Beosound Centuy






Whenever you approach the BeoSound Century, the glass door slides open, and all the relevant buttons light up in red. You are invited in to play! Pressing a red button makes the system respond – either by carrying out your instruction, or by making another set of buttons available to you - or both. In this way, the BeoSound Century engages you in a playful conversation about its music sources: the CD player, the radio, or the tape recorder. Note: The next page shows the four operational stages in which you may find your BeoSound Century music system. 5 The BeoSound Century system is switched to stand-by, but it will respond to a brief wave of your hand. When you approach the system, it opens up to you, and the four source buttons light up – inviting you in to play! Now, try pressing one of the source buttons. The source starts playing, and the system offers you all the relevant buttons for that source (here the CD player). If you leave the BeoSound Century to enjoy the music, the glass door closes, and the lights go out. Only the source button and the display remain lit – keeping you informed about the source playing. BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SOUND RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen CD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 6 PRINCIPLES OF OPERATION The three sources Whenever you approach the BeoSound Century, the glass door slides open, and all the relevant buttons light up with an invitation for you to play one of the music sources: the CD player, the radio, or the tape recorder… The top section of the system holds the tray for compact discs. The compact disc is kept in place by a clamp, which can be raised and lowered by pressing the LOAD button (top right-hand button). The bottom section is for tape cassettes. The tape recorder adjusts automatically to the type of tape you are using: ferro or chrome. The BeoSound Century radio only becomes visible when it is being used. You will see all the buttons for radio operation light up, and – with a P – the display indicates that a radio program is playing. The middle-section of the system contains the display and all the buttons you need for operating the system. For further information, see pages 8 - 9. RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 7 Loading a CD Pressing the LOAD button raises the clamp which holds the CD in place. You can then remove any CD from the compartment and load the one you want to play. Always load the CD with the text side facing you! Pressing LOAD again lowers the clamp. You may also press the CD button to lower the clamp and start playing the CD at once. Loading a tape The tape cassette must be loaded with the tape slot facing downwards. Insert the top section of the cassette first; then push in the bottom half of the cassette until it is properly seated in the compartment. To unload the tape, grip the sides of the cassette – a little below the middle – and gently, but firmly, pull it outwards. Raises and lowers the clamp which holds the CD in place Headphones Headphone socket The headphone socket is placed on the back of BeoSound Century, as illustrated to the left. Once you connect your headphones to BeoSound Century, the sound from the built-in BeoSound Century speakers is muted. The sound from the speakers is then demuted when you disconnect your headphones. PHONES husk billede husk billede 8 LOAD MODE REC STORE SOUND 0 1 2 3 4 56789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD TUNE RADIO CD TAPE AUX > Principles of operation Buttons and display Pressing a red button makes the BeoSound Century respond – either by carrying out your instruction, or by making another set of buttons available to you – or both. The display and the red buttons guide you through any operation you may wish to carry out, engaging you in a playful conversation about the BeoSound Century music sources. These pages show what the display and each of the 26 buttons are used for… SOUND allows you to adjust the sound levels: volume, balance, bass, treble and loudness (pages 22 - 23). STORE allows you to store: ● radio stations on program numbers (page 12); ● your favourite sound levels (page 23). REC allows you to record the source you are listening to (pages 18-20). MODE is used for: ● switching AM and FM bands on the radio (page 11); ● switching the CD random play function on and off (page 15); ● switching the tape Noise Reduction function on and off (page 17); ● switching the automatic tape reverse function on and off (page 20). The display keeps you informed about what the system is doing and about any on-going operation. See the displays throughout this guide and on pages 24 - 25. The source buttons switch on the source you wish to listen to: ● RADIO turns on the radio (pages 10 - 13); ● CD starts the CD player (pages 14 - 15); ● TAPE starts the tape recorder (pages 16 - 20); ● AUX plays any auxiliary source (page 21). 9 LOAD MODE REC STORE SOUND 01 234 5 6 7 8 9 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD TUNE RADIO CD TAPE AUX The two step buttons, , are used: ● for stepping through: – radio programs (page 10), – tracks on a CD or a tape (pages 14 and 17); ● for searching for radio stations (page 11); ● for rewinding and fast forwarding a tape (page 17); ● for cancelling a recording (page 19). STOP is used: ● for pausing playback of a CD or a tape (pages 14 and 16); ● for pausing and stopping a recording (page 18). The TUNE button allows you to tune in to new radio stations (pages 11 - 12). Note: For a complete description of the various functions performed by the system, please follow the references to the relevant pages. The volume buttons allow you to adjust volume up or down – and to adjust the various sound levels (pages 22 - 23). The LOAD button raises and lowers the clamp holding the CD in place (page 7). The stand-by button switches the system to stand-by. The number buttons are used for: ● keying in radio program numbers or radio frequencies (pages 10 - 11); ● keying in CD track numbers (page 