CD plný, hudobný sytém bude požadovať, aby ste vymazali názov CD pred vložením nového. 16 Ak chcete vstúpiť do ponuky CD, stlačte CD, potom MENU, vstúpte do ponuky SETUP a potom vstúpte do ponuky NAME CD. … NAME CD Uskutočnenie zvukových nastavení Všetky úrovne zvuku sú z továrne nastavené na neutrálne hodnoty, avšak je možné uskutočniť vaše vlastné nastavenia zvuku a uložiť ich. Ak sú reproduktory pripojené priamo k vášmu hudobnému systému, môžete nastaviť úrovne hlasitosti, basov a výšok, alebo zmeniť vyváženie medzi ľavým a pravým reproduktorom. Ak uložíte úroveň hlasitosti, váš hudobný systém začne prehrávanie na tejto úrovni zakaždým, keď ho zapnete. Hudobný systém obsahuje tiež funkciu fyziológie, ktorú je možné zapnúť alebo vypnúť. Funkcia fyziológie robí hudbu dynamickejšou. Kompenzuje nedostatok citlivosti ľudského ucha na vysoké a nízke frekvencie pri počúvaní hudby pri nízkej hlasitosti. Obsah ponuky SOUND … VOLUME … Táto ponuka sa používa pre nastavenie úrovne hlasitosti vášho hudobného systému. Maximálna úroveň hlasitosti, ktorá môže byť uložená v tejto ponuke je 75. BALANCE … Táto ponuka sa používa na nastavenie vyváženia medzi reproduktormi. SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) … Táto ponuka sa používa na nastavenie úrovne basov a výšok podľa vášho vkusu a na zapnutie alebo vypnutie funkcie fyziológie. Užitočné tipy … Ak neuložíte prevedené zvukové nastavenia, hudobný systém sa vráti k predvoleným úrovniam zvuku hneď, ako ho vypnete. Úroveň hlasitosti je vždy možné nastaviť pomocou obslužného panela na zariadení alebo diaľkového ovládača Beo4. 17 Ak chcete vstúpiť do ponuky SOUND, stlačte tlačidlo MENU, vstúpte do ponuky SETUP a potom vstúpte do ponuky SOUND. … SOUND 1 VOLUME 2 BALANCE 3 SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) Uskutočnenie nastavení option Základné nastavenia hudobného systému je možné zmeniť podľa vášho vkusu. Ponuka OPTIONS umožňuje nastaviť hodiny, zapnúť alebo vypnúť funkciu časovača a zvoliť jazyk. Je takisto možné nastaviť preferencie pre displej a zvoliť zdroje a funkcie, ktoré by sa mali objaviť, keď stlačíte tlačidlo MENU. Keď do ponuky MENU OPTIONS pridáte funkcie RANDOM a REPEAT, môžete funkcie zapnúť alebo vypnúť pre zdroj, ktorý práve počúvate (CD alebo A.MEM). To znamená, že ak počúvate CD a zapnete funkciu REPEAT, disk CD sa bude opakovane prehrávať až 12 hodín alebo kým ho nevypnete. Obsah ponuky OPTIONS … SET CLOCK … Táto ponuka sa používa na nastavenie zabudovaných hodín na správny čas a dátum. - Táto ponuka je dostupná iba vtedy, ak váš hudobný systém nie je pripojený k televízoru. TIMER (ON/OFF) … Táto ponuka sa používa na zapnutie alebo vypnutie funkcie časovača. Zvolením ON zahrniete reproduktory, pripojené k hudobnému systému do funkcie časovača. SELECT LANGUAGE … Táto ponuka sa používa na voľbu vášho preferovaného jazyka zo zoznamu dostupných jazykov pre texty na displeji. DISPLAY SETUP … Táto ponuka sa používa na voľbu typu a množstva informácií na displeji pre rádio, CD a A.MEM. Nastavenia pre RADIO, CD a A.MEM určujú, čo sa zobrazuje v hornej časti displeja, ako napríklad rádiotext alebo názov CD. Nastavenie pre STATUS určuje, či sa informácia na displeji zobrazí dočasne, to je, počas obsluhy, alebo na stálo. MENU OPTIONS … Táto ponuka sa používa na pridanie funkcií, vlastností a ponúk do zoznamu, ktorý sa objaví, keď stlačíte tlačidlo MENU. Užitočné tipy … Z továrne je jedinou dostupnou položkou ponuky po stlačení tlačidla MENU položka SETUP. Ak je váš hudobný systém pripojený k iným zariadeniam Bang & Olufsen, budete možno musieť hodiny nastaviť cez pripojené zariadenie. Ak je váš hudobný systém pripojený k televízoru, časovače sa programujú cez televízor, ale ak chcete, aby sa previedli na BeoSound 4, musíte nastaviť ponuku TIMER na ON. To vyžaduje, aby ste mali k BeoSound 4 pripojené reproduktory. Ak ste náhodou zvolili nežiadúci jazyk, môžete vstúpiť do ponuky jazyka stlačením tlačidla MENU, prejsť na poslednú položku ponuky, stlačiť koliesko a potom stlačiť 5 a potom 3. 18 Ak chcete vstúpiť do ponuky OPTIONS, stlačte tlačidlo MENU, vstúpte do ponuky SETUP a potom vstúpte do ponuky OPTIONS. … OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (DEFAULT/EXTENDED) 5 MENU OPTIONS Automatické zapnutie a vypnutie hudobného systému Hudobný systém je možné nastaviť tak, aby sa zapol alebo vypol vo vopred určenom čase v priebehu dňa a týždňa. Hudobný systém má pamäť až na 8 takýchto časovačov. Jeden môžete nastaviť, aby vás ráno zobudil alebo zvukom z vášho obľúbeného CD alebo rozhlasovej stanice a ďalší, aby hudobný systém vypol v určenom čase večer, alebo nastaviť jednotlivé časovače pre pracovné dni, víkendy a sviatky. Časovače je možné nazvať kvôli jednoduchému rozpoznaniu a každý z nich jednotlivo zapnúť alebo vypnúť. Nastavenie časovačov je možné kedykoľvek zmeniť. Obsah ponuky TIMER … ON/OFF … Zapnutie alebo vypnutie každého z vašich nastavených časovačov. SOURCE … Voľba zdroja pre naprogramovaný časovač. Ak zvolíte ako zdroj pre časovač rádio, zvoľte tiež čislo stanice. Keď zvolíte ako zdroj A.MEM, môžete tiež zvoliť číslo priečinka. START/STOP … Zadajte čas zapnutia a vypnutia časovača. DAYS … Zvoľte, v ktoré konkrétne dni v týždni by sa mal byť tento časovač zapnúť - medzi jednotlivými dňami sa pohybujete pomocou tlačidiel so šípkami. Otočením kolieska proti smeru hodinových ručičiek zrušíte voľbu dňa, stlačením kolieska deň zvolíte a prejdete na ďalší deň. NAME … Časovače môžete kvôli jednoduchšiemu rozoznaniu pomenovať. Užitočné tipy … Ak chcete hudobný systém vypnúť, časovač nastavte so zdrojom STANDBY. Ak nastavíte časovač na pondelok, utorok a štvrtok, časovač sa zopakuje každý týždeň iba v týchto dňoch. Ak máte hudobný systém pripojený k inému zariadeniu Bang & Olufsen s funkciou časovača, musíte zadať nastavenie časovača na tomto zariadení podľa popisu v príručke k nemu. Ak chcete, aby sa tieto nastavenia vzťahovali aj na BeoSound 4, musíte aktivovať funkciu časovača na BeoSound 4 podľa popisu na strane 12. Ak chcete využívať funkciu časovača, je potrebné, aby boli zabudované hodiny v hudobnom systéme nastavené správne. Ďalšie informácie nájdete na strane 18. 19 Ponuka PLAY TIMER je dostupná, iba ak ste ju pridali do ponuky OPTIONS. PLAY TIMER … 1 TIMER 1 1 ON/OFF 2 SOURCE (PROGRAM) 3 START/STOP 4 DAYS 5 NAME … 8 TIMER 8 Ako využívať systém ochrany kódom PIN Použitie kódu PIN znamená, že ak bol hudobný systém odpojený od napájacej siete dlhšie, než približne 30 minút, je možné znova ho aktivovať iba jeho zapnutím a vložením kódu PIN cez obslužný panel na zariadení. Ak nie je vložený kód PIN, hudobný systém sa automaticky prepne do pohotovostného režimu asi po troch minútach. Váš kód PIN je možné zmeniť, ale je to možné iba päťkrát v časovom úseku troch hodín. Aktivácia systému ochrany kódom PIN nie je povinná. Odstránením nastaveného kódu sa systém ochrany kódom PIN deaktivuje. Obsah ponuky PINCODE SETUP … NEW PINCODE … Táto ponuka sa používa na vloženie alebo zmenu kódu PIN. DELETE PINCODE … Táto ponuka sa používa na vypnutie systému kódu PIN. Otvorenie systému pre vstup hlavného kódu … > Keď vás hudobný systém požiada o kód PIN, stlačte a podržte , čím otvoríte vstup hlavného kódu. > Zadajte hlavný kód. > Keď ste zadali hlavný kód, systém kódu PIN sa vypne a hudobný systém je pripravený na použitie. Ak chcete znova aktivovať systém kódu PIN, musíte zadať nový kód PIN. Užitočné tipy … Ak zadáte nesprávany kód PIN, máte ďalšie štyri pokusy na zadanie kódu, po ktorých sa hudobný systém vypne a nie je možné ho znova zapnúť počas troch hodín. Ak sa na displeji objaví nápis UNLOCK SYSTEM, keď po prvý krát aktivujete funkciu a nedostali ste kód PIN od vášho predajcu Bang & Olufsen, pred ďalšími krokmi kontaktujte vášho predajcu, od ktorého získate kód PIN. Pokiaľ by ste zabudli váš kód PIN, kontaktujte, prosím, vášho predajcu Bang & Olufsen, ktorý vám pomôže pri získaní hlavného kódu od firmy Bang & Olufsen. Hlavný kód potrebujete na opätovné aktivovanie vášho hudobného systému. 20 Ak chcete vyvolať ponuku kódu PIN, stlačte MENU a potom dvakrát stlačte a potom tlačidlo STOP. PINCODE SETUP … 1 NEW PINCODE 2 DELETE PINCODE TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 8 9 4 5 6 TEXT 0 MENU 1 2 3 LIST EXIT STOP GO Ak používate hudobný systém spolu s inými výrobkami Bang & Olufsen a chcete získať ďalšie vysvetlenie o ich ovládaní, pozrite sa, prosím, do používateľských príručiek dodaných s týmito výrobkami. Prechádzanie medzi vašimi rozhlasovými stanicami alebo skladbami. Keď sa na displeji Beo4 objaví RANDOM alebo REPEAT, stlačte , ak chcete aktivovať funkciu a stlačte , ak ju chcete deaktivovať. Prehľadávanie CD, prechádzanie medzi priečinkami, alebo pohyb v ponukách doľava alebo doprava Obnovuje prehrávanie, aktivuje zdroj a akceptuje nastavenia, alebo aktivuje funkciu zobrazenú na displeji Beo4, ako napríklad CLOCK Zobrazuje doplnkové “tlačidlá”, ako napríklad RANDOM, REPEAT, N.RADIO alebo N.MUSIC* Kedykoľvek pozastavuje prehrávanie CD a A.MEM Zapína rádio Zapína CD Začína prehrávanie z vloženej pamäťovej karty Zadávajú čísla rozhlasových staníc, čísla skladieb. Číslicové tlačidlá sa používajú na voľbu číslovanej položky ponuky Vstúpi do systému ponúk Opúšťa systém ponúk Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti. Stlačením v strede umlčíte reproduktory, stlačte znova, ak chcete zvuk obnoviť Prepne hudobný systém do pohotovostného režimu Používanie diaľkového ovládača Beo4 *Aby sa zobrazili príslušné doplnkové “tlačidlá” na Beo4, musíte ich pridať do zoznamu Beo4: Ak chcete používať funkcie RANDOM a REPEAT, pridajte ich do Beo4. Pridajte A.AUX, aby ste mohli zapnúť ľubovoľný zdroj, pripojený k zásuvke AUX. Ďalšie informácie nájdete v príručke k Beo4. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Upozornenia Uistite sa, že hudobný systém je nainštalovaný, umiestnený a pripojený v súlade s inštrukciami v tejto príručke. Používajte výhradne odporúčané stojany a nástenné konzoly značky Bang & Olufsen! Predídete tak možnému zraneniu. Hudobný systém umiestnite na pevný povrch, najlepšie na stôl, skrinku alebo stojan, kde ho chcete mať umiestnený na stálo. Hudobný systém je navrhnutý výhradne pre vnútorné použitie v suchom, domácom prostredí v teplotnom rozmedzí 10–40º C (50–105º F). Systém neumiestňujte na priame slnečné svetlo, do blízkosti radiátorov ani iných tepelných zdrojov. Aby sa zaistilo primerané vetranie, nechajte miesto minimálne 5 cm (2”) na každej strane hudobného systému. Nezabudnite nechať dostatok miesta na vrchu, aby sa mohli otvárať sklenené dvierka. Ak chcete zavesiť hudobný systém na stenu, uistite sa, že používate správnu veľkosť a druh skrutiek a hmoždiniek na montáž nástennej konzoly (doplnkové príslušenstvo) a systému BeoSound. Typ skrutiek a hmoždiniek bude závisieť na materiáli a konštrukcii steny. Nezapínajte napájanie žiadneho výrobku vo vašom systéme, kým nepripojíte všetky káble. Vodiaci prvok kábla a káble: Ak hudobný systém umiestnite samostatne, uistite sa, že káble povediete cez vodiaci prvok kábla. V opačnom prípade by sa mohol napájací vodič uvoľniť zo zásuvky. Ak chcete hudobný systém namontovať na stojan alebo konzolu, musíte odstrániť vodiaci prvok kábla. Ďalšie informácie o montáži hudobného systému na stojan alebo konzolu nájdete v príručke priloženej k stojanu alebo konzole. Odporúčame vám, aby ste pri inštalácii hudobného systému postupovali nasledovne: 1 Hudobný systém umiestnite tam, kde ho chcete používať. 2 Nainštalujte reproduktory a ďalšie doplnkové zariadenia. 3 Pripojte všetky káble k príslušným zásuvkám na zásuvkovom paneli hudobného systému - nezabudnite zatiaľ nezapájať sieťové napájanie! 4 Káble prevlečte cez žliabky v krytoch káblov a pripevnite vodiace prvky káblov. 5 Primontujte sklenené dvere. 6 Výrobky pripojte k sieťovému napájaniu. 22 Inštalácia Sklenené dvierka: Odporúčame, aby ste hudobný systém pri montáži sklenených dvierok odpojili od sieťového napájania. > Sklenené dvierka umiestnite tak, aby upevňovacie body na nich boli zarovno s príslušnou upevňovacou zásuvkou na hudobnom systéme. > Uistite sa, že ľavá a pravá hrana sklenených dvierok je zarovno s ľavou a pravou hranou hudobného systému. > Jemne zatlačte na sklenené dvierka (na upevňovacích bodoch), kým nebudete počuť kliknutie. Kliknutie znamená, že sklenené dvierka správne zapadli na miesto. Sklenené dvierka je možné odmontovať, ak by ste ich, napríklad, chceli vyčistiť zvnútra. Ak chcete odmontovať sklenené dvierka, otvorte ich a odpojte hudobný systém od napájania. Jemne zatlačte na hornú časť sklenených dvierok a uvoľnia sa. 1 2 23 Pripojenie káblov Zásuvkový panel je umiestnený v spodnej časti hudobného sytému. Pri hľadaní zásuviek používajte schému a grafické prvky na zásuvkovom paneli. Nepripájajte systém k napájaniu, kým ste nepripojili všetky ostatné káble. Pripojenie antén - FM/DAB* Pred pripojením iných antén vám odporúčame pripojiť anténu DAB. – Anténu DAB pripojte k zásuvke označenej DAB a anténu FM k zásuvke označenej FM. Použitie dipólovej antény FM … – Nalaďte požadovanú rozhlasovú stanicu, potom otáčajte anténu horizontálne, kým nezískate čo najlepší signál. Použitie antény DAB … – Aby ste zistili, kam umiestniť vašu anténu, použite ponuku DAB AERIAL ADJUSTMENT, popísanú na strane 15. V ponuke sa ukáže sila signálu DAB. – Uistite sa, že anténa je zavesená alebo namontovaná vertikálne. Neupevňujte hudobný systém nastálo - napríklad na nástennú konzolu - kým nezistíte, kde je signál najsilnejší. Podľa toho systém umiestnite! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *POZNÁMKA! Zásuvka DAB je dostupná iba ak je hudobný systém vybavený zabudovaným modulom DAB. Prípojka na napájanie – ~ Zásuvkovú šnúru zasuňte do zásuvky na zásuvkovom paneli, označenej ~, ale nepripájajte ju k napájacej sieti, kým ste nedokončili všetky pripojenia. Hudobný systém môžete úplne vypnúť iba vtedy, ak ho odpojíte od sieťovej zásuvky. Sieťová zásuvka sieťovej šnúry musí zostať dostupná. Pripojenie reproduktorov - Power Link Vaše aktívne reproduktory pripojte k zásuvkám označeným Power Link. Pozrite sa do príručiek k reproduktorom BeoLab. Nezabudnite nastaviť prepínač L • R • LINE na reproduktoroch BeoLab do príslušnej polohy L a R (ľavý a pravý). Keď sú pripojené slúchadlá, reproduktory, pripojené k hudobnému systému, sú umlčané. Dlhotrvajúce počúvanie pri vysokej úrovni hlasitosti môže spôsobiť poškodenie sluchu! Pripojenia Master Link Ak chcete prepojiť zásuvky označené Master Link na zásuvkovom paneli a televízor, použite kábel Master Link. Táto zásuvka slúži tiež na prenos zvuku po dome prostredníctvom technológie BeoLink. Pripojenie doplnkového zariadenia … AUX IN L – R Slúži na pripojenie doplnkového zariadenia, ako napríklad gramofónu. AUX OUT L – R Slúži na pripojenie doplnkového zariadenia, ako napríklad mini disk. 25 Váš hudobný systém je možné používať ako samostatný systém alebo ako audio alebo video systém, ak systémy prepojíte káblom Master Link. Ak prepojíte váš hudobný systém a váš video systém, musíte si byť istí, že sú nastavené tak, aby spolu fungovali. To znamená, že ste ich nastavili na správnu možnosť Option pomocou Beo4 podľa popisu na tejto strane. Inštalácia audio alebo video Programovanie Option pre váš audio systém pomocou diaľkového ovládača Beo4 … > Zatiaľ čo držíte stlačené tlačidlo •, stlačte LIST. > Pustite obe tlačidlá. > Opakovane stláčajte LIST, kým sa na displeji Beo4 neobjaví OPTION? a potom stlačte GO. > Opakovane stláčajte tlačidlo LIST, kým sa na Beo4 nezobrazí A.OPT a potom zadajte príslušné číslo (0, 1, 2, 5 alebo 6). Ak chcete naprogramovať Option pre váš video sytém, zvoľte V.OPT. Hudobný systém má päť rôznych nastavení Option: Option 0. Používa sa, keď je hudobný systém pripojený k video systému a priamo k hudobnému systému nie sú pripojené reproduktory. Ak chcete zmeniť nastavenie Option na 0 z ľubovoľného iného nastavenia, zmeňte ho najprv na 1 predtým, než ho zmeníte na 0. Option 1. Používa sa, keď je hudobný systém nainštalovaný samostatne alebo pripojený k video systému a keď sú k hudobnému systému pripojené reproduktory. Option 2. Používa sa, keď je hudobný systém nainštalovaný v jednej miestnosti a pripojený k video systému nainštalovanému v inej miestnosti. Option 5. Používa sa, keď je hudobný systém nainštalovaný v prepojenej miestnosti, v ktorej je tiež televízor Bang & Olufsen. Option 6. Používa sa, keď je hudobný systém nainštalovaný v prepojenej miestnosti bez televízora Bang & Olufsen. Audio alebo video systém. Keď je hudobný systém prepojený s video systémom a reproduktory sú pripojené k video systému, video systém preberá niektoré funkcie, zmienené v tejto príručke, napríklad programovanie časovača. Hudobný systém ako samostatný systém. Integrovaný audio alebo video systém nainštalovaný v jednej miestnosti. Integrovaný audio alebo video systém nainštalovaný v dvoch miestnostiach. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 Pravidelná údržba, ako čistenie hudobného systému, je zodpovednosťou používateľa. Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, postupujte podľa týchto inštrukcií. So sklenenými dvierkami zaobchádzajte, prosím, opatrne. Ak by sa zlomili alebo praskli, alebo ak by sa inak poškodili, mali by ste ich okamžite vymeniť, pretože inak by mohli spôsobiť telesnú ujmu. Náhradné dvierka môžete objednať cez predajcu Bang & Olufsen. Údržba Čistenie Predtým, než budete čistiť hudobný systém, odporúčame vám, aby ste ho odpojili od napájania, aby sa sklenené dvierka neotvárali ani nezatvárali. Kým je hudobný systém odpojený, môžete sklenené dvere otvárať alebo zatvárať ručne. Vyžaduje to iba málo jemnej sily. Na utieranie prachu z hudobného systému používajte mäkkú, suchú handričku. Ak je to potrebné sklenené dvere je možné odmontovať a vyčistiť zvnútra - pozrite stranu 23 v tejto príručke. Na čistenie sklenených dvierok vám odporúčame používať jemný čistič okien. Na čistenie akejkoľvek časti hudobného systému, stojana ani držiaka na stenu nikdy nepoužívajte alkohol ani iné rozpúšťadlá! Neodporúčame vám v systéme používať špeciálne čistiace CD. Pamäťová karta Aby sa zaistila dlhá životnosť, s pamäťovými kartami je nutné zaobchádzať opatrne. Kartu nechajte vždy vo vnútri hudobného systému, alebo v obale dodanom s kartou. Všimnite si, prosím, že nahrávanie ani formátovanie nebude možné, ak je vaša karta zaistená proti zápisu. Ak sa objavia problémy s prehrávaním, odporúčame vám, aby ste pamäťovú kartu sformátovali. Nezabudnite, že formátovanie vymaže celý obsah pamäťovej karty. 

Meniji glasbenega sistema vam dajejo več možnosti. Izberite dodatne funkcije v menijih ali pa sami določite nastavitve. Trenutne nastavitve za funkcije so prikazane v meniju, na primer ‘RANDOM - ON ali OFF’. Simboli, razloženi na desni, vam pomagajo pri krmarjenju skozi menije. Pri pomikanju po sistemu menijev si pomagajte s kolescem in puščičnimi gumbi. V meni za vnos podatkov vstopite tako, da pritisnete kolesce ali desni gumb s puščico. Če je vaš sistem vključen v postavitvi avdio/video sistema, je treba nekaj nastavitev spremeniti na priključenem televizorju oziroma radiu. Branje simbolov menija Simboli ravni menijev ... Ena pika pred menijem pomeni, da ste se v sistemu menijev pomaknili za eno raven navzdol. Dve piki pred menijem pomenita, da ste se v sistemu menijev pomaknili za dve ravni navzdol. Tri pike pred menijem pomenijo, da ste se v sistemu menijev pomaknili za tri ravni navzdol. Tri pike za imenom menija pomenijo, da so na voljo dodatni podmeniji. Na naslednjo raven se pomaknete tako, da pritisnete kolesce ali gumb . Kvadratni kazalec Kvadrat pred menijem pomeni položaj kazalca. Če želite vstopiti v meni ali vklopiti/izklopiti funkcijo, na primer ‘RANDOM’, pritisnite kolesce ali gumb . Dve beli črti pomenita, da ti meniji trenutno niso na voljo. Preden vstopite v menije, boste morda morali aktivirati točno določen vir. 8 . . OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … Spreminjanje nastavitve Pritisnite MENU za priklic sistema menijev Obrnite kolesce , da se pomaknete na SETUP Pritisnite kolesce , da vstopite v meni SETUP Obrnite kolesce , da se pomaknete na OPTIONS Pritisnite kolesce , da vstopite v meni OPTIONS Pritisnite kolesce , da vstopite v meni SET CLOCK Glavni meniji … Vstop v sistem menijev Kazalec premakne gor ali dol. Pritisnite za vstop v meni Se pomakne nazaj skozi menije Izhod iz menijev Obrnite kolesce , da nastavite točen čas (ali ga nastavite s številskimi gumbi) Pritisnite kolesce ali , da se pomaknete na ‘YEAR’ in obrnite kolesce , da nastavite pravilno leto Nadaljujte na MONTH in DAY Pritisnite STORE, da nastavitve shranite, in na prikazovalniku se izpiše STORED Pritisnite EXIT, da zapustite meni Meniji za vnos podatkov … Spremeni gor ali dol, izbere ali prekliče izbiro, spremeni nastavitve v menijih. Če želite sprejeti nastavitve, pritisnite Se pomika med nastavitvami ali premakne kazalec v menijih – pritisnite , da na prikazovalniku prikličete dodatne informacije Shrani nastavitve in zapusti meni za vnos podatkov Izhod iz menijev Uporaba menijev MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM ON 5 REPEAT OFF 6 TIMER ON 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 SOUND … 5 OPTIONS … 1 SET CLOCK 2 TIMER ON/OFF 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 5 MENU OPTIONS … ... SET CLOCK TIME YEAR MONTH DAY 12:00 2005 SEP 12 – – – – S funkcijo poimenovanja na primer imenujte časovnike, da jih boste lažje prepoznali, ali CD-je. Postopek poimenovanja je isti, ne glede na to, kaj poimenujete. Vsako ime lahko vsebuje do 17 znakov, vključno s številkami, toda imena časovnikov lahko vsebujejo le 12 znakov. Uporaba menijev za poimenovanje Krmarjenje … Ko vstopite v meni za poimenovanje, bo predlagano ime in kazalec bo postavljen pod simbol za shranjevanje ( ) . Obrnite kolesce, da se pomaknete med znaki, in ga pritisnite, da izberete znak. Shranjevanje … Pritisnite STORE, da shranite ime, ali pa pomaknite kazalec na simbol in pritisnite kolesce, da shranite. Posebni znaki … Če želite uporabljati posebne znake, pomaknite kazalec na simbol ¶ in pritisnite kolesce. Če se želite vrniti na navadne znake, pomaknite kazalec na simbol ¶ in znova pritisnite kolesce. Velike in majhne črke … Med velikimi in majhnimi črkami preklopite tako, da kazalec pomaknete na simbol Aa in pritisnete kolesce. Brisanje … Če želite zbrisati zadnji znak, pritisnite DELETE. Pridržite DELETE, in zbrisalo se bo celo ime. Številke … Če želite vnesti številko, pritisnite gumb s številko. Postopek poimenovanja A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … NAME CD NAME: … NAME CD NAME: Prva namestitev Ko je glasbeni sistem nameščen in ga prvič vklopite, vas bo vodil skozi postopek prve namestitve. Prvo namestitev tvorijo: – Izbira jezika menijev – Nastavitev antene DAB* – Samodejna nastavitev radijskih postaj – Nastavitev možnosti zvoka – Nastavitev ure in datuma – Dodajanje na seznam virov in funkcij, ki so vidne na prikazovalniku, ko pritisnete MENU – Določanje prednostnih nastavitev prikaza Kaj je v menijih FIRST-TIME SETUP … (ENTER PINCODE) … Vnos pinkode: če prodajalec ni onemogočil tovarniške pinkode, morate vnesti pinkodo, ki vam jo je dal on. SELECT LANGUAGE … Izbira jezika: izberite želeni jezik za menije prikaza na seznamu razpoložljivih jezikov. DAB AERIAL ADJUSTMENT* … Nastavitev antene za DAB: Z lučko si pomagajte ugotoviti, kateri položaj je najboljši za anteno DAB. Za več navodil glejte stran 15. AUTO TUNING … Samodejna nastavitev: Pustite, da glasbeni sistem nastavi vse razpoložljive radijske postaje FM in DAB*. SOUND … Zvok: Nastavite parametre zvoka po želji. SET CLOCK … Nastavitev ure: Nastavite vgrajeno uro na točen čas in datum. MENU OPTIONS … Možnosti menijev: Dodajte vire, funkcije in menije na seznam, ki je viden na prikazovalniku, ko pritisnete gumb MENU. DISPLAY SETUP … Nastavitev prikazovalnika: Izberite izpis zaslona, ki ga želite za radio, CD, A.MEM oziroma stanje. Uporabni namigi ... Če želite shraniti nastavitve v meniju in se pomakniti na naslednji meni v zaporedju, pritisnite STORE. Vse nastavitve, ki jih določite med prvo nastavitvijo, lahko v menijih kadarkoli spremenite. Za nadaljnje informacije o meniju OPTIONS glejte stran 18. Za informacije o spreminjanju pinkode in onemogočanju sistema pinkode glejte stran 20. Če je glasbeni sistem povezan z drugo opremo Bang & Olufsen, boste uro morda morali nastaviti prek povezane opreme. 11 *OPOMBA! Radijske postaje DAB (Digital Audio Broadcast) so na voljo samo, če so oddajane na vašem območju in če je glasbeni sistem opremljen z vgrajenim modulom DAB. Za več informacij o nastavljanju postaj DAB glejte poglavje ‘Nastavitev in urejanje radijskih postaj’ na strani 14. Meni FIRST-TIME SETUP se pojavi samodejno, ko sistem prvikrat vklopite. 1 SELECT LANGUAGE 2 DAB AERIAL ADJUSTMENT 3 AUTO TUNING 4 SOUND 5 SET CLOCK 6 MENU OPTIONS 7 DISPLAY SETUP Priklic dodatnih virov, funkcij in menijev Možnosti, ki so prikazane, ko pritisnete MENU, so dodatni viri, funkcije in meniji. Ko pritisnete gumb MENU, je tovarniško na voljo edino meni SETUP. Če želite vklopiti dodatne vire ali ustvariti bližnjice do pogosto uporabljanih funkcij, kot so EDIT A.MEM ali TIMER, te vire in funkcije dodajte na seznam. To storite v meniju OPTIONS). Za več informacij glejte stran 18. N.MUSIC … Izberite, če želite poslušati vir N.Music*. N.RADIO … Izberite, če želite poslušati vir N.Radio*. A.AUX … Izberite za dostop do opreme, priključene na vtičnico AUX. S tem samo aktivirate vtičnico AUX. RANDOM (ON/OFF) … Naključno (vklop/izklop): Izberite to možnost za vklop in izklop funkcije naključnega predvajanja za CD in A.MEM. REPEAT (ON/OFF) … Ponavljanje (vklop/izklop): Izberite to možnost za vklop in izklop funkcije ponovljenega predvajanja za CD in A.MEM. TIMER (ON/OFF) … Časovnik (vklop/izklop): Izberite to možnost za vklop in izklop funkcije časovnika. EDIT A.MEM … Urejanje A.MEM: Izberite to možnost za urejanje vstavljene pomnilniške kartice. PLAY TIMER … Časovnik predvajanja: Izberite to možnost za vstop v programe časovnika in urejanje. SHOW CLOCK … Prikaz ure: Izberite to možnost, da na prikazovalniku prikažete uro. SETUP … Nastavitev: Izberite to možnost, da prikličete nastavitveni meni. Podrobnosti o vsebini nastavitvenega menija najdete na naslednjih straneh. Uporabni namigi Meni lahko izberete po številki, ali pa vklopite/ izklopite funkcijo, tako da pritisnete ustrezno številko. Če je funkcija RANDOM ON/OFF na primer številka 4 v sistemu menijev, jo vklopite/ izklopite s pritiskom na 4. Če želite, da bo RANDOM na voljo, jo dodajte med možnosti menija. Za več informacij glejte stran 18. Za več informacij o posebnih funkcijah predvajanja CD-ja glejte stran 16. 12 *OPOMBA! Če je naprava BeoSound 4 del postavitve sistema Master Link in je priključen računalnik z napravo BeoLink PC 2 ali BeoPort, lahko poslušate N.Music ali N.Radio po napravi BeoSound 4. Za več informacij glejte priročnik za BeoLink PC 2 ali BeoPort. Pritisnite gumb MENU, da prikličete dodatne vire, funkcije in menije. Vsebina seznama je odvisna od tega, kar vanj dodate. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [ON/OFF] 5 REPEAT [ON/OFF] 6 TIMER [ON/OFF] 7 EDIT A.MEM 8 PLAY TIMER 9 SHOW CLOCK 10 SETUP 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 SOUND 5 OPTIONS A.MEM in pomnilniška kartica Možnosti menija A.MEM EDIT A.MEM … To možnost izberite, če želite zbrisati mape ali posnetke ter premakniti ali preimenovati mape. FORMAT MEMORY CARD … To možnost izberite, če želite formatirati pomnilniško kartico - to pomeni, da se zbriše vsa vsebina kartice. COPY PROTECTION … To možnost izberite, da trajno preglasite zaščito CD-jev pred kopiranjem, če želite snemati z njih. Na pomnilniško kartico se posnetki beležijo kot MP3 pri kakovosti 128 kb/s. Datoteke, ki se na pomnilniško kartico kopirajo prek računalnika, morajo biti spravljene v mapi, sicer jih ni mogoče predvajati. Podmape niso podprte. Podprta zapisa za predvajanje s pomnilniške kartice sta MP3 in WMA. Datoteke WMA, zaščitene z DRM (Digital Rights Management), niso podprte. Oznake za MP3/WMA niso podprte. Uporabni namigi Pomnilniške kartice med snemanjem ali predvajanjem ne odstranjujte, saj jo lahko poškodujete. Mape na pomnilniški kartici so na eni ravni. Ko snemate iz vira A.AUX ali z radia, sta ustvarjeni posebni mapi, A.AUX in Radio. Posnetki se spravijo v ustrezno mapo. Mapi lahko nato po želji preimenujete, ob naslednjem snemanju pa bosta nastali novi privzeti mapi A.AUX oziroma Radio. Če ima CD zaščito pred kopiranjem in skušate z njega snemati na pomnilniško kartico, vas glasbeni sistem vpraša, ali želite preglasiti zaščito pred kopiranjem. Če je ne želite preglasiti, se posnetek zbriše. Če želite premakniti mape, kolesce obrnite tako, da označite mapo, ki jo želite premakniti, pritisnite , da jo premaknete iz seznama in obrnite kolesce, da jo premaknete v novi položaj, pritisnite , da jo pomaknete nazaj v seznam. Pomnilniško kartico lahko uporabljate kot vir za glasbeni sistem in predvajate glasbo s kartice, lahko pa tudi snemate CD-je, radijske programe ali iz vira A.AUX na vstavljeno pomnilniško kartico. Če je vstavljena pomnilniška kartica in se že predvaja drug vir, na primer CD, dvakrat pritisnite RECORD, da začnete snemati na kartico. Na prikazovalniku bo prikazan čas, ki ostaja na kartici. Ko bo kartica polna, boste obveščeni prek zaslona. Na pomnilniški kartici je lahko največ 250 map in vsaka mapa lahko vsebuje 250 posnetkov. Mape je mogoče postaviti samo v koren pomnilniške kartice. Vsi posnetki morajo biti spravljeni v mapah. Priporočamo, da pred snemanjem nove pomnilniške kartice formatirate v napravi BeoSound 4. BeoSound 4 podpira samo kartice MultiMedia (MMC) in Secure Digital (SD) od SanDiska. Ko začnete snemati z radia ali iz vira AUX, pride pred začetkom snemanja do zamika. 