14); ● playing a tape from the beginning (page 16). USING THE RADIO 10 Listening to radio programs 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD Pressing the RADIO button makes the display and all the buttons for operating the radio light up. At the same time, the radio starts playing the program you were last listening to. The program number is indicated in the display, for example: P 3. To switch to another program, you can either key in its number directly using the number buttons, 0 - 9; or you can press the step buttons, , to browse through all your programs. The system only makes the necessary number buttons available. That is, if you only have stored radio programs on the numbers 1 to 5, only the buttons 1 to 5 will be lit. If you select another source, the radio stops automatically. To switch off the entire system, press the stand-by button, ●. Note: If you press RADIO again while the radio is playing, you can see the frequency for the current radio station in the display. Press RADIO again to revert to the program number indication. Note: The REC button makes it easy to record the radio program you are listening to. See how on page 18. Turns on the radio Press to browse through your radio programs, forwards... or ...or backwards Alternatively, key in the exact program number you want, for example 12 Press to raise the volume Press to lower the volume Press to switch the system to standby Selecting another source also turns off the radio > Selecting radio programs using the method described on this page requires that you have tuned in to all your favourite radio stations and stored them on program numbers of their own. See how on the next pages. RADIO 1 2 ∧ ∨ ● STEP> or Using the radio 12 Storing your radio programs Tune in to the FM (or AM) station you want, then... Press to make the system ready for storing the station then Key in the number you want for the station, for example 12 then Press STORE again to finally store the station on the program number You may now start tuning in to the next radio station (see page 11) You can store 30 different radio stations on program numbers of their own in the BeoSound Century radio. This enables you to access your favourite radio stations directly, simply by keying in a number. Once you have tuned in to the station you want, and you are hearing it clearly in the loudspeakers, you can store it on a number of your own choice: Press STORE, then key in the number you want (1-30), and press STORE again. When you have stored the station, press TUNE to continue tuning in to the next radio station you want… STORE 1 TUNE STORE 2 STORE RADIO Note: When you press STORE the first time, the display automatically offers you a vacant program number for the new station. If the number suits you, you need not key in another – just press STORE again. The number may also indicate that the station you have found has already been stored – on the number shown. When the number stops blinking, the program has been stored. Note: If you wish to erase a program from its program number, press TUNE, then STORE, 0, STORE while you are listening to the program. Let the system tune in for you You may also let the system find all the radio stations available in your area, and store them on program numbers of their own automatically. To do so, just turn on the radio and press TUNE, then press the STORE button for 2 seconds. The system finds all the stations available in the FM band in your area and stores them on program numbers from 1 to 30. Note: This tuning method is only available in the FM band. 13 List the radio stations you have stored here: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Note: Use a pencil – you may wish to change the list later on! USING THE CD PLAYER 14 Playing a CD Starts playing the CD you have loaded into the CD player Press to pause the CD player Press to resume playing Press to browse through the tracks on the CD, forwards... or ...or backwards Alternatively, key in the number for the track you want to hear, for example track number 5 Press to raise the volume Press to lower the volume Press to switch the system to standby Selecting another source also turns off the CD player CD STOP CD 5 STEP> STORE TUNE SOUND LOAD Pressing the CD button starts the CD player: the display and all the buttons for operating the CD player light up, and the first track from the CD you have loaded starts playing. The track number is indicated in the display: 1. You can pause the CD player any time by pressing STOP. To resume playing, just press the CD button again. To select another track from the CD, you can either key in its number directly using the number buttons, 0 - 9; or you can browse through all the tracks on the CD using the step buttons, . When the CD has been played through once, the CD player stops, waiting for another instruction to play. If you select another source, the CD player stops automatically. To switch off the entire system, press the stand-by button, ●. Note: If the CD player is left paused or stopped for more than 30 minutes, the system switches to stand-by. The other functions offered by the CD player are: ● Switching between various display indications: track number, track time and remaining disc time (see page 15). ● Playing tracks in random order (see page 15). ● Recording the CD you are listening to, and recording specific tracks (see pages 18 - 19). 