13 Če želite vstopiti v meni A.MEM, pritisnite A.MEM, nato MENU, vstopite v meni SETUP in nato še v meni A.MEM. Podmeni EDIT A.MEM je na tej ravni na voljo le, če ste ga dodali, kot je opisano na strani 18. … A.MEM 1 EDIT A.MEM 1 ARRANGE 2 RENAME 2 FORMAT MEMORY CARD 3 COPY PROTECTION Nastavitev in urejanje radijskih postaj Pustite, da glasbeni sistem sam najde razpoložljive radijske postaje. Shranite lahko do 99 radijskih postaj. Ko je postaja shranjena, imate do nje neposreden dostop, tako da vpišete številko programa oziroma se do nje pomaknete prek vseh shranjenih postaj. V meniju ARRANGE PROGRAMS lahko razporedite vrstni red, po katerem so prikazane najdene radijske postaje, ali jih zbrišete. Lastnik radijske postaje lahko oddaja ime, ki bo vidno na prikazovalniku, radijske postaje pa lahko poimenujete tudi sami. Možnosti menija RADIO … AUTO TUNING … Ta meni uporabite, če želite samodejno najti nove radijske postaje. DAB ONLY AUTO TUNING … Ta meni uporabite, če želite samodejno najti nove postaje DAB. Za več informacij glejte opis na nasprotni strani. ARRANGE PROGRAMS … Ta meni uporabite, če želite zbrisati vse radijske postaje, spremeniti vrstni red prikaza nastavljenih radijskih postaj, ali zbrisati posamezne neželene postaje s seznama postaj. ADD PROGRAM … Ta meni uporabite, če želite dodati nove postaje, poimenovati in shraniti dodano postajo. EDIT PROGRAM … Ta meni uporabite, če želite natančno nastaviti postaje, poimenovati in shraniti ustrezne postaje. Možnosti, ki so na voljo, so odvisne od tega, kateri frekvenčni pas trenutno poslušate: FM ali DAB. Možnosti TUNE in ADD PROGRAM za FM so na primer: BAND … Pokaže trenutni frekvenčni pas. Izberite FM ali DAB. FREQUENCY … Pokaže trenutno frekvenco. Iskanje začnete tako, da obrnete kolesce. FINE TUNE … Natančna nastavitev najdene postaje. STEREO … Če želite stereo zvok, izberite YES. Uporabni namigi … Ko poslušate radio, pridržite kolesce, da se na prikazovalniku pokaže seznam radijskih programov. Če najdete radijsko postajo s slabim sprejemom, jo lahko natančno nastavite v meniju EDIT PROGRAM. Vnesete lahko tudi natančno frekvenco neke radijske postaje in jo shranite skupaj s številko programa. Če stereo signali niso dovolj močni, da bi ustvarili zadosten zvok, glasbeni sistem samodejno preklopi na mono zvok. 14 Če želite vstopiti v meni RADIO, pritisnite RADIO, nato MENU, vstopite v meni SETUP in nato še v meni RADIO. Če je glasbeni sistem opremljen z vgrajenim modulom DAB in so na vašem območju oddajane postaje DAB, lahko shranite tudi digitalne radijske postaje. … RADIO 1 AUTO TUNING 2 DAB ONLY AUTO TUNING 3 ARRANGE PROGRAMS 1 DELETE ALL PROGRAMS 2 REARRANGE 4 ADD PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 5 EDIT PROGRAM 1 TUNE 2 NAME 6 DAB AERIAL ADJUSTMENT 7 DAB DRC DAB AERIAL ADJUSTMENT … V tem meniju je označevalna prečka, ki kaže moč signala DAB ter verjetnost izpada signala. Med nastavljanjem antene opazujte označevalno prečko. Ko je signal dovolj močan, se prenese zvok. – Označevalna prečka se podaljša v desno, če se signal okrepi, in skrajša, če se signal poslabša. – Označevalna prečka se pomika skozi osenčeno in belo polje. Osenčeno polje na levi pomeni, da je precej verjetno, da bo signal redno izpadal. Belo polje na desni kaže, da ni zelo verjetno, da bi signal izpadel. DAB DRC … Pri nekaterih postajah DAB lahko prilagodite stiskanje zvočnega signala s funkcijo DRC (Dynamic Range Control). Stiskanje odtehta vire šumov v neposredni okolici. Možnih nastavitev je dvanajst, in vodijo vas tri vrednosti. OFF (brez stiskanja) NOM (priporoča ponudnik DAB) MAX (največje stiskanje, dvakrat toliko, kot priporoča ponudnik DAB). Če ste prilagodili stiskanje zvočnega signala in poslušate postajo DAB, ki se oddaja s funkcijo DRC, se v spodnjem desnem kotu prikazovalnika izpiše ‘DRC’. Nastavitve menija DAB DRC nimajo učinka pri postajah, ki ne oddajajo z DRC. Če z iskanjem DAB dobite preveč postaj za seznam programov … > Razpoložljive postaje so prikazane v meniju STORE PROGRAM. > Če se želite pomakniti med postajami, obrnite kolesce. > Če želite shraniti postajo, pritisnite GO. > Če je meni prazen ali če ne želite shraniti nobene postaje več, pritisnite EXIT za izhod iz menija. BeoSound 4 podpira radijsko besedilo – besedilne informacije o trenutni postaji in oddajniku. Sistem lahko nastavite tako, da prikazuje radijsko besedilo na meniju DISPLAY SETUP. Za več informacij poglejte v poglavje ‘Nastavitve možnosti’ na 18. strani. Upoštevajte, da morate izbrati številko kanala s signalom, še preden prilagodite anteno. Za številke kanalov glejte spletna mesta oddajnikov DAB. Ponudniki digitalnega oddajanja zvoka (DAB) oddajajo postaje v skupinah, ki jim rečejo sklopi*. Kanal vsebuje en sam sklop, sklop pa navadno vsebuje 5–10 storitev*. Ko je najden signal DAB, se registrirajo vse postaje v signalu. Ko je iskanje končano in če je bilo najdenih več kot 99 postaj, greste skozi seznam posameznih postaj in izberete tiste, ki jih želite shraniti. Ko postanejo dostopne nove postaje DAB, jih najdete s funkcijo samodejnega iskanja. Tako se nastavijo nove postaje, prejšnje pa ostanejo nespremenjene. *Nekateri ponudniki DAB rečejo sklopu ‘multipleks’ ali storitvi ‘postaja’. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 Radijske postaje DAB se oddajajo v skupinah ali sklopih, ki jih najdete na kanalih. Nastavitve zvočnega CD-ja Na prikazovalniku bo prikazano ime CD-ja, ki ga predvajate, če ste ta CD poimenovali. V glavnem meniju so na voljo tudi dodatne funkcije CD-ja, če ste jih dodali v meniju MENU OPTIONS. Za več informacij glejte stran 18. Funkcija naključnega predvajanja predvaja vse posnetke na vstavljenem CD-ju po naključnem vrstnem redu. Funkcija ponavljanja predvajanja predvaja vstavljeni CD vedno znova – do 12 ur. Funkciji naključja in ponavljanja lahko uporabite skupaj ali ločeno. Možnosti menija NAME CD … NAME CD … V tem meniju poimenujte vstavljeni CD. Ime CD-ja bo tako vidno na prikazovalniku, kadar ga boste predvajali. Uporabni namigi CD lahko poimenujete le, kadar se predvaja. V glasbenem sistemu lahko shranite skupno 200 imen CD-jev. Glejte stran 10 za več informacij o poimenovanju. Če je seznam imen CD-jev poln, bo glasbeni sistem zahteval, da zbrišete ime nekega drugega CD-ja, preden lahko vpišete novega. 16 Če želite vstopiti v meni CD, pritisnite CD, nato MENU, vstopite v meni SETUP in nato še v meni NAME CD. … NAME CD Nastavitve zvoka Vse ravni zvoka so tovarniško nastavljene na nevtralne vrednosti, lahko pa jih sami prilagodite in shranite. Če so zvočniki neposredno priključeni na glasbeni sistem, lahko nastavite glasnost, nizke in visoke tone, ali pa spremenite ravnovesje med levim in desnim zvočnikom. Če shranite raven glasnosti, glasbeni sistem začne igrati s to glasnostjo, vedno ko ga vklopite. Glasbeni sistem ima tudi funkcijo poudarjenosti, ki jo lahko vklopite ali izklopite. S poudarjenostjo glasba postane bolj dinamična. Nadomešča nezmožnost človeškega ušesa za občutljivost za visoke in nizke frekvence, kadar se glasba predvaja tiho. Možnosti menija SOUND … VOLUME … V tem meniju prednastavite raven glasnosti za glasbeni sistem. Najvišja vrednost glasnosti, ki jo lahko shranite v tem meniju, je 75. BALANCE … V tem meniju nastavite ravnovesje med zvočnikoma. SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) … V tem meniju nastavite nizke in visoke tone ter vklopite ali izklopite poudarjenost. Uporabni namigi ... Če ne shranite prilagoditev zvoka, se bo glasbeni sistem po izklopu vrnil na prednastavljene ravni zvoka. Glasnost vedno lahko nastavite na upravljalni plošči ali z daljinskim upravljalnikom Beo4. 17 Če želite vstopiti v meni SOUND, pritisnite MENU, vstopite v meni SETUP in nato še v meni SOUND. … SOUND 1 VOLUME 2 BALANCE 3 SET TONE (BASS, TREBLE, LOUDNESS) Nastavitve možnosti Osnovne nastavitve glasbenega sistema lahko po želji nastavljate. V meniju OPTIONS lahko nastavite uro, vklopite in izklopite funkcijo časovnika in izberete jezik. Prav tako lahko določite nastavitve prikazovalnika in izberete vire ter funkcije, ki naj bodo vidne, ko pritisnete gumb MENU. Če v MENU OPTIONS dodate funkciji RANDOM in REPEAT, lahko funkciji vklopite in izklopite za vir, ki ga trenutno poslušate (CD ali A.MEM). To pomeni: če poslušate CD in vklopite funkcijo REPEAT, se bo CD ponavljal največ 12 ur, oziroma dokler ga ne izklopite. Možnosti menija OPTIONS … SET CLOCK … V tem meniju nastavite vgrajeno uro na točen čas in datum. – Ta meni je na voljo le, če glasbeni sistem ni priključen na televizor. TIMER (ON/OFF) … V tem meniju vklopite in izklopite funkcijo časovnika. Izberite ON, da v časovnik vključite zvočnike, povezane z glasbenim sistemom. SELECT LANGUAGE … V tem meniju izberite želeni jezik za menije prikaza na seznamu razpoložljivih jezikov. DISPLAY SETUP … V tem meniju izberite vrsto in količino prikazanih informacij za radio, CD in A.MEM. Nastavitve za RADIO, CD in A.MEM določajo, kaj bo prikazano na vrhu prikazovalnika, npr. radijsko besedilo ali ime CD-ja. Nastavitev STATUS določa, ali so informacije na prikazovalniku prikazane začasno – med delovanjem – ali stalno. MENU OPTIONS … V tem meniju dodajte funkcije in menije na seznam, ki bo viden, ko pritisnete MENU. Uporabni namigi … Ko pritisnete gumb MENU, je tovarniško na voljo edino meni SETUP. Če je glasbeni sistem povezan z drugo opremo Bang & Olufsen, boste uro morda morali nastaviti prek povezane opreme. Če je glasbeni sistem povezan s televizorjem, časovnike programirate prek televizorja, če pa želite, da se izvajajo na napravi BeoSound 4, morate meni TIMER nastaviti na ON. Za to morajo biti na BeoSound 4 priključeni zvočniki. Če po nesreči izberete jezik, ki ga ne želite, v meni z jeziki vstopite tako, da pritisnete MENU, se pomaknete do zadnjega vnosa, pritisnete kolesce, nato pa še 5 in 3. 18 Če želite vstopiti v meni OPTIONS, pritisnite MENU, vstopite v meni SETUP in nato še v meni OPTIONS. … OPTIONS 1 SET CLOCK 2 TIMER 3 SELECT LANGUAGE 4 DISPLAY SETUP 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (DEFAULT/EXTENDED) 5 MENU OPTIONS Samodejni vklop in izklop glasbenega sistema Glasbeni sistem lahko nastavite tako, da kadarkoli v dnevu ali v tednu začne ali neha predvajati. Glasbeni sistem si zapomni največ 8 takih časovnikov. Enega nastavite, da vas zjutraj zbudi z zvokom iz najljubšega CD-ja ali radijske postaje, drugega, da preklopi glasbeni sistem v pripravljenost zvečer ob določenem času, ali pa nastavite ločene časovnike za delavnike, konce tedna in praznike. Časovnike lahko poimenujete, da jih lažje prepoznate, in vsakega posebej vklopite ali izklopite. Časovnike lahko kadarkoli spreminjate. Možnosti menija TIMER … ON/OFF … Vklopite in izklopite posamezne programirane časovnike. SOURCE … Izberite vir programiranega časovnika. Če za vir časovnika izberete radio, izberite tudi številko programa. Če za vir izberete A.MEM, lahko izberete tudi številko mape. START/STOP … Vnesite začetni in končni čas časovnika. DAYS … Določite, ob katerih dnevih tedna naj se ta časovnik vklopi – vmed dnevi se premikate s tipkami s puščico. Kolesce obrnite v obratni smeri urinega kazalca, da prekličete izbiro dneva, kolesce pritisnite, da izberete dan in se pomaknete na naslednjega. NAME … Poimenujte časovnike, da jih boste lažje prepoznali. Uporabni namigi … Glasbeni sistem ustavite tako, da naredite časovnik, ki ima za vir STANDBY. Če nastavite časovnik za ponedeljek, torek in četrtek, se bo časovnik ponovil samo ob teh dneh, vsak teden. Če ste glasbeni sistem priključili na drugo opremo Bang & Olufsen, ki ima funkcijo časovnika, morate nastavitve časovnika vnesti na tej opremi, kot je opisano v tem priročniku. Če želite, da te nastavitve veljajo tudi za BeoSound 4, morate vklopiti funkcijo časovnika na napravi BeoSound 4, kot je opisano na strani 12. Če želite uporabljati funkcijo časovnika, mora biti vgrajena ura v glasbenem sistemu obvezno pravilno nastavljena. Za več informacij glejte stran 18. 19 Meni PLAY TIMER je na voljo samo, če ste ga dodali v meniju OPTIONS. PLAY TIMER … 1 TIMER 1 1 ON/OFF 2 SOURCE (PROGRAM) 3 START/STOP 4 DAYS 5 NAME … 8 TIMER 8 Navodila za uporabo sistema pinkode Če je bil glasbeni sistem izklopljen iz omrežne vtičnice dlje kot približno 30 minut, ga lahko znova vklopite le tako, da ga prižgete in na upravljalni plošči vpišete pinkodo. Če pinkode ne vnesete, glasbeni sistem po 3 minutah samodejno preide v stanje pripravljenosti. Pinkodo lahko spremenite, vendar jo v treh urah lahko spremenite le petkrat. Lahko izbirate med aktiviranjem in deaktiviranjem sistema pinkode. Sistem pinkode se deaktivira, ko izbrišete pinkodo. Možnosti menija PINCODE SETUP … NEW PINCODE … V tem meniju vpišite pinkodo ali jo spremenite. DELETE PINCODE … V tem meniju izklopite sistem pinkode. Odpiranje za vnos glavne kode … > Ko glasbeni sistem poziva, da vnesite pinkodo, pridržite , da odprete vnos glavne kode. > Vpišite glavno kodo. > Ko vpišete glavno kodo, se sistem pinkode onemogoči in glasbeni sistem je pripravljen za uporabo. Sistem pinkode znova vklopite tako, da vnesete novo pinkodo. Uporabni namigi … Če vnesete napačno pinkodo, imate še štiri poskuse za vnos kode, nato pa se glasbeni sistem izklopi in ga tri ure ne morete spet vklopiti. Če se ob prvem vklopu neke funkcije na prikazovalniku izpiše UNLOCK SYSTEM, in od prodajalca Bang & Olufsen niste prejeli pinkode, se najprej obrnite na prodajalca, da vam da pinkodo, preden nadaljujete. Če pozabite pinkodo, se obrnite na prodajalca Bang & Olufsen, ki vam bo preskrbel glavno kodo. Glavno kodo potrebujete za ponovni vklop glasbenega sistema. 20 Meni pinkode prikličete tako, da pritisnete MENU, dvakrat pritisnete , nato pa še STOP. PINCODE SETUP … 1 NEW PINCODE 2 DELETE PINCODE TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 8 9 4 5 6 TEXT 0 MENU 1 2 3 LIST EXIT STOP GO Če glasbeni sistem uporabljate z drugimi izdelki Bang & Olufsen, najdete več pojasnil o delovanju teh izdelkov v njihovih priročnikih. Pomikanje med radijskimi postajami ali posnetki. Ko je na prikazovalniku Beo4 vidno RANDOM ali REPEAT, pritisnite , da funkcijo vklopite, in , da jo izklopite Iskanje po CD-ju, pomikanje med mapami, levo in desno v menijih Nadaljevanje predvajanja, vklop vira in sprejem nastavitev, vklop funkcije, vidne na prikazovalniku naprave Beo4, npr. CLOCK Prikaz dodatnih ‘gumbov’, npr. RANDOM, REPEAT, N.RADIO ali N.MUSIC* Poljubna zaustavitev predvajanja CD-ja ali A.MEM Vklop radia Vklop CD-ja Začetek predvajanja z vstavljene pomnilniške kartice Vnos številk radijskih postaj, številk posnetkov. Oštevilčen element menija izberete s številskimi gumbi Vstop v sistem menijev Izhod iz sistema menijev Spreminjanje glasnosti. Pritisnite na sredini, zvočniki onemijo, pritisnite znova, da obnovite zvok Preklop glasbenega sistema v pripravljenost Uporaba daljinskega upravljalnika Beo4 *Če želite, da bodo dodatni ‘gumbi’ vidni na napravi Beo4, jih morate dodati na seznam Beo4: Če želite uporabljati funkciji RANDOM in REPEAT v Beo4, ju dodajte. Dodajte A.AUX, če želite vklopiti druge vire, priključene na vtičnico AUX. Za več informacij glejte priročnik za Beo4. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Opozorila Prepričajte se, da je glasbeni sistem nameščen in povezan skladno z navodili v priročniku. Da bi se izognili morebitnim poškodbam, uporabljajte izključno podstavke in stenske nosilce podjetja Bang & Olufsen. Glasbeni sistem postavite na trdno površino, najraje na mizo, polico ali podstavek, kjer ga želite imeti. Glasbeni sistem je narejen za uporabo v suhih, zaprtih prostorih doma, v temperaturnem območju 10–40 ºC. Sistema ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, radiatorjem in drugim virom toplote. Na vsaki strani glasbenega sistema mora biti vsaj 5 cm prostora za zračenje. Ne pozabite, da mora biti na vrhu dovolj prostora, da se steklena vratca odprejo. Če želite glasbeni sistem obesiti na steno, se prepričajte, da imate vijake in stenske zatiče prave velikosti in vrste, da boste lahko namestili stenski nosilec (dodatna oprema) ter BeoSound. Vrsta vijakov in stenskih zatičev je odvisna od materiala in sestave stene. Dokler ne povežete vseh kablov, ne vklopite napajanja za noben izdelek v sistemu. Vodilo za kable in kabli: Če glasbeni sistem postavljate samostojno, se prepričajte, da so kabli speljani skozi vodilo za kable. Sicer bi se napajalni kabel lahko izvlekel iz vtičnice. Če želite namestiti glasbeni sistem na stojalo ali nosilec, morate odstraniti vodilo za kable. Za več informacij o nameščanju glasbenega sistema na stojalo ali nosilec glejte priročnik, priložen stojalu ali nosilcu. Za nastavljanje glasbenega sistema priporočamo naslednji postopek: 1 Glasbeni sistem postavite tja, kjer ga želite uporabljati. 2 Namestite zvočnike in morebitno dodatno opremo. 3 Kable povežite z vtičnicami na plošči za priključke glasbenega sistema - ne priključite ga še v omrežno vtičnico! 4 Uredite kable v vdolbine pokrova za kable in pritrdite vodilo za kable. 5 Namestite steklena vratca. 6 Priključite izdelek na napajanje. 22 Nastavitev Steklena vratca: Priporočamo, da glasbeni sistem odklopite z napajanja, ko nameščate steklena vratca. > Namestite steklena vratca, tako da so točke pritrditve nanja poravnane z ustrezno pritrditveno vtičnico na glasbenem sistemu. > Prepričajte se, da sta levi in desni rob steklenih vratc poravnana z levim in desnim robom glasbenega sistema. > Nežno pritisnite na steklena vratca (na pritrditvenih točkah), da zaslišite klik. Klik pomeni, da so se steklena vratca pravilno usedla. Steklena vratca lahko odstranite, če jih na primer želite od znotraj očistiti. Vratca odstranite tako, da jih odprete in odklopite glasbeni sistem z napajanja. Nežno pritisnite na zgornji del steklenih vratc, da se razrahljajo. 