15 Switching displays When you start playing a CD, the display always shows which track number is playing. At any time, while the CD is playing, you can change the indication in the display by pressing the CD button. The display then changes – first into showing the track time, then into showing the remaining disc time (minutes and seconds). If you press CD a third time, the display reverts to showing the track number. The CD player is playing track number 12 The current track has been playing for 1 minute and 47 seconds (track time) 12 minutes and 38 seconds playing time remains on the CD (remaining disc time) Press while the CD is playing to change the display indication – from track number to track time then Press again to change the display indication – from track time to remaining disc time then Press a third time to revert to the original track number indication CD CD CD Playing tracks in random order Pressing the MODE button twice, while the CD is playing, makes the CD player play all the tracks on the CD in random order. If you wish to cancel your random play instruction, simply press MODE again – twice. Switching off the CD player also cancels the random play function. Press while the CD is playing to see the current status in the display then Press to cut the random play function in or out The CD random play function is switched off – the indication in the display is blinking The CD random play function is active – the indication in the display is rotating Note: The display reverts to showing track number or track time. While playing tracks in random order, it cannot be set to showing remaining disc time. Note: You can always skip the track you are listening to by pressing STEP>. The CD player then continues to the next random track. MODE MODE USING THE TAPE RECORDER 16 Playing a tape Starts playing the tape you have loaded into the tape recorder Press 1 to start playing from the beginning of the tape Press again for 2 seconds to »turn« the tape to start playing the other side Press to pause the tape recorder Press to resume playing Press to raise the volume Press to lower the volume Press to switch the system to standby Selecting another source also turns off the tape recorder 0 1 23456789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD Pressing the TAPE button starts the tape recorder. The display and all the buttons for operating the tape recorder light up, and the tape you have loaded starts playing. If you press 1 after starting the tape recorder, the tape is rewound to start playing from the first track. You may of course ”turn” the tape any time. To do so, just press the TAPE button once more for 2 seconds, and the other side of the tape starts playing. The counter position is indicated in the display, counting from 000 whenever you start playing a new tape, and when the tape is ”turned”. You can pause the tape recorder at any point by pressing STOP. To resume playing, just press TAPE again. When the tape has been played through once (A and B side), the tape recorder stops, waiting for another instruction to play. If you select another source, the tape recorder stops automatically. To switch off the entire system, press the stand-by button, ●. Note: If the tape recorder is left paused or stopped for more than 30 minutes, the system switches to stand-by. Note: When the tape is ”turned” to play the Bside, this is indicated in the display with a dash before the counter indication: -000. The other functions offered by the tape recorder are: ● Finding specific tracks or counter positions on the tape (see page 17). ● Noise reduction (see page 17). ● Recording on tape (see pages 18 - 19). ● Automatic tape reverse function (see page 20). TAPE TAPE STOP TAPE ∧ ∨ ● 17 Finding tracks or counter positions on the tape While the tape recorder is playing, you can make it find the next track simply by pressing the step button, STEP>. Or, you can make it play the current track again by pressing to rewind or fast forward the tape. When you reach the position you want, press STOP to pause the tape recorder; or press TAPE to start playing the tape directly. Press to step to the next track on the tape Press to play the current track again Press Using the tape recorder Instant recording on tape Press to make the tape recorder ready for recording then Press again to start recording Press to pause your recording A pause of four seconds is inserted on the tape then Press to resume recording or Press again to stop recording completely The two displays blink alternately to indicate a recording of, for example, a CD track number You can pause your recording any time by pressing STOP. The tape recorder automatically makes a pause of four seconds on the tape. Then press REC again to resume recording; or press STOP once more to turn off the tape recorder. Note: To record a CD from the beginning – start the CD player, then open the CD clamp by pressing LOAD, and load the CD you wish to record. While the CD clamp is still open, press REC, REC: The clamp closes, recording starts, and the CD starts playing from the first track. Note: The REC button only becomes available if there is a tape in the tape recorder – and provided the tape is not record protected. REC REC STOP REC STOP Whenever the BeoSound Century is playing, you can start recording directly on the tape you have loaded. Just press the REC button twice. When you press REC the first time, the tape recorder gets ready for recording. The buttons necessary for recording light up, and the display indicates that the system is ready by, alternately, displaying REC and then the number of the radio program or CD track you are listening to. Press REC again, and recording starts immediately. > See the next few pages for further information about recording and the automatic tape reverse function. 19 Recording a specific track on a CD The system also allows you to start recording from a specific track on a CD. Press STOP to pause the CD player. Then press the REC button and key in the track number you wish to record, using either the number buttons, 0-9, or the step buttons, . The track number is indicated in the display. When you press REC again, the tape recorder starts recording from the beginning of the CD track you have chosen to start from. To pause or stop recording, just press the STOP button once or twice. Start playing the CD then Press to pause the CD player Press to make the tape recorder ready for recording then Key in the track number you want, for example track number 4 then Press again to start recording from the track you have chosen By the end of the track, pause or stop your recording in the usual way CD STOP REC 4 REC Cancelling your recording If you regret your recording, simply press the step button, <step, while="" recording="" is="" in="" progress.