1 2 23 Priključitev kablov Plošča za priključke je na dnu glasbenega sistema. Pri iskanju vtičnic si pomagajte s shemo in slikami, vtisnjenimi v ploščo za priključke. Najprej povežite vse kable, šele nato priklopite sistem na napajalno vtičnico. Povezave anten – FM/DAB* Priporočamo, da pred vsemi drugimi antenami najprej povežete anteno DAB. – Anteno DAB priključite na vtičnico, označeno DAB, anteno FM pa na vtičnico, označeno FM. Če uporabljate dipolno anteno FM … – Poiščite želeno radijsko postajo in anteno obrnite vodoravno, dokler ne dobite najboljšega možnega signala. Če uporabljate anteno DAB … – V meniju DAB AERIAL ADJUSTMENT, ki je opisan na strani 15, ugotovite, kje je treba postaviti anteno. Meni vam kaže, kako močan je signal DAB. – Pazite, da bo antena obešena ali montirana navpično. Glasbenega sistema ne namestite dokončno – npr. na stenski nosilec – dokler ne ugotovite, kje je signal najmočnejši, in ustrezno prestavite sistem! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *OPOMBA! Vtičnica DAB je na voljo le, če je glasbeni sistem opremljen z vgrajenim modulom DAB. Povezava napajanja – ~ Napajalni kabel vtaknite v vtičnico ~ na plošči za priključke, vendar ga še ne priključujte na napajanje, dokler ne vzpostavite vseh povezav. Glasbeni sistem popolnoma izklopite le tako, da ga odklopite iz omrežne vtičnice. Omrežni vtič za napajanje mora ostati lahko dostopen za uporabo. Povezave zvočnikov – Power Link Aktivne zvočnike povežite z vtičnicami, kjer piše Power Link. Glejte priročnike za zvočnike BeoLab. Ne pozabite nastaviti stikala L • R • LINE na zvočnikih BeoLab na L oziroma R (levo in desno). Ko so slušalke priključene, so zvočniki, povezani s sistemom, nemi. Če dlje časa poslušate zelo glasen zvok, si lahko poškodujete sluh! Povezave Master Link S kablom Master Link povežete vtičnice, kjer piše Master Link, na plošči za priključke, in televizor. Priključek lahko uporabite tudi za razpošiljanje zvoka s sistemom BeoLink po celem stanovanju. Povezovanje dodatne opreme … AUX IN L – R Za povezovanje dodatne opreme, npr. gramofona. AUX OUT L – R Za povezovanje dodatne opreme, npr. mini diska. 25 Glasbeni sistem lahko uporabite kot samostojen sistem ali kot avdio/video sistem, če sistema povežete s kablom Master Link. Če povežete glasbeni in video sistem, morate poskrbeti, da bosta nastavljena za skupno delovanje. To pomeni, da nastavite pravilno možnost (Option) z napravo Beo4, kot je opisano na tej strani. Nastavitev avdia/videa Programiranje možnosti za avdio sistem z daljinskim upravljalnikom Beo4 … > Ko držite gumb • , pritisnite LIST. > Spustite oba gumba. > Večkrat pritisnite LIST, da se na prikazovalniku Beo4 pokaže OPTION?, nato pritisnite GO. > Večkrat pritisnite LIST, da se na prikazovalniku naprave Beo4 pokaže A.OPT, nato vpišite ustrezno številko (0, 1, 2, 5 ali 6). Možnost video sistema programirate tako, da izberete V.OPT. Glasbeni sistem ima pet nastavitev možnosti: Option 0. Se uporablja, ko je glasbeni sistem povezan z video sistemom, na glasbeni sistem pa niso neposredno priključeni zvočniki. Če želite spremeniti nastavitev možnosti na 0 s katerekoli druge nastavitve, jo najprej preklopite na 1, šele nato na 0. Option 1. Se uporablja, ko je glasbeni sistem postavljen samostojno ali v povezavi z video sistemom, na glasbeni sistem pa so priključeni zvočniki. Option 2. Se uporablja, ko je glasbeni sistem postavljen v enem prostoru in povezan z video sistemom v drugem prostoru. Option 5. Se uporablja, ko je glasbeni sistem postavljen v povezanem prostoru, kjer je tudi televizor Bang & Olufsen. Option 6. Se uporablja, ko je glasbeni sistem postavljen v povezanem prostoru, kjer ni televizorja Bang & Olufsen. Avdio/video sistem. Če je glasbeni sistem povezan z video sistemom in so zvočniki priključeni na video sistem, video sistem prevzame nekatere funkcije, ki so omenjene v tem priročniku, na primer programiranje časovnika. Glasbeni sistem kot samostojni sistem. Sestavljeni avdio/video sistem, postavljen v enem prostoru. Sestavljeni avdio/video sistem, postavljen v dveh prostorih. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 Za redno vzdrževanje, kot je čiščenje glasbenega sistema, je odgovoren uporabnik. Najboljše rezultate boste dosegli, če boste sledili navodilom. S steklenimi vratci vedno ravnajte zelo pazljivo. Če počijo ali se okrušijo ali kako drugače poškodujejo, jih morate takoj zamenjati, saj se sicer lahko poškodujete. Nadomestna vratca dobite pri prodajalcu Bang & Olufsen. Vzdrževanje Čiščenje Preden se lotite čiščenja glasbenega sistema, priporočamo, da ga odklopite z napajanja, da se ne bi steklena vratca odpirala in zapirala. Dokler je glasbeni sistem odklopljen, lahko steklena vratca odpirate in zapirate ročno. Potreben je le rahel potisk. Prah z glasbenega sistema obrišite z mehko, suho krpo. Steklena vratca lahko odstranite in očistite od znotraj, če je potrebno - glejte stran 23 v priročniku. Za čiščenje steklenih vratc priporočamo blago okensko čistilo. Glasbenega sistema, stojala ali nosilca ne čistite z alkoholom ali drugimi topili. Posebnih čistilnih CDjev za glasbeni sistem ne priporočamo. Pomnilniška kartica S pomnilniškimi karticami ravnajte previdno, da bodo dolgo delovale. Kartica naj bo vedno vstavljena v glasbeni sistem ali pa v škatlico, v kateri ste jo dobili. Če kartico zaščitite pred pisanjem, nanjo ne boste mogli snemati in je ne boste mogli formatirati. Če bi prišlo do težav pri predvajanju, priporočamo, da pomnilniško kartico formatirate. Ne pozabite, da s formatiranjem izbrišete vso vsebino  

El sistema de menús del equipo de música le ofrece varias opciones. Seleccione funciones u opciones adicionales a través de los menús o defina sus propias preferencias de configuración. La configuración actual para las funciones se muestra en el menú, por ejemplo ”RANDOM – ON/OFF”. Los símbolos que se explican a la derecha le ayudarán a encontrar lo que busca en los menús. Utilice la ”rueda” y las flechas para desplazarse por el sistema de menús. Para acceder a un menú de inserción, debe pulsar la ”rueda” o la flecha hacia la derecha. Si su equipo está confi gurado en un sistema de imagen o sonido, deberá realizar ciertos ajustes en el televisor o radio conectados. Cómo leer los símbolos de los menús Símbolos de nivel de los menús … . Un punto delante de un menú indica que se ha desplazado un nivel hacia abajo en el sistema de menús. .. Dos puntos delante de un menú indican que se ha desplazado dos niveles hacia abajo en el sistema de menús. ... Tres puntos delante de un menú indican que se ha desplazado tres o más niveles hacia abajo en el sistema de menús. ... Tres puntos tras el nombre de un menú indican que hay más submenús disponibles; para pasar al siguiente nivel, debe pulsar la rueda o el botón . El cursor con forma de cuadrado … Un cuadrado delante de un menú indica la posición del cursor, para acceder al menú o activar o desactivar una función, como ”RANDOM”, pulse la rueda o el botón . Dos líneas blancas indican que estos menús en particular no están disponibles en ese momento. Quizás deba activar una fuente específi ca antes de acceder a los menús. 8 . . OPCIONES 1 AJUSTAR RELOJ 2 TIMER ON/OFF 3 SELECC. IDIOMA 4 CONFIG. PANTALLA 5 OPCIONES MENÚ … Cómo modificar un parámetro … Pulse MENU para abrir el sistema de menús Gire la rueda para ir a CONFIGURACIÓN Pulse la rueda para acceder al menú CONFIGURACIÓN Gire la rueda para ir a OPCIONES Pulse la rueda para acceder al menú OPCIONES Pulse la rueda para acceder al menú AJUSTAR RELOJ Menús principales … Accede al sistema de menús Desplaza el cursor hacia arriba o hacia abajo. Pulse para acceder a un menú Vuelve hacia arriba recorriendo los distintos menús Sale de los menús Gire la rueda para fi jar la hora correcta (o utilice las teclas numéricas) Pulse la rueda o pulse para ir a ”AÑO” y gire la rueda para fi jar el año correcto Vaya a MES y DÍA Pulse STORE para guardar la confi guración directamente; se visualiza GUARDADO en la pantalla Pulse EXIT para salir de los menús Menús de inserción … Ajusta hacia arriba o hacia abajo, selecciona o desmarca y modifi ca opciones en los menús. Pulse para aceptar la confi guración Se desplaza por los parámetros o desplaza el cursor en los menús; pulse para mostrar información adicional en la pantalla Guarda la confi guración y sale del menú de inserción Sale de los menús Cómo utilizar los menús MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM ON 5 REPEAT OFF 6 TIMER ON 7 MODIFICAR A.MEM 8 TIMER REPROD 9 MOSTRAR RELOJ 10 CONFIGURACIÓN … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 SONIDO … 5 OPCIONES … 1 AJUSTAR RELOJ 2 TIMER ON/OFF 3 SELECC. IDIOMA 4 CONFIG. PANTALLA 5 OPCIONES MENÚ … ... AJUSTAR RELOJ HORA AÑO MES DÍA 12:00 2005 SEP 12 – – – – Utilice la función de asignación de nombre, por ejemplo, para asignar un nombre a sus Timers y reconocerlos fácilmente, o a sus CDs. El procedimiento de asignación de nombres es el mismo para todos los parámetros. Cada nombre puede contener hasta 17 caracteres, incluyendo números, excepto los nombres de los Timers, que sólo pueden contener hasta 12 caracteres. Cómo utilizar los menús de asignación de nombres … Navegar … Al acceder a un menú de asignación de nombres, se sugiere un nombre y el cursor se sitúa debajo del símbolo de guardar ( ). Gire la rueda para desplazarse por los caracteres y púlsela para seleccionar un carácter. Guardar … Pulse STORE para guardar un nombre, o desplace el cursor hasta el símbolo y pulse la rueda para guardar. Caract especiales … Para utilizar caracteres especiales desplace el cursor hasta el símbolo ¶ y pulse la rueda. Para volver a los caracteres comunes, desplace el cursor hasta el símbolo ¶ y pulse la rueda. Cambiar mayús/min … Para cambiar entre mayúsculas y minúsculas, desplace el cursor hasta el símbolo Aa y pulse la rueda. Borrar … Pulse DELETE para borrar el último carácter. Mantenga pulsado DELETE para eliminar todo el nombre. Números … Para introducir un número, pulse una tecla numérica. Procedimiento de asignación de nombres A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … NOMBRAR CD NOMBRE: … NOMBRAR CD NOMBRE: Configuración inicial Una vez que haya instalado el equipo de música y lo haya encendido por primera vez, se le guiará por el proceso de configuración inicial. La configuración inicial consiste en: – Seleccionar el idioma de los menús – Ajustar la antena DAB* – Sintonizar automáticamente las emisoras de radio – Configurar las preferencias de sonido – Ajustar la hora y la fecha – Agregar a la lista de fuentes y funciones que aparecen en la pantalla al pulsar MENU – Ajustar las preferencias de pantalla Opciones del menú CONFIG. INICIAL … (INTRO CÓDIGO PIN) … Si el distribuidor no ha desactivado el código PIN de fábrica, deberá introducir el código PIN que le ha suministrado. SELECC. IDIOMA … Seleccione el idioma que desea para los menús en pantalla en la lista de idiomas disponibles. AJ. ANTENA DAB* … Utilice el indicador para determinar la mejor posición para la antena DAB; consulte la página 15 para más información. SINTONIZAR AUTOMÁT. … Deje que el equipo sintonice la música de todas las emisoras de radio FM y DAB* disponibles. SONIDO … Ajuste los parámetros de sonido a su antojo. AJUSTAR RELOJ … Ajuste el reloj incorporado a la fecha y hora correctas. OPCIONES MENÚ … Añada fuentes, funciones y menús a la lista que aparece en la pantalla al pulsar el botón MENU. CONFIG. PANTALLA … Seleccione la lectura por pantalla que prefiera para radio, CD, A.MEM y estado respectivamente. Consejos útiles … Para guardar la configuración en un menú y pasar al menú siguiente en la secuencia, pulse STORE. Todos los ajustes que haga durante la configuración inicial podrán modificarse desde los menús en cualquier momento. Para más información sobre el menú OPCIONES, consulte la página 18. Para más información sobre cómo cambiar o desactivar el código PIN, consulte la página 20. Si el equipo de música está conectado a otro equipo Bang & Olufsen, quizás deba ajustar el reloj a través del equipo conectado. 11 *¡NOTA! Las emisoras de radio DAB (Emisión de audio digital) sólo estarán disponibles si se emiten en su zona y el equipo de música está equipado con el módulo DAB incorporado. Para más información acerca de la sintonización de emisoras DAB, consulte el capítulo ”Sintonización y modificación de las emisoras de radio” en la página 14. El menú CONFIG. INICIAL aparece automáticamente al encender el equipo por primera vez. 1 SELECC. IDIOMA 2 AJ. ANTENA DAB 3 SINTONIZAR AUTOMÁT. 4 SONIDO 5 AJUSTAR RELOJ 6 OPCIONES MENÚ 7 CONFIG. PANTALLA Uso de fuentes, funciones y menús adicionales Las opciones, que aparecen al pulsar MENU, son fuentes, funciones o menús adicionales. De fábrica, la única entrada de menú disponible al pulsar el botón MENU es CONFIGURACIÓN. Para activar las fuentes adicionales o crear accesos directos a funciones que se usan con frecuencia, como MODIFICAR A.MEM o TIMER, añada estas fuentes o funciones a la lista. Hágalo desde el menú OPCIONES; para más información, consulte la página 18. N.MUSIC … Seleccione para escuchar N.Music*. N.RADIO … Seleccione para escuchar N.Radio*. A.AUX … Seleccione para acceder al equipo conectado a la toma AUX. Solamente activa la toma AUX. RANDOM (ON/OFF) … Seleccione para activar o desactivar la función de reproducción aleatoria para CD y A.MEM. REPEAT (ON/OFF) … Seleccione para activar o desactivar la función de reproducción repetida para CD y A.MEM. TIMER (ON/OFF) … Seleccione para activar o desactivar la función Timer. MODIFICAR A.MEM … Seleccione para poder modifi car la tarjeta de memoria insertada. TIMER REPROD … Seleccione para introducir o modifi car la programación de un Timer. MOSTRAR RELOJ … Seleccione para mostrar la hora en la pantalla. CONFIGURACIÓN … Seleccione para mostrar el menú de confi guración; para más detalles sobre el contenido del menú de confi guración, consulte las páginas siguientes. Consejos útiles … Puede seleccionar un menú por su número o activar y desactivar una función pulsando el número correspondiente. Si, por ejemplo, la función RANDOM ON/OFF tiene el número 4 en el sistema de menús, pulse 4 para activar o desactivar la función. Para que la función RANDOM esté disponible, debe agregarla a las opciones del menú. Para más información, consulte la página 18. Consulte la página 16 para obtener más información sobre las funciones especiales de reproducción de CDs. 12 *¡NOTA! Si su BeoSound 4 forma parte de un sistema Master Link y hay un ordenador con BeoLink PC 2 conectado, podrá escuchar N.Music o N.Radio a través de BeoSound 4. Para más información consulte la Guía de BeoLink PC 2 o de BeoPort. Pulse el botón MENU para mostrar fuentes, funciones y menús adicionales. Los contenidos de la lista dependen de lo que se haya añadido a la misma. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [ON/OFF] 5 REPEAT [ON/OFF] 6 TIMER [ON/OFF] 7 MODIFICAR A.MEM 8 TIMER REPROD 9 MOSTRAR RELOJ 10 CONFIGURACIÓN 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 SONIDO 5 OPCIONES A.MEM y la tarjeta de memoria Opciones del menú A.MEM … MODIFICAR A.MEM … Seleccione para borrar carpetas o pistas y para trasladar o renombrar carpetas. FORMAT TARJ MEM … Seleccione para formatear la tarjeta de memoria; se borrará todo el contenido de la tarjeta. PROTECCIÓN COPIA … Seleccione para anular permanentemente la protección contra copia de los CDs desde los que desea grabar. Las grabaciones de la tarjeta de memoria están codificadas con una calidad MP3 de 128 Kbps. Los archivos que copie en la tarjeta de memoria a través del ordenador deben colocarse en una carpeta, de lo contrario no se podrán reproducir. No se permite situar carpetas en subniveles. Los formatos válidos para la reproducción desde la tarjeta de memoria son MP3 y WMA. No se admiten archivos WMA protegidos con DRM (Digital Rights Management). No se permiten las etiquetas MP3/WMA. Consejos útiles … No extraiga la tarjeta de memoria mientras haya una grabación en curso o esté reproduciendo desde la tarjeta, ya que ésta podría dañarse. Hay un nivel de carpetas en la tarjeta de memoria. Al grabar desde la fuente A.AUX o desde la radio, se crean dos carpetas especiales denominadas A.AUX y Radio. Las grabaciones se colocan en cada una de las carpetas respectivamente. Puede renombrar las carpetas si lo desea y, al realizar la siguiente grabación, se crearán carpetas nuevas predeterminadas para A.AUX y Radio automáticamente. Si un CD está protegido contra copia y trata de grabarlo en la tarjeta de memoria, el equipo le preguntará si desea anular la protección contra copia. Si decide no anular la protección, se borrará la grabación. Para trasladar carpetas, gire la rueda para resaltar la carpeta que desea trasladar, pulse para extraer la carpeta de la lista y gire la rueda para trasladarla a la nueva posición, pulse para volver a colocarla en la lista. Puede utilizar la tarjeta de memoria como una fuente del sistema y reproducir la música en la tarjeta, o puede grabar CDs, programas de radio o desde la fuente A.AUX en la tarjeta de memoria insertada. Si se inserta una tarjeta de memoria mientras se reproduce otra fuente, por ejemplo CD, sólo tiene que pulsar RECORD dos veces para comenzar a grabar en la tarjeta. El tiempo restante en la tarjeta se muestra en la pantalla y cuando la tarjeta esté llena, la pantalla le avisará. Puede guardar hasta 250 carpetas en la tarjeta de memoria y cada carpeta puede contener hasta 250 pistas. Las carpetas sólo se pueden colocar en la raíz de la tarjeta y las pistas deben guardarse en carpetas. Se recomienda formatear las tarjetas de memoria nuevas en BeoSound 4 antes de grabar en ellas. Solamente las tarjetas Multimedia (MMC) y Secure Digital (SD) de SanDisk son compatibles con BeoSound 4. Al grabar desde la radio o AUX, hay un retardo antes de que se inicie la grabación. 13 Para acceder al menú A.MEM, pulse A.MEM y después MENU, vaya al menú CONFIGURACIÓN y después al menú A.MEM. El submenú MODIFICAR A.MEM sólo está disponible a este nivel, si lo ha agregado como se describe en la página 18. … A.MEM 1 MODIFICAR A.MEM 1 ORDENAR 2 RENOMBRAR 2 FORMAT TARJ MEM 3 PROTECCIÓN COPIA Sintonización y modificación de las emisoras de radio Deje que el equipo de música busque las emisoras de radio disponibles por usted. Puede guardar un máximo de 99 emisoras. Una vez guardada una emisora, podrá acceder a ella directamente tecleando el número de emisora o avanzando por todas las emisoras guardadas. Puede reordenar el orden que en que aparecen las emisoras de radio sintonizadas o borrarlas desde el menú ORDENAR EMISORAS. La propia cadena puede mostrar en la pantalla el nombre de la emisora, pero podrá asignar a la emisora el nombre que desee. Opciones del menú RADIO … SINTONIZAR AUTOMÁT. … Utilice este menú para sintonizar emisoras de radio nuevas automáticamente. SINT. AUT. SÓLO DAB … Utilice este menú para sintonizar emisoras DAB. Para más información, consulte la descripción en la página siguiente. ORDENAR EMISORAS … Utilice este menú para borrar todas las emisoras de radio, cambiar el orden en que aparecen las emisoras sintonizadas o borrar emisoras de radio no deseadas de la lista de emisoras disponibles. AÑADIR EMISORA … Utilice este menú para añadir emisoras nuevas, asignarles un nombre y guardarlas. MODIFICA EMISORA … Utilice este menú para realizar una sintonización precisa de emisoras, asignarles un nombre y memorizar las emisoras de su interés. Las opciones disponibles dependen de qué banda está escuchando en ese momento: FM o DAB. Por ejemplo, las opciones para SINTONIZAR en el menú AÑADIR EMISORA para FM son: BANDA … Muestra la banda actual. Seleccione FM o DAB. FRECUENCIA … Muestra la frecuencia actual. Gire la rueda para iniciar la sintonización. PRECISA … Realice una sintonización más precisa de una emisora sintonizada. ESTÉREO … Seleccione SÍ para sonido estéreo. Consejos útiles … Mientras escucha la radio, pulse y mantenga pulsada la rueda para mostrar una lista de las emisoras de radio por pantalla. Si ha encontrado una emisora de radio pero la recepción es pobre, puede realizar una sintonización más precisa desde el menú MODIFICA EMISORA. También puede introducir la frecuencia exacta de una emisora de radio y guardarla con un número de emisora. Si las señales estéreo no tienen la sufi ciente potencia para generar un sonido aceptable, el equipo de música cambiará automáticamente a sonido monofónico. 14 Para acceder al menú RADIO, pulse RADIO y después MENU, vaya al menú CONFIGURACIÓN y después al menú RADIO. Si el equipo de música está equipado con el módulo DAB incorporado y se emiten emisoras DAB en su zona, podrá guardar también emisoras de radio digitales. … RADIO 1 SINTONIZAR AUTOMÁT. 2 SINT. AUT. SÓLO DAB 3 ORDENAR EMISORAS 1 BORRAR TODAS EMISORAS 2 REORDENAR 4 AÑADIR EMISORA 1 SINTONIZAR 2 NOMBRAR 5 MODIFICA EMISORA 1 SINTONIZAR 2 NOMBRAR 6 AJ. ANTENA DAB 7 DAB DRC AJ. ANTENA DAB … Este menú contiene una barra indicadora que muestra la potencia de recepción de la señal DAB y el riesgo de caída de la señal. Observe la barra indicadora mientras ajusta la antena. El sonido se transmitirá cuando la señal sea lo sufi cientemente fuerte. – La barra indicadora se extiende hacia la derecha si la potencia de la señal aumenta, y si disminuye cambia de sentido. – La barra indicadora se desplaza por un campo sombreado y blanco. El campo sombreado de la izquierda indica que hay un riesgo signifi cativo de caída periódica de la señal. El campo blanco de la derecha indica que el riesgo de caída de la señal es mínimo. DAB DRC … En ciertas emisoras DAB, puede ajustar la compresión de la señal de audio con la función DRC (Dynamic Range Control). La compresión compensa las fuentes de ruido en su entorno inmediato. Hay doce confi guraciones posibles, con tres valores orientativos: OFF (sin compresión) NOM (recomendado por el proveedor de servicios DAB) MÁX. (compresión máxima, el doble de la recomendada por el proveedor de servicios DAB). Si ha ajustado la compresión de la señal de audio y está escuchando una emisora DAB con DRC, aparecerá ”DRC” en la esquina inferior derecha de la pantalla. Los parámetros del menú DAB DRC no infl uyen en las emisoras que no se emitan con DRC. Si la sintonización DAB localiza demasiadas emisoras para la lista de emisoras … > Las emisoras disponibles aparecerán en el menú GUARDAR EMISORAS. > Gire la rueda para desplazarse por las emisoras. > Pulse GO para guardar una emisora. > Si el menú está vacío, o si no desea guardar más emisoras, pulse EXIT para salir del menú. BeoSound 4 puede mostrar un texto informativo sobre la emisora y la cadena actual. Puede confi gurar el equipo para mostrar esta información a través del menú CONFIG. PANTALLA. Para más información, consulte el capítulo ”Confi guración de las opciones” en la página 18. Recuerde que debe seleccionar un número de emisora con una señal antes de ajustar la antena. Visite los sitios Web de las cadenas DAB para conocer los números de canal. Los proveedores de servicios DAB emiten las emisoras en grupos denominados conjuntos*. Un canal contiene un solo conjunto, y el conjunto suele contener 5–10 servicios*. Cuando se encuentra una señal DAB, se registran todas las emisoras de la señal. Una vez completada la sintonización, y habiendo encontrado más de 99 emisoras, repase la lista de emisoras y seleccione las que desea guardar. Cuando haya nuevas emisoras DAB disponibles, sintonícelas con la función de sintonización automática. Así se sintonizarán las emisoras nuevas y se dejarán como estaban las emisoras guardadas previamente. *Algunos proveedores de servicios DAB llaman ”multiplex” al conjunto o ”emisora” al servicio. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 Las emisoras de radio DAB se emiten en grupos, o conjuntos, ubicados en canales. Configuración del CD de audio Si asigna un nombre a un CD, ese nombre aparecerá en la pantalla al reproducir el CD. El menú principal ofrece también funciones de CD adicionales, si las ha añadido en el menú OPCIONES MENÚ. Consulte la página 18 para más información. La función de reproducción aleatoria reproduce todas las pistas del CD en orden aleatorio. La función de reproducción repetida reproduce el CD una y otra vez, durante un máximo de 12 horas, de principio a fin. Estas funciones se pueden utilizar de forma conjunta o por separado. Opciones del menú NOMBRAR CD … NOMBRAR CD … Utilice este menú para asignarle un nombre al CD cargado. El nombre del CD se puede mostrar por pantalla al reproducir el CD de nuevo. Consejos útiles … Solamente podrá asignarle un nombre a un CD mientras se esté reproduciendo. Puede memorizar un total de 200 nombres de CDs en su equipo de música. Si necesita más información sobre la asignación de nombres, consulte la página 10. Si la lista de nombres de CDs está completa, el equipo le pedirá que borre algún nombre antes de introducir uno nuevo. 16 Para acceder al menú CD, pulse CD y después MENU, vaya al menú CONFIGURACIÓN y después al menú NOMBRAR CD. … NOMBRAR CD Configuración del sonido Todos los niveles de sonido se ajustan en fábrica a valores neutros, pero puede efectuar sus propios ajustes de sonido y guardarlos. Si los altavoces están conectados directamente al equipo de música, puede ajustar el volumen, los niveles de graves y de agudos, o alterar el balance entre el altavoz izquierdo y derecho. Si memoriza un nivel de volumen, el equipo de música iniciará la reproducción en ese nivel cada vez que lo encienda. El equipo de música también incorpora una función de sonoridad (loudness) que puede activar o desactivar a su gusto. Esta función hace la música más dinámica. Compensa la falta de sensibilidad del oído humano en las altas y bajas frecuencias cuando se escucha la música a un volumen bajo. Opciones del menú SONIDO … VOLUMEN … Utilice este menú para predefi nir un nivel de volumen para el equipo de música. El nivel de volumen máximo que puede guardar en este menú es 75. BALANCE … Utilice este menú para ajustar el balance entre los altavoces. AJUSTAR TONO (GRAVES, AGUDOS, SONORIDAD) … Utilice este menú para ajustar los graves y agudos a su gusto y para activar o desactivar la función de sonoridad (loudness). Consejos útiles … Si no guarda los ajustes de sonido realizados, el equipo de música volverá a los niveles de sonido preestablecidos cuando lo apague. El nivel de volumen puede ajustarse siempre desde el panel de control integrado o desde el terminal a distancia Beo4. 17 Para acceder al menú SONIDO, pulse MENU, vaya al menú CONFIGURACIÓN y después al menú SONIDO. … SONIDO 1 VOLUMEN 2 BALANCE 3 AJUSTAR TONO (GRAVES, AGUDOS, SONORIDAD) Configuración de las opciones Puede modificar la configuración básica de su equipo de música a su gusto. El menú OPCIONES le permite configurar el reloj, activar o desactivar la función Timer y seleccionar el idioma. También puede establecer sus preferencias para la pantalla y seleccionar las fuentes y funciones que deberán aparecer al pulsar el botón MENU. Al añadir RANDOM y REPEAT al menú OPCIONES MENÚ, puede activar o desactivar las funciones para la fuente que está escuchando actualmente (CD o A.MEM). Esto significa que, si está escuchando un CD y activa la función REPEAT, el CD se repetirá durante un máximo de 12 horas o hasta que lo apague. Opciones del menú OPCIONES … AJUSTAR RELOJ … Utilice este menú para ajustar el reloj incorporado a la fecha y hora correctas. Solamente podrá acceder a este menú si el equipo de música no está conectado al televisor. TIMER (ON/OFF) … Utilice este menú para activar o desactivar la función Timer. Seleccione ON para incluir los altavoces conectados al equipo de música en un Timer. SELECC. IDIOMA … Utilice este menú para seleccionar el idioma que prefi era para los textos en pantalla de entre la lista de idiomas disponibles. CONFIG. PANTALLA … Utilice este menú para seleccionar el tipo y la cantidad de información visualizada para radio, CD y A.MEM. La confi guración de RADIO, CD y A.MEM determina qué se muestra en la parte superior de la pantalla, como el texto informativo sobre la radio o el nombre del CD. La confi guración de ESTADO determina si la información por pantalla se muestra temporalmente, es decir, durante el funcionamiento, o permanentemente. OPCIONES MENÚ … Utilice este menú para agregar las funciones, prestaciones y menús a la lista que aparece al pulsar MENU. Consejos útiles … De fábrica, la única entrada de menú disponible al pulsar MENU es CONFIGURACIÓN. Si el equipo de música está conectado a otro equipo Bang & Olufsen, quizás deba ajustar el reloj a través del equipo conectado. Si el equipo está conectado a un televisor o radio, los Timers se programarán a través del televisor o la radio, pero si desea que se ejecuten en BeoSound 4, deberá confi gurar el menú TIMER en ON. Para hacerlo deberá haber conectado los altavoces a BeoSound 4. Si por error, ha seleccionado un idioma que no desea, puede acceder al menú de idiomas pulsando MENU, desplácese hasta la última entrada, pulse la rueda y después pulse 5 y 3. 18 Para acceder al menú OPCIONES, pulse MENU, vaya al menú CONFIGURACIÓN y después al menú OPCIONES. … OPCIONES 1 AJUSTAR RELOJ 2 TIMER 3 SELECC. IDIOMA 4 CONFIG. PANTALLA 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 ESTADO (PREDETERMINADO/ EXPANDIDO) 5 OPCIONES MENÚ Inicio y parada automática del equipo de música Puede hacer que el equipo de música inicie o detenga la reproducción a unas horas determinadas del día y de la semana. El equipo de música puede memorizar hasta 8 programaciones de ese tipo. Ajuste un Timer para despertarse por la mañana con el sonido de su CD o emisora de radio favorita y otro para encender el equipo en modo standby a una hora concreta por la tarde, o defina Timers individuales para los días laborables, fines de semana y vacaciones. Puede asignar un nombre a los Timers para reconocerlos más fácilmente y activar o desactivar cada uno de los Timers individualmente. Los Timers pueden modificarse en cualquier momento. Opciones del menú TIMER … ON/OFF … Activa o desactiva cada uno de los Timers programados. FUENTE … Seleccione una fuente para el Timer que ha programado. Si selecciona radio como fuente para su Timer, seleccione también un número de emisora. Al seleccionar A.MEM como fuente, también puede seleccionar un número de carpeta. COMENZAR/DETENER … Introduzca la hora de inicio y fi nal para el Timer. DÍAS … Seleccione qué días de la semana debe activarse el Timer; desplácese por los días con las fl echas. Gire la rueda en el sentido contrario de las agujas del reloj para desmarcar un día; pulse la rueda para seleccionar un día y pasar al día siguiente. NOMBRE … Asígneles un nombre a sus Timers para reconocerlos más fácilmente. Consejos útiles … Para detener el equipo de música, programe un Timer con el modo STANDBY como fuente. Si programa un Timer para el lunes, martes y jueves, éste se ejecutará sólo en esos días, cada semana. Si ha conectado el equipo de música a otro equipo Bang & Olufsen con función de Timer, deberá programar los Timers en ese equipo, como se describe en esta Guía. Si desea aplicar también estos parámetros a BeoSound 4, deberá activar la función de Timer en BeoSound 4, como se describe en la página 12. Si desea utilizar la función Timer, es preciso que el reloj incorporado del equipo de música esté confi gurado de forma correcta. Para más información, consulte la página 18. 