="" stopped,="" and="" the="" tape="" rewound="" approximately="" to="" spot="" where="" your="" started.="" when="" you="" have="" found="" exact="" spot,="" may="" either="" stop="" recorder="" altogether,="" by="" pressing="" stop;="" or="" resume="" recording,="" rec.="" note:="" we="" recommend="" that="" listen-in="" find="" before="" recording.="" if="" wish="" erase="" a="" do="" so="" tape,="" then="" rec,="" as="" no="" source="" other="" than="" active,="" nothing="" recorded="" tape.="" press,="" progress,="" cancel="" return="" it="" started="" <step="" 20=""> Using the tape recorder Automatic tape reverse function The display shows the current automatic tape reverse setting – glowing steadily for ON; blinking for OFF The BeoSound Century tape recorder always plays through the entire tape (A and B side) before stopping. This automatic tape reverse function can of course be switched off during recording so that your recording is only made on one side of the tape at the time. Make the tape recorder ready for recording Press to see the current automatic tape reverse setting then Press again to change from ON to OFF, or vice versa After pressing the REC button to start recording, press the MODE button. A tape reverse symbol appears in the display to indicate the current setting – glowing steadily for ON; blinking for OFF. Press MODE again to change from ON to OFF, or vice versa. Note: You may, of course, leave the automatic tape reverse function ON so that your recording is made on both sides of the tape you have loaded – if required. MODE REC MODE USING AUXILIARY SOURCES 21 Playing auxiliary sources 0 123456789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD The AUX button enables you to start playing any auxiliary source you have connected to the BeoSound Century. Pressing the AUX button makes the display and the relevant buttons light up. AU is written in the display to indicate that you may now start operating the auxiliary source in the usual way. You will then hear the sound from the auxiliary source through the BeoSound Century speakers. If you select one of the sources in the BeoSound Century instead, the AUX function is stopped automatically. To switch off the entire system, press the stand-by button, ●. Note: The REC button enables you to record from the auxiliary source onto the tape in the BeoSound Century tape recorder (see page 18). Note: The auxiliary source must be connected to the AUX-socket on the back of the system. For further information, please refer to the small setting-up guide also enclosed with the BeoSound Century. Turns on the BeoSound 2000 auxiliary function You may now start operating the auxiliary source in the usual way Press to raise the volume Press to lower the volume Press to switch the system to standby Selecting another source on the system also turns off the auxiliary function AUX ∧ ∨ ● SOUND ADJUSTMENT 22 Adjusting the sound levels Press repeatedly until the sound cue you want is displayed Then adjust the sound level to your liking... then Raises the sound levels; increases the sound in the right speaker; or cuts the loudness function in or Lowers the sound levels; increases the sound in the left speaker; or cuts the loudness function out The SOUND button enables you to adjust the sound coming out of the BeoSound Century speakers. You can adjust the volume level and the bass and treble levels to suit your personal taste; you can alter the balance between the left and right speakers to direct the sound towards your favourite listening position; and you can cut the loudness function in or out, as you like. Each time you press the SOUND button, a cue appears in the display, indicating which adjustment can be made, and showing the current setting. Use the volume buttons, ∧and ∨, to adjust as required. See the next page if you want to store your new sound levels. If you don’t, the adjusted levels will be reset to their original values when the system is switched to stand-by. SOUND ∧ ∨ The display shows the current volume level. Volume can be adjusted in steps of two within a range of 00 to 72. The display shows the current balance setting – here neutral. Balance can be adjusted within a range of 6 to either side. The display shows the current bass level – here neutral. Bass can be adjusted within a range of -5 to +5. The display shows the current treble level – here neutral. Treble can be adjusted within a range of -5 to +5. The display shows the current loudness setting – glowing steadily for ON, blinking for OFF. 23 Note: To adjust volume you need not press the SOUND button first. Simply press the volume buttons, ∧and ∨. Note: The loudness function is used to compensate for the human ear’s lack of sensitivity to high and low frequencies when listening to low volume levels. It ”boosts” the high and low frequencies so that the music becomes more dynamic. Note: The Beo4 remote control also enables you to silence the BeoSound Century speakers temporarily; and it enables you to reset your adjusted sound levels without switching off the system first. See how on pages 26 - 27. Storing your new sound levels You can store your adjusted sound levels so that the system switches on at e.g. a lower volume level; or e.g. so that it always plays with more or less bass or treble tone than stored from the factory. All you have to do, to turn your adjustment into a permanent setting of the system, is press the STORE button when you have adjusted the various sound levels to your liking. When you press STORE, the display starts blinking – asking you if you want to store the setting. Press STORE again to confirm that you do. Note: If the STORE button is not lit up in red, press SOUND again before pressing STORE twice. Note: All the current sound levels will be stored simultaneously. Adjust the sound levels to your liking, then... ..press to start storing the levels The display starts blinking then Press again to store the levels STORE STORE BEOSOUND CENTURY DISPLAYS 24 Radio program number 3 is playing The radio program playing has not been stored on a program number of its own CD track number 12 is playing (see page 15) Tape side A is playing (counter position 234) Tape side B is playing (counter position 234) The source connected to the BeoSound Century AUX-socket is playing The STOP button has been pressed, and the CD player or the tape recorder is paused The system is waiting for an instruction to play 25 Small lines in the display indicate the number of digits that can be keyed in - here another three for a radio frequency number A small line also appears when you key in a new program number for a radio program or, as here, a new track number for a CD After pressing 1, you may key in another digit, e.g. 2, to hear track number 12 Note: The displays shown throughout this guide show the main principles used for illustrating the various functions in the BeoSound Century system. 26 Using the Beo4 Although designed primarily for closeup operation, the BeoSound Century music system can also be operated from a distance. The Beo4 remote control operates all the primary functions offered by the system such as switching on, selecting radio programs, selecting tracks on a CD or a tape, searching on A.tape, pausing CD and A.tape playback, recording onto A.tape, adjusting sound, and switching off. Even though remote control is available for recording audio sources onto the BeoSound Century A.tape recorder, we recommend that you start and stop your recordings via the operation panel on BeoSound Century itself. Press to turn on the radio Press to start the CD player Press to start the tape recorder Press to display TURN to play the other side of a tape Press to turn the tape Press to step through your radio programs, tracks on a tape or a CD Alternatively, key in the exact number, using the number keys Press to fast forward a tape Press to rewind a tape Press to pause the CD player or tape recorder Press to resume playing Press to make the system ready for recording Press to start recording Press to pause the recording In order to stop recording completely, you must press the STOP button on the BeoSound Century twice or switch the BeoSound Century to stand-by… RADIO CD A TAPE STOP RECORD RECORD A TAPE GO REMOTE CONTROL TV LIGHT RADIO SAT AV CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO or tt or ss The Beo4 remote control is available as an optional extra for the BeoSound Century system at your Bang & Olufsen dealer. LIST GO then then STOP then 27 Press to raise the volume Press to lower the volume Press ∧ and ∨ simultaneously to silence the speakers completely; press again to recall the sound Sound adjustments… Press LIST repeatedly to reveal A.SETUP* After pressing GO, SOUND is revealed… Press GO repeatedly to access the sound cues Volume, Balance, Bass, Treble, or Loudness; refer to the BeoSound Century display for information regarding adjustment Press ∧ or ∨ to adjust the individual elements Repeat this procedure for the sound elements you want to adjust… Then, store your adjustments… Press LIST to reveal A.SETUP Press LIST repeatedly to display S.STORE Switches off


Telkens wanneer U de BeoSound Century nadert schuift het glazen deurtje open en alle relevante toetsen lichten rood op. Een uitnodiging om te beginnen! Door op een rode toets te drukken reageert het systeem – hetzij door de instructie uit te voeren, dan wel door een reeks toetsen te activeren, of zelfs beide. Op deze manier begint de BeoSound Century een handige conversatie met U over de muziekbronnen: CD-speler, radio, of cassettedeck. Opmerking: op de volgende pagina vindt U de vier bedieningsfasen waarin Uw BeoSound Century muzieksysteem zich kan bevinden. 5 Het BeoSound Century systeem staat op standby, maar reageert op een simpele handbeweging. Zodra U het systeem nadert gaat het open en de vier brontoetsen lichten op – een uitnodiging om te beginnen! Nu, drukt U één van de brontoetsen in. Deze bron begint te spelen en het systeem geeft U alle de relevante toetsen voor die bron (hier de CD-speler). Laat U de BeoSound Century verder met rust, dan sluit het glazen deurtje en het licht dooft. Alleen de brontoets en de display blijft branden en houdt U op de hoogte van de bron die speelt. BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SOUND RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen CD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 6 UITGANGSPUNTEN BIJ DE BEDIENING De drie bronnen Telkens wanneer U de BeoSound Century nadert gaat het glazen deurtje open en alle relevante toetsen lichten op als uitnodiging één van de muziekbronnen te laten spelen: CD-speler, radio of cassettedeck... Bovenin het systeem vindt U de ruimte voor de compact discs. De compact disc wordt op zijn plaats gehouden door een klem, die omhoog en omlaag wordt bewogen via de LOAD toets (rechts boven). Het onderste deel is voor het cassettedeck. Het deck past zich automatisch aan op het type band dat U gebruikt: ferro of chroom. De radio van de BeoSound Century wordt zichtbaar zodra deze wordt gebruikt. Alle toetsen van de radio lichten op en – met een P – geeft de display aan dat een radioprogramma wordt ontvangen. Het middelste gedeelte van het systeem bevat de display en alle toetsen die nodig zijn om het systeem te bedienen. Nadere informatie vindt U op pagina 8 - 9. RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 7 PHONES 1. Lorem ipsum golan est 2. Tse nalog muspi merol ipsum 3. Muspi lamor logan 4. Manol skalo 5. Ikko tidal fylge sin repos 6. Fydsal indo skydelse 7. Lorem ipsum golan 8. Tse nalog muspi 9. Muspi lamor logan 10. Manol skalo Laden van een CD Door op te toets LOAD te drukken gaat de klem die de CD op zijn plaats houdt omhoog. U kunt dan de CD verwijderen uit het vak en een andere inleggen. Leg een CD altijd in met de tekst naar U toe! Druk op LOAD om de klem weer te laten zakken. U kunt ook op CD drukken, waarop de klem naar beneden gaat en de CD direct begint te spelen. Laden van een cassette De cassette moet geladen worden met de bandopening