19 El menú TIMER REPROD sólo estará disponible si lo ha agregado en el menú OPCIONES. TIMER REPROD … 1 TIMER 1 1 ON/OFF 2 FUENTE (CANAL/EMISORA) 3 COMENZAR/DETENER 4 DÍAS 5 NOMBRE … 8 TIMER 8 Cómo utilizar el sistema de código PIN La utilización de un código PIN implica que si el equipo de música ha permanecido desconectado de la red eléctrica durante más de 30 minutos aproximadamente, sólo podrá volver a activarse encendiéndolo y tecleando su código PIN a través del panel de control integrado. Si no se introduce el código PIN, el equipo de música pasa automáticamente al modo standby al cabo de tres minutos aproximadamente. Puede modificar su código PIN, pero sólo podrá hacerlo cinco veces dentro de un periodo de tres horas. Puede optar por activar o no el sistema de código PIN. El sistema de código PIN se desactivará si borra su código. Opciones del menú CONFIG. CÓD PIN … CÓDIGO PIN NUEVO … Utilice este menú para introducir o modifi car su código PIN. BORRAR CÓD PIN … Utilice este menú para desactivar el sistema de código PIN. Para permitir la introducción del código maestro … > Cuando el equipo le pida el código PIN, pulse y mantenga pulsado para permitir la introducción del código maestro. > Introduzca el código maestro. > Una vez introducido el código maestro, el sistema de código PIN se desactiva y el equipo de música está listo para su uso. Para volver a activar el sistema de código PIN, deberá introducir un nuevo código PIN. Consejos útiles … Si introduce un código PIN erróneo, tendrá cuatro oportunidades más para introducirlo, después de las cuales el equipo se apagará y no podrá encenderlo de nuevo durante tres horas. Si la primera vez que active una función aparece DESBLOQ. SISTEMA en la pantalla y no ha recibido ningún código PIN de su distribuidor Bang & Olufsen, contacte con él para que le facilite un código PIN antes de continuar. Si olvida su código PIN, consulte con su distribuidor Bang & Olufsen que podrá asistirle para que reciba un código maestro de Bang & Olufsen. Necesitará el código maestro para reactivar el equipo de música. 20 Para abrir el menú del código PIN, pulse MENU y después pulse l dos veces seguido de STOP. CONFIG. CÓD PIN … 1 CÓDIGO PIN NUEVO 2 BORRAR CÓD PIN TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Si va a utilizar su equipo de música con otros productos Bang & Olufsen, consulte las Guías que se adjuntan con éstos para obtener más información sobre su funcionamiento. Se desplaza por las emisoras de radio o las pistas. Mientras la pantalla muestra RANDOM o REPEAT, pulse para activar la función y pulse para desactivarla Busca por un CD, o se desplaza por las carpetas o hacia la izquierda o la derecha en los menús Reanuda la reproducción, activa la fuente y acepta la configuración, o activa una función que aparece en el visor de Beo4, como CLOCK Muestra ”botones” adicionales, como RANDOM, REPEAT, N.RADIO o N.MUSIC* Realiza una pausa en la reproducción del CD y A.MEM en cualquier momento Enciende la radio Enciende el CD Inicia la reproducción desde una tarjeta de memoria cargada Introduce números de emisoras de radio, números de pistas. Utilice las teclas numéricas para seleccionar un elemento numerado del menú Accede al sistema de menús Sale del sistema de menús Sube o baja el volumen. Pulse en el centro para silenciar los altavoces, pulse de nuevo para restaurar el sonido Pasa el equipo de música al modo standby Uso del terminal a distancia Beo4 *Para poder ver los ”botones” adicionales en el visor de Beo4, debe añadirlos a su lista de funciones: Añada RANDOM y REPEAT a Beo4 para usar estas funciones. Añada A.AUX para poder encender cualquier otro equipo conectado a la toma AUX. Consulte la Guía de Beo4 para obtener más información. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Precauciones Asegúrese de que el equipo de música está configurado, ubicado y conectado de acuerdo con las instrucciones de esta Guía. Para evitar posibles daños, utilice solamente soportes de pie o de pared autorizados de Bang & Olufsen. Coloque el equipo de música sobre una superficie firme, preferiblemente sobre una mesa, estante o soporte, donde desee ubicarlo de forma permanente. El equipo de música ha sido diseñado para su uso en interiores, en entornos domésticos secos solamente, y para su uso dentro de una gama de temperaturas de 10 – 40 ºC (50 –105 ºF). No sitúe el equipo bajo la luz solar directa, ni cerca de radiadores u otras fuentes de calor. Deje un espacio de al menos 5 cm (2") a cada lado del equipo para una ventilación adecuada. Recuerde dejar suficiente espacio en la parte superior para poder abrir la puerta de cristal. Si desea colgar el equipo de música en la pared, asegúrese de utilizar tornillos y tacos del tamaño y tipo correctos para instalar el soporte de pared (accesorio opcional) y BeoSound. El tipo de los tornillos y tacos dependerá del material y de la clase de construcción de la pared. No conecte la corriente de ninguno de los equipos del sistema hasta haber conectado todos los cables. Guía de cables y cables: Si coloca el equipo de música en posición independiente, asegúrese de pasar los cables por la guía de cables. De lo contrario, el cable de alimentación puede desenchufarse de la toma de corriente. Si desea instalar el equipo de música sobre un soporte de pie o de pared, deberá retirar la guía de cables. Para más información sobre cómo instalar el equipo de música sobre un soporte de pie o de pared, consulte la Guía que se adjunta con el soporte. Le recomendamos que siga este procedimiento cuando instale el equipo de música: 1 Sitúe el equipo de música donde vaya a utilizarlo. 2 Instale los altavoces y cualquier otro equipo auxiliar. 3 Conecte todos los cables en sus tomas del panel posterior del equipo de música; recuerde, ¡no conecte todavía el equipo a la red eléctrica! 4 Disponga los cables por sus ranuras de protección y acople la guía del cable. 5 Coloque la puerta de cristal. 6 Conecte los equipos a la red eléctrica. 22 Instalación Puerta de cristal: Se recomienda desconectar el equipo de música de la red eléctrica para montar la puerta de cristal. > Coloque la puerta de cristal de forma que los puntos de fijación e la puerta estén alineados con el punto de fijación del equipo de música. > Asegúrese de que los bordes izquierdo y derecho de la puerta de cristal estén alineados con los bordes izquierdo y derecho del equipo de música. > Presione suavemente la puerta de cristal (en cada uno de los puntos de fijación) hasta que oiga un clic, que indica que la puerta de cristal está colocada correctamente. La puerta de cristal se puede retirar, por ejemplo, para limpiarla por dentro. Para retirar la puerta de cristal, ábrala y desconecte el equipo de música de la alimentación. Presione suavemente en la parte superior de la puerta de cristal y se aflojará. 1 2 23 Conexión de los cables El panel de conexiones está situado en la base del equipo de música. Utilice el diagrama y los gráficos impresos en el panel de conexiones para localizar las tomas. No conecte su equipo a la red eléctrica hasta que haya finalizado de conectar los demás cables. Conexión de las antenas – FM/DAB* Se recomienda conectar la antena DAB antes de conectar las demás antenas. – Conecte la antena DAB en la toma marcada con DAB, y la antena FM en la toma marcada con FM. Si utiliza una antena FM dipolo … – Sintonice la emisora de radio que desea y luego gire la antena horizontalmente hasta que reciba la mejor señal posible. Si utiliza una antena DAB … – Utilice el menú AJ. ANTENA DAB, descrito en la página 15, para saber dónde colocar la antena. El menú le permite conocer la potencia de la señal DAB. – Asegúrese de colgar o instalar la antena verticalmente. No instale el equipo de música de forma permanente, por ejemplo, en un soporte de pared, hasta saber si la señal es la más potente y haber colocado el sistema en consecuencia. MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *¡NOTA! La toma DAB sólo está disponible si el equipo de música está equipado con el modulador DAB incorporado. Conexión de la alimentación de red – ~ Conecte el cable de alimentación a la toma marcada con ~ en el panel de conexiones, pero no lo conecte a la red hasta fi nalizar todas las conexiones. El equipo de música sólo se puede apagar totalmente desconectándolo del enchufe de la pared. La clavija de red del cable de alimentación debe continuar operativa. Conexión de los altavoces – Power Link Conecte sus altavoces activos a la toma Power Link. Consulte las Guías de los altavoces BeoLab. Recuerde configurar el conmutador L • R • LINE de los altavoces BeoLab en L y R (canal izquierdo y derecho), respectivamente. Cuando los auriculares están enchufados, los altavoces conectados al equipo de música están silenciados. ¡El uso prolongado con un volumen alto puede causar lesiones auditivas! Conexiones Master Link Utilice un cable Master Link para conectar las tomas marcadas con Master Link en el panel de conexiones y el televisor. También se utiliza para la distribución BeoLink de sonido por toda la casa. Conexión de los equipos auxiliares … AUX IN L – R Para conectar equipos auxiliares, como un reproductor de discos. AUX OUT L – R Para conectar equipos auxiliares, como un MiniDisc. 25 Puede utilizar el equipo de música como un sistema independiente o como un sistema audiovisual, si conecta ambos equipos con un cable Master Link. Si conecta sus equipos de música y vídeo, debe asegurarse de que están configurados para que funcionen juntos. Es decir, que los ha configurado en la opción correcta con Beo4 tal como se describe en esta página. Configuración de audio y vídeo Para programar una opción para el equipo de audio con el terminal a distancia Beo4 … > Manteniendo pulsado el botón •, pulse LIST. > Suelte ambos botones. > Pulse LIST varias veces hasta que aparezca OPTION? en el visor de Beo4 y después pulse GO. > Pulse LIST varias veces hasta que aparezca A.OPT en el visor de Beo4 y después la tecla numérica correspondiente (0, 1, 2, 5 o 6). Elija V.OPT para programar la opción deseada del equipo de vídeo. El equipo de música tiene cinco confi guraciones de opciones diferentes: Option 0. Se utiliza cuando el equipo de música está conectado al equipo de vídeo y no hay altavoces conectados directamente al equipo de música. Si desea cambiar la confi guración a la Opción 0 desde cualquier otra confi guración, cambie primero a la 1 antes de cambiar a la 0. Option 1. Se utiliza cuando el equipo de música está confi gurado para utilizarse independientemente o conectado a un equipo de vídeo, cuando los altavoces están conectados al equipo de música. Option 2. Se utiliza cuando el equipo de música está instalado en una habitación y conectado a un equipo de vídeo situado en otra habitación. Option 5. Se utiliza cuando el equipo de música está instalado en una habitación periférica, en la que también hay un televisor Bang & Olufsen. Option 6. Se utiliza cuando el equipo de música está instalado en una habitación periférica sin un televisor Bang & Olufsen. Un equipo de imagen y sonido. Si su equipo de música está conectado a un equipo de vídeo y los altavoces están conectados al equipo de vídeo, éste asume algunas de las funciones que se citan en esta Guía, como la programación de un Timer. El equipo de música como sistema independiente. Un sistema de audio y vídeo integrado instalado en una habitación. Un sistema de audio y vídeo integrado instalado en dos habitaciones. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 El mantenimiento normal, como la limpieza del equipo de música, es responsabilidad del usuario. Para obtener los mejores resultados, siga las instrucciones adjuntas. Trate la puerta de cristal con sumo cuidado. Si se rompiese, quebrase o sufriera cualquier tipo de daño el cristal de la puerta, tendría que ser sustituido inmediatamente ya que, en caso contrario, podría ocasionar lesiones. Puede solicitar puertas de recambio a su distribuidor Bang & Olufsen. Mantenimiento Limpieza Antes de limpiar el equipo de música, se recomienda desconectarlo de la red eléctrica para evitar la apertura y cierre de la puerta de cristal. Con él desconectado, puede abrir o cerrar manualmente la puerta de cristal. Para ello, basta con aplicar un poco de fuerza. Use un paño seco y suave para eliminar el polvo del equipo de música. Si es preciso, la puerta de cristal se puede quitar para limpiarla por dentro, consulte la página 23 de esta Guía. Para limpiar la puerta de cristal se recomienda utilizar un limpiacristales neutro. No limpie ninguna pieza del equipo de música ni los soportes con alcohol ni otros disolventes. No se recomienda el uso de CDs de limpieza en el equipo de música. Tarjeta de memoria Para garantizar una larga duración de la tarjeta de memoria, manipúlela con cuidado. Mantenga siempre la tarjeta dentro del equipo de música, o en el cartucho que se suministra con la tarjeta. Recuerde que la grabación o el formateado de la tarjeta no será posible si la ha protegido contra escritura. Si surgen problemas de reproducción, se recomienda formatear la tarjeta de memoria. Recuerde que al formatear se borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria. 

Menyerna i musiksystemet ger dig flera alternativ. Välj extrafunktioner via menyerna eller gör egna inställningar. Funktionernas aktuella inställningar visas i menyn, till exempel ”RANDOM – PÅ eller AV”. Symbolerna som beskrivs till höger hjälper dig att navigera bland menyerna. Använd ”hjulet” och pilknapparna för att navigera i menysystemet. Om du vill öppna en ifyllnadsmeny måste du trycka på ”hjulet” eller högerpilknappen. Om systemet ingår i ett A/V-system måste vissa inställningar göras på den anslutna TV-apparaten eller radion. Tolka menysymbolerna Symboler för menynivåer … . Om det står en prick framför menyn betyder det att du har fl yttat ned en nivå i menysystemet. .. Om det står två prickar framför menyn betyder det att du har fl yttat ned två nivåer i menysystemet. … Om det står tre prickar framför menyn betyder det att du har fl yttat ned tre eller fl er nivåer i menysystemet. … Tre punkter efter ett menynamn anger att det fi nns fl er undermenyer. Om du vill gå till nästa Fyrkantsmarkören … nivå måste du trycka på hjulet eller knappen . En fyrkant framför en meny visar markörens position. Om du vill öppna menyn eller ändra en funktion, t.ex. sätta på eller stänga av ”RANDOM”, trycker du på hjulet eller trycker på knappen . Två vita linjer innebär att just dessa menyer inte är tillgänliga för tillfället. Du kanske måste aktivera en viss källa innan dessa menyer kan öppnas. 