naar beneden. Steek de bovenzijde eerst in en druk dan de onderste helft erin tot de cassette goed in het loopwerk zit. Om de band uit te nemen neemt U de beide zijden van de cassette iets onder het midden vast, en trek de cassette voorzichtig maar ferm naar buiten. Laat de klem die de CD vasthouden omhoog en omlaag gaan Hoofdtelefoon Hoofdtelefoonaansluiting De aansluiting voor hoofdtelefoon vindt u op de achterzijde van de BeoSound Century, zoals hiernaast is aangegeven. Zodra u de hoofdtelefoon op de BeoSound Century aansluit, worden de luidsprekers uitgeschakeld. Het geluid via de luidsprekers komt weer terug als de hoofdtelefoonplug weer wordt verwijderd. LOAD MODE REC STORE SOUND 0 1 2 3 4 56789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD TUNE RADIO CD TAPE AUX 8 > Uitgangspunten bij de bediening Toetsen en display Door op een rode toets te drukken activeert U de BeoSound Century – hetzij met het uitvoeren van een instructie, dan wel met het activeren van een ander stel toetsen – of beide. De display en de rode toetsen leiden U door elke procedure en bediening die U wilt uitvoeren, waarmee spelenderwijs een conversatie tussen U en de muziekbronnen wordt gevoerd. Deze pagina’s laten U zien waarvoor de display en de 26 toetsen worden gebruikt… Met de toets SOUND kunt U de geluidsniveaus instellen: volume, balans, laag, hoog en loudness (pagina 22-23). Met de toets STORE kunt U gegevens opslaan: ● radiozenders op programma-posities (pagina 12); ● voorkeur-instellingen geluid (pagina 23); Met de toets REC kunt U de bron die U hoort opnemen (pagina 18-20). De toets MODE wordt gebruikt voor: ● in- en uitschakelen van willekeurig afspelen bij CD (pagina 15); ● in- en uitschakelen van de ruisonderdrukking bij cassette (pagina 17); ● in- en uitschakelen van autoreverse bij cassette (pagina 20). De display houdt U op de hoogte van wat het systeem doet en van een lopende procedure. Zie de aanwijzingen in deze gids en op pagina 25. De bronkeuze-toetsen. U kunt naar de volgende bronnen luisteren: ● RADIO schakelt de radio in (pagina 10 - 13); ● CD schakelt de CD-speler in (pagina 14 - 15); ● TAPE start de cassetterecorder (pagina 16 - 20); ● AUX kiest een extra bron (pagina 21). LOAD MODE REC STORE SOUND 01 234 5 6 7 8 9 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD TUNE RADIO CD TAPE AUX 9 De beide step-toetsen, , worden gebruikt: ● voor het doorlopen van: – radioprogramma’s (pagina 10), – nummers op een CD of een cassette (pagina 14 en 17); ● voor het zoeken van radiozenders (pagina 11); ● voor heen- en terugspoelen van een cassette (pagina 17); ● voor het afbreken van een opname (pagina 19) ● voor het instellen van de verschillende geluidsniveaus (pagina 22 - 23). STOP wordt gebruikt voor: ● voor het pauzeren van een CD of een cassette (pagina 14 en 16); ● voor het pauzeren en stoppen van een opname (pagina 18). ● Voor het instellen en activeren van een Timer uitschakeling (pagina 24) De TUNE toets is voor het afstemmen van nieuwe radiozenders (pagina 11 - 12). N.B. Voor een komplette beschrijving van de verschillende funkties van het systeem wordt u verwezen naar de relevante pagina’s. De volumetoetsen zijn voor het instellen van de geluidssterkte hoger of lager. De LOAD toets beweegt de klem van de CD omhoog en omlaag (pagina 7). De standby toets schakelt het systeem op standby. De cijfertoetsen worden gebruikt voor: ● intoetsen van radio programmanummers of frequenties (pagina 10 - 11); ● intoetsen van CD nummers (pagina 14); ● afspelen van een cassette vanaf het begin (pagina 16). GEBRUIK VAN DE RADIO 10 Luisteren naar radioprogramma’s 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD Door op de toets RADIO te drukken lichten de display en alle toetsen voor de bediening van de radio op. Tegelijkertijd start de radio met het programma waar U het laatst naar luisterde. Het programmanummer wordt in de display aangegeven, bijv. P 3. Om naar een ander programma over te schakelen kunt U direct het gewenste nummer met de cijfertoetsen 0 - 9 intoetsen; òf er naar toe schakelen met de STEP-toetsen door van de ene naar de andere positie te schakelen. Het systeem zorgt ervoor dat alleen de geprogrammeerde nummers beschikbaar zijn. Dat wil zeggen dat alleen de cijfers 1 t/m 5 zullen verschijnen wanneer U alleen die nummers heeft geprogrammeerd. Kiest U een andere bron, dan stopt de radio automatisch. Om het gehele systeem uit te schakelen drukt U op de standby toets ●. Opmerking: Drukt U nogmaals op RADIO terwijl de radio al speelt, dan ziet U de frequentie van de afgestemde zender in de display. Druk nogmaals op RADIO om terug te keren naar het nummer van de programma-positie. Opmerking: Met de toets REC kan gemakkelijk het radioprogramma waar U naar luistert worden opgenomen. Zie pagina 18. Schakelt de radio in Indrukken om de band te doorlopen naar een hogere frequentie... of …naar een lagere Ook kunt U de juiste positie intoetsen, bijv. 12 Hoger volume Lager volume Indrukken om het systeem op standby te zetten Kiezen van een andere bron schakelt de radio ook uit > U kunt radioprogramma’s alleen kiezen als hier beschreven wanneer alle zenders die U wilt ontvangen zijn geprogrammeerd op afzonderlijke programma-posities. Zie de volgende pagina’s. RADIO 1 2 ∧ ∨ ● STEP> of Gebruik van de radio 12 Opslaan van radiozenders Stem de FM-zender die U wenst af en dan… Indrukken om het opslaan van zenders te activeren dan Toets het programmanummer dat U voor deze zender wenst, bijvoorbeeld 12 dan Druk op STORE om de zender op het gekozen nummer vast te leggen U kunt nu de volgende zender afstemmen (zie pagina 11) U kunt in de BeoSound Century 30 verschillende radiozenders opslaan op eigen programmanummers. Daarmee kunt U de meestgebruikte zenders direct oproepen, door eenvoudig desbetreffend nummer in te toetsen. Heeft U eenmaal afgestemd op de gewenste zender en U hoort deze duidelijk in de luidsprekers, dan kunt U deze vastleggen op een programmanummer naar keuze: druk op STORE en toets het gewenste nummer (1-30) in en druk nogmaals op STORE. Wanneer U een radiozender heeft opgeslagen, drukt U op TUNE om de volgende zender te zoeken… STORE 1 TUNE STORE 2 STORE RADIO Opmerking: Drukt U voor de eerste maal op STORE dan verschijnt in de display automatisch een vrij programmanummer voor een nieuwe zender. Past dat nummer U, dan hoeft U geen ander in te toetsen – U drukt gewoon nog eens op STORE. Het nummer kan ook betekenen dat deze zender al opgeslagen is – op het aangegeven nummer. Zodra het nummer stopt met knipperen, kan het programma worden opgeslagen. Opmerking: Wilt U een zender van een programmanummer wissen, druk dan op TUNE, vervolgens STORE, 0, STORE terwijl U naar dat programma luistert. Automatisch afstemmen U kunt het systeem alle beschikbare zenders laten opzoeken en automatisch op eigen programmanummers vastleggen. U doet dat door de radio in te schakelen en op TUNE te drukken en vervolgens STORE in te drukken en twee seconden vast te houden. Het systeem zoekt alle beschikbare zenders in de FM-band op en legt deze vast op de programmanummers 1 tot 30. 13 Noteer de opgeslagen radiozenders hieronder: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Opmerking: Gebruik hiervoor een potlood, dan kunt U later nog wijzigingen aanbrengen! GEBRUIK VAN DE CD-SPELER 14 Afspelen van een CD Start weergave van de CD die U heeft ingelegd Indrukken om het afspelen te onderbreken Indrukken om het afspelen te vervolgen Indrukken om vooruit van nummer naar nummer te gaan… of of achteruit Ook kunt U het nummer dat U wilt horen direct intoetsen, bijvoorbeeld nummer 5 Indrukken om het volume te verhogen Indrukken om het volume te verlagen Indrukken om het systeem op standby te zetten Kiezen van een andere bron schakelt tevens de CD-speler uit CD STOP CD 5 STEP> STORE TUNE SOUND LOAD Indrukken van de toets CD start de CDspeler: de display en alle toetsen voor de bediening van de CD-speler lichten op en het eerste nummer van de ingelegde CD wordt afgespeeld. Het nummer wordt in de display aangegeven: 1. U kunt de CD-speler op elk moment onderbreken door op STOP te drukken. Het afspelen wordt vervolgd door weer op CD te drukken. Een ander nummer kiezen kunt U door direct het gewenste nummer in te toetsen met de cijfertoetsen 0 - 9, of stap voor stap door de nummers te gaan met de toetsen . Wanneer de CD geheel is afgespeeld stopt de CD-speler en wacht op een nieuwe instructie. Kiest U een andere bron, dan stopt de CD-speler automatisch. Om het gehele systeem uit te schakelen drukt U op de standby toets ●. Opmerking: Laat U de CD-speler in pauze of stoplanger dan 30 minuten staan, dan schakelt het systeem naar standby. De overige functies van de CD-speler zijn: ● Omschakelen tussen verschillende display indicaties: nummer, tijd en resterende tijd (zie pagina 15). ● Afspelen in willekeurige volgorde (zie pagina 15). ● Opnemen van de CD waar U naar luistert en opnemen van bepaalde nummers (zie pagina 18-19). 15 Omschakelen display Wanneer U begint met het afspelen van een CD geeft de display altijd aan welk nummer speelt. Op elk moment tijdens het afspelen van de CD kunt U de aanduiding in de display veranderen door de CD toets in te drukken. De display verandert – eerst naar verstreken tijd per nummer, dan naar de resterende tijd van de CD (minuten en seconden). Drukt U voor een derde maal op CD, dan gaat de display weer terug naar het spelende nummer. De CD-speler speelt nummer 12 Het huidige nummer speelt al één minuut en 47 seconden (nummer) 12 Minuten en 38 seconden speeltijd resteert op de CD (resterende tijd) Druk tijdens het afspelen op CD om de display te veranderen – van nummer in tijd dan Druk nogmaals op CD om de display te veranderen – van nummer-tijd in resterende tijd van de CD dan Voor de derde maal indrukken om weer de nummer-aanduiding op te roepen CD CD CD Afspelen in willekeurige volgorde Tweemaal op MODE drukken tijdens het spelen, laat de CD speler de tracks in willekeurige volgorde afspelen. Als u het afspelen in willekeurige volgorde wilt opheffen, drukt u opnieuw op MODE. Het uitschakelen van de CD speler heft die funktie ook op. Tijdens het afspelen van de CD indrukken om de huidige status op te roepen dan Indrukken om willekeurig afspelen in- of uit te schakelen Het willekeurig afspelen van een CD is uitgeschakeld – de indicatie in de display knippert Het willekeurig afspelen van een CD is ingeschakeld – de indicatie in de display roteert N.B. De display laat dan weer tracknummer of tracktijd zien. Als de tracks in willekeurige volgorder worden afgespeeld, kan de display niet op resterende tijd worden geschakeld. Opmerking: U kunt steeds het nummer dat speelt overslaan door op STEP> te drukken. De speler gaat dan door naar het volgende willekeurige nummer. MODE MODE GEBRUIK VAN HET CASSETTEDECK 16 Afspelen van een cassette Start de weergave van de cassette die in het deck is geladen Druk op 1 om de cassette vanaf het begin af te spelen Twee seconden vast houden keert de band om en start weergave op de andere zijde Indrukken om de recorder in pauze te zetten Vervolgt het afspelen Indrukken om het volume te verhogen Indrukken om het volume te verlagen Indrukken om het systeem op standby te schakelen Door een andere bron te kiezen wordt het cassettedeck eveneens uitgeschakeld 0 1 23456789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD Door op TAPE te drukken start het cassettedeck. De display en alle toetsen voor het bedienen van het cassettedeck lichten op en de band die is ingelegd wordt afgespeeld. Drukt U op 1 nadat de recorder is gestart, dan wordt de band teruggespoeld en start de weergave bij het eerste nummer. U kunt de band ook op elk moment omdraaien. U doet dat door de toets TAPE meer dan twee seconden vast te houden, waarop de andere kant van de cassette wordt afgespeeld. De teller-positie wordt in de display aangegeven, tellend vanaf 000 steeds wanneer U een nieuwe cassette speelt en wanneer de band is ‘omgedraaid’. U kunt de weergave op elk punt onderbreken door op STOP te drukken. U hervat de weergave door weer op TAPE te drukken. Wanneer de cassette helemaal is afgespeeld (kant A èn B) stopt de recorder