8 . . ALTERNATIV 1 STÄLLA KLOCKAN 2 TIMER PÅ/AV 3 VÄLJA SPRÅK 4 DISPLAYALTERNATIV 5 MENYALTERNATIV … Ändra en inställning … Tryck på MENU för att ta fram menysystemet Vrid på hjulet för att gå till INSTÄLLNING Tryck på hjulet för att öppna menyn INSTÄLLNING Vrid på hjulet för att gå till ALTERNATIV Tryck på hjulet för att öppna menyn ALTERNATIV Tryck på hjulet för att öppna menyn STÄLLA KLOCKAN Huvudmenyer … Öppnar menysystemet Flyttar markören uppåt eller nedåt. Tryck för att öppna en meny Går tillbaka genom menyerna Avslutar menyerna Vrid hjulet för att ställa in rätt tid (eller använd sifferknapparna) Tryck på hjulet eller tryck på för att fl ytta till ”ÅR” och vrid hjulet för att ställa in rätt år Fortsätt till MÅNAD och DAG Tryck på STORE för att spara inställningarna direkt. Det står SPARAT på displayen. Tryck på EXIT för att lämna menyn Ifyllnadsmenyer … Justerar uppåt eller nedåt, markerar eller avmarkerar, och ändrar inställningar i menyer. Tryck för att bekräfta inställningar Flyttar mellan inställningar eller fl yttar markören i menyerna – tryck på för att ta fram ytterligare information på displayen Sparar inställningar och stänger ifyllnadsmenyn Avslutar menyer Använda menyerna MENU EXIT STORE EXIT 9 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM PÅ 5 REPEAT AV 6 TIMER PÅ 7 REDIGERA A.MEM 8 SPELTIMER 9 VISA KLOCKA 10 INSTÄLLNING … 1 A.MEM … 2 RADIO … 3 CD … 4 LJUD … 5 ALTERNATIV … 1 STÄLLA KLOCKAN 2 TIMER PÅ/AV 3 VÄLJA SPRÅK 4 DISPLAYALTERNATIV 5 MENYALTERNATIV … … STÄLLA KLOCKAN TID ÅR MÅNAD DAG 12:00 2005 SEP 12 – – – – Använd namngivningsfunktionen om du exempelvis vill ge dina timerinställningar ett namn så att du lätt känner igen dem, eller namnge CD-skivor. Namngivningen sker på samma sätt oavsett vad det är du namnger. Varje namn kan ha upp till 17 tecken, inklusive siffror, men timernamn kan endast ha upp till 12 tecken. Så här använder du namngivningsmenyer … Navigera … När du öppnar en namngivningsmeny föreslås ett namn och markören placeras under lagringssymbolen ( ). Vrid på hjulet för att fl ytta mellan tecknen och tryck på hjulet för att välja ett tecken. Spara … Tryck på STORE för att spara ett namn eller fl ytta markören till symbolen och tryck på hjulet för att spara. Specialtecken … Om du vill använda specialtecken fl yttar du markören till symbolen ¶ och trycker på hjulet. När du vill återgå till normaltecken fl yttar du markören till symbolen ¶ och trycker på hjulet. Stora eller små bokstäver … Om du vill växla mellan stora och små bokstäver fl yttar du markören till symbolen Aa och trycker på hjulet. Ta bort … Tryck på DELETE för att ta bort det sista tecknet. Håll DELETE intryckt för att ta bort hela namnet. Siffror … Om du vill ange en siffra trycker du på en sifferknapp. Namngivning A Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … D Aa ABCDEF GHIJKL MNOPQR … 10 … NAMNGE CD NAMN: … NAMNGE CD NAMN: Första inställningen När du har installerat musiksystemet och sätter på det för första gången blir du guidad genom den första inställningen. Den första inställningen innebär: – Val av menyspråk – Justering av DAB-antenn* – Automatisk inställning av radiokanaler – Göra ljudinställningar – Inställning av tid och datum – Lägga till i listor över källor och funktioner som visas på displayen när du trycker på MENU – Göra displayinställningar Vad finns i menyerna INLEDANDE INST. … (ANGE PINKOD) … Om återförsäljaren inte har avaktiverat pinkoden från fabriken måste du ange den pinkod du har fått från återförsäljaren. VÄLJA SPRÅK … Välj önskat språk för menyerna på displayen i listan över tillgängliga språk. INST. DAB-ANTENN* … Använd indikatorn för att avgöra den bästa placeringen för din DABantenn. Se sidan 15 för mer information. AUT. SÖKNING … Låt musiksystemet ställa in alla tillgängliga FM- och DAB*-radiokanaler åt dig. LJUD … Justera ljudinställningarna efter dina önskemål. STÄLLA KLOCKAN … Ställ in rätt tid och datum för den inbyggda klockan. MENYALTERNATIV … Lägg till källor, funktioner och menyer i den lista som visas på displayen när du trycker på knappen MENU. DISPLAYALTERNATIV … Välj hur information om radio, CD, A.MEM och status ska visas på displayen. Användbara tips … Om du vill spara inställningarna i en meny och gå vidare till nästa meny i ordningen trycker du på STORE. Alla inställningar som görs under den första inställningen kan när som helst ändras via menyerna. Mer information om menyn ALTERNATIV finns på sidan 18. Om du vill ha information om hur man ändrar pinkoden eller avaktiverar pinkodssystemet kan du se sidan 20. Om musiksystemet är anslutet till annan utrustning från Bang & Olufsen kan det hända att du måste ställa in klockan via den anslutna utrustningen. 11 *OBS! DAB-radiokanaler (Digital Audio Broadcast) är endast tillgängliga om de sänder i ditt område och musiksystemet har den inbyggda DABmodulen. Om du vill ha mer information om att ställa in DAB-kanaler kan du se kapitlet ”Ställa in och redigera radiokanaler” på sidan 14. Menyerna för INLEDANDE INST. visas automatiskt när du sätter på systemet för första gången. 1 VÄLJA SPRÅK 2 INST. DAB-ANTENN 3 AUT. SÖKNING 4 LJUD 5 STÄLLA KLOCKAN 6 MENYALTERNATIV 7 DISPLAYALTERNATIV Ta fram fler källor, funktioner och menyer Alternativen som visas när du trycker på MENU består av ytterligare källor, funktioner och menyer. Fabriksinställningen är att endast menyposten INSTÄLLNING visas när du trycker på knappen MENU. Om du vill kunna sätta på fler källor eller skapa genvägar till funktioner som du använder ofta, t.ex. REDIGERA A.MEM eller TIMER, kan du lägga till källorna och funktionerna i listan. Det gör du via menyn ALTERNATIV. Om du vill ha mer information kan du se sidan 18. N.MUSIC … Välj för att lyssna på N.Music*. N.RADIO … Välj för att lyssna på N.Radio*. A.AUX … Välj för att få tillgång till utrustning som anslutits till AUX-uttaget. Detta aktiverar endast AUX-uttaget. RANDOM (PÅ/AV) … Välj för att aktivera eller avaktivera funktionen för slumpvis uppspelning för CD och A.MEM. REPEAT (PÅ/AV) … Välj för att aktivera eller avaktivera funktionen för upprepad uppspelning för CD och A.MEM. TIMER (PÅ/AV) … Välj för att aktivera eller avaktivera timerfunktionen. REDIGERA A.MEM … Välj för att kunna redigera minneskortet som satts in. SPELTIMER … Välj för att ange eller redigera timerinställningar. VISA KLOCKA … Välj för att visa tiden på displayen. INSTÄLLNING … Välj för att ta fram inställningsmenyn. Mer information om innehållet i inställningsmenyn fi nns på de följande sidorna. Användbara tips … Du kan välja en meny med hjälp av dess nummer, och även aktivera respektive avaktivera en funktion genom att trycka på dess nummer. Om exempelvis funktionen RANDOM PÅ/AV har nummer 4 i menysystemet trycker du på 4 för att aktivera eller avaktivera den. Om du vill att RANDOM ska vara tillgängligt lägger du till det i menyalternativen. Mer information fi nns på sidan 18. Mer information om specialfunktioner för CDuppspelning fi nns på sidan 16. 12 *OBS! Om BeoSound 4 ingår i ett Master Linksystem där även en dator med BeoLink PC 2 eller BeoPort ingår, kan du lyssna på N.Music och N.Radio via BeoSound 4. Mer information fi nns i handboken till BeoLink PC 2 eller BeoPort. Tryck på knappen MENU för att ta fram fler källor, funktioner och menyer. Innehållet i listan beror på vad du har valt att lägga till i den. 1 N.MUSIC 2 N.RADIO 3 A.AUX 4 RANDOM [PÅ/AV] 5 REPEAT [PÅ/AV] 6 TIMER [PÅ/AV] 7 REDIGERA A.MEM 8 SPELTIMER 9 VISA KLOCKA 10 INSTÄLLNING 1 A.MEM 2 RADIO 3 CD 4 LJUD 5 ALTERNATIV A.MEM och minneskort Vad finns i menyn A.MEM … REDIGERA A.MEM … Välj för att ta bort mappar eller spår och flytta eller byta namn på mappar. FORM. MINNESKORT … Välj för att formatera minneskortet. Detta innebär att allt innehåll på kortet raderas. KOP. SKYDDAD … Välj för att permanent åsidosätta kopieringsskyddet på de CD-skivor du vill spela in från. Inspelningar på minneskortet kodas med 128 kbit/s MP3-kvalitet. Filer som kopieras till minneskortet via en dator måste placeras i en mapp, annars kan de inte spelas upp. Det finns inte stöd för mappar som placeras i undernivåer. MP3, WMA är format som stöds för uppspelning från minneskortet. WMAfiler som skyddas med DRM (Digital Rights Management) stöds inte. MP3/WMA-taggar stöds inte. Användbara tips … Ta inte bort minneskortet när inspelning pågår eller vid uppspelning från minneskortet, efter som detta kan skada minneskortet. Det finns en mappnivå på minneskortet. Vid inspelning från en A.AUX-källa eller radion skapas två särskilda mappar, nämligen A.AUX och Radio. Inspelningarna placeras i dessa respektive mappar. Du kan sedan byta namn på dessa mappar om du vill, så skapas nya standardmappar för A.AUX och Radio automatiskt när du gör nästa inspelning. Om en CD-skiva är kopieringsskyddad och du försöker spela in den på minneskortet ber musiksystemet dig att avgöra om du vill åsidosätta kopieringsskyddet eller inte. Om du inte vill åsidosätta skyddet tas inspelningen bort. Om du vill flytta mappar vrider du hjulet för att markera den mapp du vill och trycker på för att flytta ut mappen ur listan. Vrid därefter hjulet för att flytta mappen till den nya platsen och tryck på för att lägga tillbaka den i listan. Du kan antingen använda minneskortet som en källa i ditt musiksystem och spela upp musiken på kortet, eller så kan du spela in CD-skivor, radioprogram eller från källan A.AUX på minneskortet. Om ett minneskort har satts in och en annan källa spelas upp, t.ex. en CD-skiva, trycker du bara två gånger på RECORD för att starta inspelning på kortet. Den tid som återstår på kortet visas i displayen och när kortet är fullt talar displayen om detta för dig. Det kan finnas upp till 250 mappar på minneskortet och varje mapp kan innehålla upp till 250 spår. Mapparna kan endast placeras i roten på minneskortet och spåren måste placeras i mappar. Vi rekommenderar att du formaterar nya minneskort i BeoSound 4 innan du spelar in på dem. Endast MultiMedia- (MMC) och Secure Digital-kort (SD) från SanDisk stöds av BeoSound 4. När du påbörjar inspelning från radio eller AUX blir det en fördröjning innan den faktiska inspelningen startar. 13 Om du vill öppna menyn A.MEM trycker du på A.MEM och sedan på MENU. Öppna sedan menyn INSTÄLLNING och öppna därefter menyn A.MEM. Undermenyn REDIGERA A.MEM är endast tillgänglig på denna nivå om du har lagt till den enligt beskrivningen på sidan 18. … A.MEM 1 REDIGERA A.MEM 1 SORTERA 2 BYT NAMN 2 FORM. MINNESKORT 3 KOP. SKYDDAD Ställa in och redigera radiokanaler Musiksystemet kan på egen hand hitta tillgängliga radiokanaler och ställa in dem. Upp till 99 kanaler kan sparas. När en kanal har sparats får du tillgång till den direkt genom att knappa in kanalnumret eller genom att gå igenom alla de sparade kanalerna. Du kan ändra ordningen för hur inställda radiokanaler visas eller ta bort dem via menyn SORTERA KANALER. Ett namn som sänds ut av sändaren visas eventuellt på displayen, men du kan också namnge kanalerna på egen hand. Vad fi nns i menyn RADIO … AUT. SÖKNING … Använd den här menyn för att ställa in nya radiokanaler automatiskt. AUT. SÖKNING (DAB) … Använd den här menyn för att ställa in nya DAB-kanaler. Om du vill ha mer information kan du se beskrivningen på motsatt sida. SORTERA KANALER … Använd den här menyn för att ta bort alla radiokanaler, ändra vilken ordning de inställda kanalerna visas i, eller för att ta bort enstaka oönskade radiokanaler från listan över tillgängliga kanaler. LÄGG TILL KANAL … Använd den här menyn för att lägga till nya kanaler, samt namnge och spara dem. REDIGERA KANAL … Använd den här menyn för att fi njustera kanalinställningen, samt namnge och spara de justerade kanalerna. Vilka alternativ som är tillgängliga beror på vilket frekvensband du lyssnar på för tillfället: FM eller DAB. Till exempel är alternativen för STÄLLA IN på menyn LÄGG TILL KANAL för FM: BAND … Visar aktuellt frekvensband. Välj FM eller DAB. FREKVENS … Visar aktuell frekvens. Vrid på hjulet för att börja ställa in. FINJUSTERA … Finjustera en inställd kanal. STEREO … Välj JA för stereoljud. Användbara tips … När du lyssnar på radio håller du hjulet intryckt för att ta fram en lista över radiokanaler på displayen. Om du har hittat en radiokanal men mottagningen är dålig, kan du justera inställningen med hjälp av menyn REDIGERA KANAL. Du kan också ange den exakta frekvensen för en radiokanal och spara den med ett kanalnummer. Om stereosignalerna inte är tillräckligt starka för att ge ett acceptabelt ljud växlar musiksystemet automatiskt till monoljud. 14 Öppna menyn RADIO genom att trycka på RADIO och sedan MENU. Öppna menyn INSTÄLLNING och sedan menyn RADIO. Om musiksystemet är utrustat med den inbyggda DAB-modulen och DAB-kanaler sänds i ditt område kan du även spara digitala radiokanaler. … RADIO 1 AUT. SÖKNING 2 AUT. SÖKNING (DAB) 3 SORTERA KANALER 1 RADERA ALLA KANALER 2 SORTERA OM 4 LÄGG TILL KANAL 1 STÄLLA IN 2 NAMN 5 REDIGERA KANAL 1 STÄLLA IN 2 NAMN 6 INST. DAB-ANTENN 7 DAB DRC INST. DAB-ANTENN … Den här menyn har ett indikatorfält, som visar styrkan hos DABsignalmottagningen och risken för att signalen försvinner. Titta på indikatorfältet när du justerar antennen. När signalen är tillräckligt stark sänds ljudet ut. – Indikatorfältet rör sig åt höger om signalstyrkan ökar och åt andra hållet om styrkan minskar. – Indikatorfältet rör sig genom ett skuggat och ett vitt område. Det skuggade området till vänster visar att det fi nns en avsevärd risk för att signalen försvinner ibland. Det vita området till höger anger att risken för att signalen ska försvinna är minimal. DAB DRC … För en del DAB-stationer kan du justera ljudsignalens komprimering med funktionen DRC (Dynamic Range Control). Komprimeringen kompenserar för orsaker till brus i den omedelbara omgivningen. Det fi nns tolv inställningar att välja mellan, med tre värden som vägledning: AV (ingen komprimering) NOM (rekommenderas av DAB-leverantören) MAX (högsta komprimering, dubbelt så mycket som rekommenderas av DAB-leverantören). Om du har justerat ljudsignalens komprimering och du lyssnar på en DAB-station som sänds med DRC visas ”DRC” i displayens nedre högra hörn. Menyinställningarna för DAB DRC påverkar inte stationer som inte sänds med DRC. Om resultaten av DAB-inställningen ger för många stationer för kanallistan … > De tillgängliga stationerna visas på menyn SPARA KANAL. > Vrid på hjulet för att gå mellan stationerna. > Tryck på GO för att spara en station. > Om menyn är tom eller om du inte vill spara fl er stationer trycker du på EXIT för att lämna menyn. Radiotext, som textinformation om aktuell station och sändare, stöds av BeoSound 4. Du kan ställa in så att systemet visar radiotext via menyn DISPLAYALTERNATIV. Mer information fi nns i kapitlet ”Göra inställningar för alternativ” på sidan 18. Lägg märke till att du måste välja ett kanalnummer med en signal innan du justerar antennen. Se DAB-sändarnas webbsidor för information om kanalnummer. DAB-leverantörer (Digital Audio Broadcast) sänder stationer i grupper som kallas för ensembler*. Ett kanalblock innehåller en ensemble och en ensemble innehåller normalt 5–10 kanaler*. När en DAB-signal hittas registreras alla stationer som hittats i signalen. Om inställningen är färdig och mer än 99 stationer har hittats kan du gå igenom en lista över de individuella stationerna och välja vilka du vill spara. När nya DAB-stationer blir tillgängliga ställer du in dem med den automatiska inställningsfunktionen. Då ställs nya stationer in och de stationer som sparats tidigare ändras inte. *En del DAB-leverantörer kallar en ensemble för ett ”multiplex”, eller kallar en station för en ”tjänst”. 174.928MHz DAB BAND III DR NEWS DR SOFT DR ROCK … … … … … DR BOOGIE DR SPORT 5A 5B 5C 5D 6A - - - Channels - - - 12A 12B 12C 12D - - - 13F 239.200MHz 15 DAB-radiostationer sänds i grupper, eller ensembler, som finns i kanalblock. Inställningar för musik-CD-skivor Om du namnger en CD-skiva visas namnet i displayen varje gång du spelar denna skiva. Dessutom finns det ytterligare CDfunktioner tillgängliga via huvudmenyn om du har lagt till dem i menyn MENYALTERNATIV. Mer information om detta finns på sidan 18. Med funktionen Random spelas alla spår på den ilagda CD-skivan i slumpvis ordning. Med funktionen Repeat spelas den ilagda CD-skivan om och om igen – i upp till 12 timmar. Funktionerna Random och Repeat kan användas tillsammans eller var för sig. Vad fi nns på menyn NAMNGE CD … NAMNGE CD … Använd denna meny för att namnge CD-skivan som lagts i. CD-namnet kan sedan visas i displayen när CD-skivan spelas upp. Användbara tips … Det går bara att namnge en CD-skiva medan den spelas. Det går att spara totalt 200 CD-namn i musiksystemet. På sidan 10 fi nns mer information om namngivning. Om listan med CD-namn är full måste du ta bort ett CD-namn innan du kan lägga till ett nytt. 16 Öppna menyn CD genom att trycka på CD och sedan MENU. Öppna menyn INSTÄLLNING och sedan menyn NAMNGE CD. … NAMNGE CD Göra ljudinställningar Alla ljudnivåer ställs in på neutrala värden i fabriken, men du kan göra egna ljudjusteringar och spara dem. Om högtalare är anslutna direkt till musiksystemet kan du justera nivåerna för volym, bas och diskant, eller ändra balansen mellan vänster och höger högtalare. Om du sparar en ingångsvolym börjar musiksystemet spela med den volymen varje gång det sätts på. Musiksystemet har också en funktion för loudness som du kan aktivera eller avaktivera. Med funktionen loudness blir musiken mer dynamisk. Den används för att kompensera det mänskliga örats bristande förmåga att uppfatta höga och låga frekvenser vid låg volym. Vad fi nns i menyn SOUND … VOLYM … Använd den här menyn för att ställa in ingångsvolymen för musiksystemet. Den högsta volymen som kan sparas i denna meny är 75. BALANS … Använd den här menyn för att justera balansen mellan högtalarna. TONKONTROLL (BAS, DISKANT, LOUDNESS) … Använd den här menyn för att justera basen och diskanten och aktivera funktionen loudness. Användbara tips … Om du inte sparar de ljudjusteringar som du har gjort återgår musiksystemet till de förinställda nivåerna när du stänger av det. Volymen kan alltid regleras via kontrollpanelen eller fjärrkontrollen Beo4. 17 Öppna menyn LJUD genom att trycka på MENU, gå till menyn INSTÄLLNING och sedan öppna menyn LJUD. … LJUD 1 VOLYM 2 BALANS 3 TONKONTROLL (BAS, DISKANT, LOUDNESS) Göra inställningar för alternativ Om du vill kan du ändra musiksystemets grundinställningar. Via menyn ALTERNATIV kan du ställa klockan, sätta på och stänga av timerfunktionen och välja språk. Du kan även välja alternativ för displayen och vilka källor och funktioner som ska visas när du trycker på knappen MENU. Om du lägger till RANDOM och REPEAT i MENYALTERNATIV kan du sätta på och stänga av funktionerna för den källa du lyssnar på för tillfället (CD eller A.MEM). Det innebär att om du lyssnar på en CD-skiva och sätter på funktionen REPEAT upprepas skivan i upp till 12 timmar eller tills du stänger av. Vad fi nns i menyn ALTERNATIV … STÄLLA KLOCKAN … Använd den här menyn för att ställa in rätt tid och datum för den inbyggda klockan. – Menyn visas endast om musiksystemet inte är anslutet till en TVapparat. TIMER (PÅ/AV) … Använd den här menyn för att sätta på och stänga av timerfunktionen. Välj PÅ om du vill att en timerinställning ska gälla för högtalare som anslutits till musiksystemet. VÄLJA SPRÅK … Använd den här menyn för att välja det språk i listan över tillgängliga språk som texterna på displayen ska visas på. DISPLAYALTERNATIV … Använd den här menyn för att välja vilken typ och hur mycket information som ska visas för radio, CD och A.MEM. Inställningarna för RADIO, CD och A.MEM avgör vad som visas överst på displayen, t.ex. radiotext eller ett CD-namn. Inställningen för STATUS avgör om displayinformationen visas tillfälligt, dvs. under hantering, eller hela tiden. MENYALTERNATIV … Använd den här menyn för att lägga till funktioner, egenskaper och menyer till listan som visas när du trycker på MENU. Användbara tips … Fabriksinställningen är att endast menyposten INSTÄLLNING visas när du trycker på MENU. Om musiksystemet är anslutet till annan utrustning från Bang & Olufsen kan det hända att du måste ställa in klockan via den anslutna utrustningen. När musiksystemet är anslutet till en TV-apparat ställs timern in via TV:n. Om timerinställningarna ska gälla även för BeoSound 4 måste menyn TIMER vara PÅ. Detta kräver att du har högtalare anslutna till BeoSound 4. Om du av misstag valt ett språk du inte vill ha kan du öppna språkmenyn genom att trycka på MENU, gå ned till den sista menyposten, trycka på hjulet och sedan på 5 följt av 3. 18 Öppna menyn ALTERNATIV genom att trycka på MENU, öppna menyn INSTÄLLNING och sedan menyn ALTERNATIV. … ALTERNATIV 1 STÄLLA KLOCKAN 2 TIMER 3 VÄLJA SPRÅK 4 DISPLAYALTERNATIV 1 RADIO 2 CD 3 A.MEM 4 STATUS (STANDARD/UTÖKAD) 5 MENYALTERNATIV Få musiksystemet att sättas på och stängas av automatiskt Du kan ställa in musiksystemet så att det sätts på och stängs av vid vissa tider på dagen och under veckan. Musiksystemet kan komma ihåg upp till 8 sådana timerinställningar. Ställ in timern så att du väcks av en favoritskiva eller radion på morgonen, och så att musiksystemet slår över till standby vid en viss tid på kvällen. Du kan också ställa in timern olika för t.ex. veckodagar, helgdagar och semesterdagar. Du kan namnge timerinställningarna så att du lätt känner igen dem samt aktivera respektive avaktivera de enskilda inställningarna. Du kan när som helst ändra timerinställningarna. Vad fi nns på menyn TIMER … PÅ/AV … Aktivera eller avaktivera var och en av timerinställningarna. KÄLLA … Välj en källa för timerinställningen. Om du väljer radio som timerkälla ska du också välja en kanal. Om du väljer A.MEM kan du även välja ett mappnummer. START/STOPP … Använd den här menyn för att ange start- och stopptider för timern. DAGAR … Välj vilka veckodagar denna timer ska aktiveras för. Du förfl yttar dig mellan dagarna med hjälp av pilknapparna. Vrid hjulet motsols för att avmarkera en dag och tryck på hjulet för att välja en dag och gå vidare till nästa. NAMN … Namnge de olika timerinställningarna så att du lätt känner igen dem. Användbara tips … Gör en timerinställning med STANDBY som källa om du vill att musiksystemet ska stängas av vid en viss tid. Om du gör en timerinställning för till exempel måndag, tisdag och torsdag, aktiveras timern endast på dessa dagar, varje vecka. Om du har anslutit musiksystemet till annan utrustning från Bang & Olufsen som har timerfunktion måste du göra timerinställningarna på den utrustningen, enligt beskrivningen i motsvarande handbok. Om du vill att dessa inställningar även ska gälla för BeoSound 4 måste du aktivera timerfunktionen på BeoSound 4, enligt beskrivningen på sidan 12. För att kunna använda timerfunktionen måste den inbyggda klockan i musiksystemet vara rätt inställd. Mer information fi nns på sidan 18. 19 Menyn SPELTIMER är endast tillgänglig om du har lagt till den i menyn ALTERNATIV. SPELTIMER … 1 TIMER 1 1 PÅ/AV 2 KÄLLA (KANAL) 3 START/STOPP 4 DAGAR 5 NAMN … 8 TIMER 8 Använda pinkodsystemet Om pinkodsystemet används innebär det att om musiksystemet har varit bortkopplat från elnätet längre än ca 30 minuter, kan det bara aktiveras igen genom att man sätter på det och anger den personliga pinkoden via kontrollpanelen. Om inte pinkoden anges går musiksystemet automatiskt över till standby efter ca tre minuter. Du kan ändra pinkoden, men högst fem gånger inom en tretimmarsperiod. Du väljer själv om pinkodsystemet ska vara aktiverat. Pinkodsystemet avaktiveras om du tar bort din pinkod. Vad fi nns i menyn INST. PINKOD … NY PINKOD … Använd den här menyn för att ange eller ändra pinkoden. RADERA PINKOD … Använd den här menyn för att avaktivera pinkodsystemet. Öppna för att ange masterkoden … > När musiksystemet ber dig att ange pinkoden håller du intryckt för att öppna så att du kan ange masterkoden. > Ange masterkoden. > När du har angett masterkoden avaktiveras pinkodsystemet och du kan använda musiksystemet igen. Om du vill aktivera pinkodsystemet igen måste du ange en ny pinkod. Användbara tips … Om du anger fel pinkod har du fyra försök till på dig att ange rätt kod. Därefter stängs systemet av och kan inte sättas på igen förrän efter tre timmar. Om LÅS UPP SYSTEM visas på displayen första gången du aktiverar en funktion, och om du inte har fått någon pinkod från Bang & Olufsenåterförsäljaren, kontaktar du återförsäljaren för att få en pinkod innan du fortsätter. Om du glömmer din pinkod kontaktar du Bang & Olufsen-återförsäljaren, som hjälper dig att skaffa en masterkod från Bang & Olufsen. Du behöver masterkoden för att återaktivera musiksystemet. 20 Om du vill öppna pinkodsmenyn trycker du på MENU och trycker sedan på två gånger följt av STOP. INST. PINKOD … 1 NY PINKOD 2 RADERA PINKOD TV LIGHT RADIO DTV DVD CD V MEM RECORD A MEM 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Om musiksystemet ska användas tillsammans med andra Bang & Olufsen-produkter kan du få vidare anvisningar om användning av dessa i produkternas handböcker. Stegar genom radiokanaler eller spår. När funktionen RANDOM eller REPEAT visas i Beo4- displayen trycker du på för att aktivera den och på för att avaktivera den Söker igenom en CD-skiva, går mellan mappar eller flyttar åt vänster eller höger i menyer Återtar uppspelning, aktiverar källan och bekräftar inställningar, eller aktiverar en funktion som visas i Beo4-displayen, t.ex. CLOCK Visar ”extraknappar”, t.ex. RANDOM, REPEAT, N.RADIO eller N.MUSIC* Pausar uppspelningen av en CD-skiva och A.MEM Sätter på radion Sätter på CD-spelaren Startar uppspelning från ett minneskort Anger radiokanalsnummer, spårnummer. Använd sifferknapparna för att välja en numrerad menypost Öppnar menysystemet Stänger menysystemet Höjer eller sänker volymen. Tryck i mitten för att helt stänga av ljudet från högtalarna, tryck igen för att sätta på ljudet Slår över musiksystemet till standby Använda fjärrkontrollen Beo4 *För att kunna visa ”extraknappar” på Beo4 måste du lägga till dem i funktionslistan för Beo4: Lägg till RANDOM och REPEAT till Beo4 för att kunna använda dessa funktioner. Lägg till A.AUX för att kunna sätta på källor som anslutits till AUXuttaget. I handboken till Beo4 fi nns mer information. GO LIST RANDOM N.MUSIC STOP RADIO CD A.MEM 0 – 9 MENU EXIT • 21 Varningar Se till att musiksystemet installeras, placeras och ansluts enligt anvisningarna i den här handboken. Använd endast stativ eller fästen som godkänts av Bang & Olufsen för att förhindra skador. Ställ musiksystemet på ett stadigt underlag, gärna på det bord, sidobord eller stativ där det ska stå permanent. Musiksystemet är endast avsett att användas inomhus i bostadsutrymmen, vid en temperatur på 10–40 °C. Undvik att placera systemet i direkt solljus, nära element eller andra värmekällor. Lämna minst 5 cm (2") fritt utrymme på vardera sidan om musiksystemet för ventilationens skull. Kom ihåg att lämna tillräckligt utrymme ovanför systemet så att glasdörren kan öppnas. Om du vill hänga musiksystemet på en vägg, ska du kontrollera att du har skruvar och väggpluggar av rätt storlek och typ för att montera väggfästet (extra tillbehör) och BeoSound. Vilken sorts skruvar och väggpluggar du ska använda beror på väggens konstruktion och material. Sätt inte på strömmen till någon produkt i systemet förrän du har anslutit alla kablar. Kabelhållare och kablar: Om musiksystemet placeras för sig själv ser du till att kablarna leds genom kabelhållaren. I annat fall kan elsladden lossna från uttaget. Om du vill montera musiksystemet på ett stativ eller fäste måste du ta bort kabelhållaren. Mer information om hur man monterar musiksystemet på ett stativ eller fäste finns i anvisningarna som medföljer stativet eller fästet. Vi rekommenderar att du gör så här när du installerar musiksystemet: 1 Placera musiksystemet där det ska stå. 2 Installera högtalarna och annan extrautrustning. 3 Anslut alla kablar till uttagen på musiksystemets uttagspanel. Anslut INTE till elnätet ännu! 4 Dra kablarna i kabelskyddsspåren och sätt fast kabelhållaren. 5 Montera glasdörren. 6 Anslut produkterna till elnätet. 22 Installation Glasdörr: Vi rekommenderar att musiksystemet kopplas bort från elnätet när du monterar glasdörren. > Placera glasdörren så att dess fästpunkter är i linje med motsvarande hållare på musiksystemet. > Se till att glasdörrens vänstra och högra kant är i linje med musiksystemets vänstra och högra kant. > Tryck försiktigt på glasdörren (på fästpunkterna) tills du hör ett klick. Om det hörs ett klick sitter glasdörren korrekt. Glasdörren kan tas bort, till exempel om du vill rengöra den på insidan. Om du vill ta bort glasdörren öppnar du den och kopplar bort musiksystemet från eluttaget. Tryck försiktigt på glasdörrens övre del så lossnar den. 1 2 23 Ansluta kablarna Uttagspanelen sitter vid musiksystemets bas. Använd dig av diagrammet och symbolerna på uttagspanelen när du sätter i kablarna. Anslut inte systemet till elnätet förrän alla andra kablar har anslutits. Antennanslutningar – FM/DAB* Vi rekommenderar att du ansluter DAB-antennen innan du ansluter andra antenner. – Anslut DAB-antennen till uttaget märkt DAB, och FM-antennen till uttaget märkt FM. Om du använder en FM-antenn … – Ställ in önskad radiokanal och vrid sedan antennen horisontellt tills du får bästa möjliga signal. Om du använder en DAB-antenn … – Använd menyn INST. DAB-ANTENN, som beskrivs på sidan 15, för att ta reda på var du ska placera antennen. Menyn talar om för dig hur stark DAB-signalen är. – Se till att hänga eller montera antennen vertikalt. Montera inte musiksystemet permanent, t.ex. på ett väggfäste, förrän du har tagit reda på var signalen är starkast och du har placerat systemet därefter! MASTER LINK AUX FM DAB POWER LINK OUT ~ IN L R 24 *OBS! DAB-uttaget är endast tillgängligt om musiksystemet har en inbyggd DAB-modul. Nätanslutning – ~ Sätt i elsladden i uttaget märkt ~ på uttagspanelen. Anslut dock inte till elnätet förrän alla övriga anslutningar har gjorts. Musiksystemet kan endast stängas av helt genom att kopplas bort från vägguttaget. Nätkontakten på sladden måste vara lätt att komma åt. Högtalaranslutningar – Power Link Anslut dina aktiva högtalare till uttagen märkta Power Link. Läs mer i handböckerna till BeoLabhögtalarna. Kom ihåg att ställa in reglaget L • R • LINE på BeoLab-högtalarna till L (vänster) respektive R (höger). När hörlurar sätts i stängs ljudet från högtalarna som är kopplade till musiksystemet av. Att lyssna länge på hög volym kan orsaka hörselskador! Master Link-anslutningar Använd en Master Link-kabel för att ansluta till uttagen märkta Master Link på uttagspanelen och TV-apparaten. Uttaget används även för BeoLink-distribution av ljud i huset. Ansluta extrautrustning … AUX IN L – R För att ansluta extrautrustning, till exempel en skivspelare. AUX OUT L – R För att ansluta extrautrustning, till exempel en minidiscspelare. 25 Du kan använda musiksystemet som ett fristående system eller som ett AV-system, genom att koppla samman två system med en Master Link-kabel. Innan du kopplar samman musiksystemet med ett videosystem ska du kontrollera att de båda har rätt inställningar för att kunna fungera tillsammans. Det innebär att du måste ställa in rätt alternativ med Beo4 enligt anvisningarna på den här sidan. AV-system Programmera rätt alternativ för audiosystemet med fjärrkontrollen Beo4 … > Håll ned knappen • och tryck på LIST. > Släpp båda knapparna. > Tryck på LIST fl era gånger tills OPTION? visas i Beo4-displayen. Tryck sedan på GO. > Tryck på LIST fl era gånger tills det står A.OPT i Beo4-displayen och tryck sedan in rätt nummer (0, 1, 2, 5 eller 6). Välj V.OPT för att programmera alternativ för videosystemet. Musiksystemet har fem olika alternativ: Option 0. Används när musiksystemet är anslutet till ett videosystem och inga högtalare har anslutits till musiksystemet. Om du vill ändra inställningen till 0 från någon annan inställning, ändrar du den först till 1 innan den kan ändras till 0. Option 1. Används när musiksystemet är fristående eller anslutet till ett videosystem och högtalare är anslutna till musiksystemet. Option 2. Används när musiksystemet står i ett rum och är anslutet till ett videosystem i ett annat rum. Option 5. Används när musiksystemet står i ett linkrum tillsammans med en Bang & Olufsen-TV. Option 6. Används när musiksystemet står i ett linkrum utan någon Bang & Olufsen-TV. Ett AV-system. När musiksystemet är anslutet till ett videosystem och högtalarna är anslutna till videosystemet, tar videosystemet över vissa av de funktioner som nämns i den här handboken, däribland timerfunktionen. Musiksystemet som ett fristående system. Ett integrerat AV-system i ett rum. Ett integrerat AV-system i två olika rum. Option 1 Option 2 Option 0 Option 1 Option 1 Option 2 Option 2 26 Normalt underhåll, till exempel rengöring av musiksystemet, ska utföras av användaren. Följ anvisningarna för bästa resultat. Se till att hantera glasdörren med stor försiktighet. Om glaset spricker eller om det lossnar flisor ur det, eller om det skadas på något annat sätt, måste det omedelbart bytas ut, eftersom det kan orsaka personskada. Du kan beställa nya glasdörrar genom en Bang & Olufsenåterförsäljare. Underhåll Rengöring Innan du börjar rengöra musiksystemet rekommenderar vi att du kopplar bort det från elnätet, så att inte glasdörren öppnas och stängs automatiskt. När du har kopplat från musiksystemet kan du öppna och stänga glasdörren manuellt. Du behöver inte ta i för att öppna och stänga den. Använd en mjuk, torr trasa för att damma av musiksystemet. Glasdörren kan tas av och rengöras på insidan, om så skulle behövas, se sidan 23 i denna handledning. Vi rekommenderar att glasdörren rengörs med ett milt fönsterputsmedel. Använd inte sprit eller andra lösningsmedel för att rengöra någon del av musiksystemet, stativet eller fästet! Vi rekommenderar inte användning av speciella rengöringsskivor i musiksystemet. Minneskort Minneskortet måste hanteras varsamt så att det får lång livslängd. Låt alltid kortet sitta inuti musiksystemet, eller i kassetten som medföljer kortet. Kom ihåg att inspelning och formatering