en wacht op nieuwe instructies. Kiest U een andere bron, dan stopt de recorder automatisch. Om het gehele systeem uit te schakelen drukt U op de standby toets ●. Opmerking: Laat U het cassettedeck in pauze of stop langer dan 30 minuten staan, dan schakelt het systeem naar standby. Opmerking: Wanneer de band is omgedraaid om kant B af te spelen wordt dat aangegeven met een minteken voor de teller-indicatie -000. De overige functies van het cassettedeck zijn: ● Zoeken van specifieke nummers of tellerposities (zie pagina 17). ● Ruisonderdrukking (zie pagina 17). ● Opname (zie pagina 18 - 19). ● Autoreverse functie (zie pagina 20). TAPE TAPE STOP TAPE ∧ ∨ ● 17 Zoeken van nummers of teller-posities Tijdens het spelen van het cassettedeck kunt U het volgende nummer op laten zoeken door eenvoudig op de steptoets te drukken, STEP>. Ook kunt U het lopende nummer opnieuw laten beginnen door op om voor- of achteruit te spoelen. Zodra de positie is bereikt die U zocht, drukt U op STOP om de recorder weer in pauze te zetten, of op TAPE om de band direct te starten. Druk op step om naar het volgende nummer te gaan Druk op step om hetzelfde nummer opnieuw te beginnen Druk tweemaal op Gebruik van het cassettedeck Direct opnemen Indrukken om de recorder gereed te maken voor opname dan Indrukken om de opname te starten Indrukken om de opname te onderbreken Een pauze van vier seconden wordt op de band gezet dan Indrukken om de opname te hervatten of Indrukken om de opname geheel af te breken De twee displays knipperen beurtelings als teken dat bijvoorbeeld een CD-nummer wordt opgenomen U kunt de opname op elk moment onderbreken door op STOP te drukken. Het cassettedeck zet automatisch een pauze van vier seconden op de band. Druk vervolgens weer op REC om de opname te hervatten, of druk nogmaals op STOP om de opname geheel te beëindigen. Opmerking: Om een CD vanaf het begin op te nemen – start de CD-speler, open de klem door op LOAD te drukken en leg de CD in die U wilt opnemen. Terwijl de klem nog open is drukt U op REC, REC: de klem sluit, de opname start en de CD begint te spelen vanaf het eerste nummer. Opmerking: de toets REC is alleen beschikbaar wanneer er een cassette in het vak ligt – bovendien moet de wisbeveiliging intact zijn. REC REC STOP REC STOP Steeds wanneer de BeoSound Century speelt, kunt U direct een opname starten op de ingelegde band. Druk daarvoor tweemaal op REC. Wanneer U eenmaal op REC drukt is de recorder gereed voor opname. De toetsen die voor opname nodig zijn lichten op en de display geeft aan dat het systeem gereed is door beurtelings REC en het nummer van het radioprogramma of CD waar U naar luistert te laten knipperen. Druk nogmaals op REC en de opname start direct. > Zie ook de opmerkingen over opname en autoreverse een paar pagina’s verderop. 19 Opnemen van een bepaald nummer van CD Het systeem kan ook de opname beginnen bij een bepaald nummer van de CD. Druk op STOP om de CD-speler in pauze te zetten. Druk vervolgens op de toets REC en toets met de cijfertoetsen 0 - 9, of met de step-toetsen het nummer in dat U wilt opnemen. Het nummer wordt in de display aangegeven. Drukt U nogmaals op REC dan begint de recorder op te nemen vanaf het begin van het nummer op de CD dat U heeft gekozen. Voor pauze of stoppen drukt U één, resp. tweemaal op STOP. Start het afspelen van de CD dan Indrukken om de CD-speler op pauze te zetten Indrukken om de recorder klaar te maken voor opname dan Toets het nummer in dat U wenst, bijvoorbeeld nummer 4 dan Indrukken om de opname te starten vanaf het gekozen nummer Aan het einde van het nummer zet U de recorder als gebruikelijk op pauze of stop CD STOP REC 4 REC Afbreken van de opname Wanneer U de opname bij nader inzien toch niet wilt vervolgen, drukt U eenvoudig op de step-toets, Gebruik van het cassettedeck Autoreverse De display geeft de huidige autoreverse instelling aan – brandt constant voor ON (aan), knippert voor OFF (uit) De cassetterecorder van de BeoSound Century speelt de gehele cassette (kant A en B) voordat de band stopt. Deze autoreverse functie kan natuurlijk worden uitgeschakeld tijdens opname, zodat de opname slechts op één zijde plaats vindt. Maakt de recorder gereed voor opname Indrukken om te zien welke bandloop richting gekozen is dan Nogmaals indrukken om van ON (aan) naar OFF (uit) te veranderen Nadat de toets REC is ingedrukt om de opname te starten, drukt U op MODE. Een indicatie van autoreverse verschijnt in de display om de huidige instelling aan te geven – brandt constant voor ON (aan); knippert voor OFF (uit). Druk nogmaals op MODE om van ON naar OFF te wisselen, of omgekeerd. Opmerking: U kunt uiteraard ook de autoreverse functie ingeschakeld laten, zodat de opname op beide zijden van de ingelegde cassette plaats vindt. MODE REC MODE GEBRUIK EXTRA APPARATUUR 21 Weergeven extra bronnen 0 123456789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD De AUX toets is voor het starten van een extra bron die U op de BeoSound Century heeft aangesloten. Door op AUX te drukken lichten de display en de relevante toetsen op. AU staat in de display als teken dat U de extra bron op de gebruikelijke manier kunt bedienen. U hoort dan het geluid van de extra bron via de luidsprekers van de BeoSound Century. Wanneer U weer één van de bronnen van de BeoSound Century kiest, stopt de AUX functie automatisch. Om het gehele systeem uit te schakelen drukt U op de standby toets ●. Opmerking: Met de REC toets kunt U opnemen van de extra bron op het cassettedeck van de BeoSound Century (zie pagina 18). Opmerking: De extra bron dient te worden aangesloten op de AUX-ingang op de achterzijde van het systeem. Zie voor nadere informatie de afzonderlijke opstel-gids, die eveneens bij de BeoSound Century werd geleverd. Schakelt de extra functie van de BeoSound Century in U kunt de extra bron nu op de gebruikelijke manier bedienen Indrukken om het volume te verhogen Indrukken om het volume te verlagen Indrukken om het systeem in standby te zetten Door een andere bron te kiezen wordt de extra functie eveneens opgeheven AUX ∧ ∨ ● GELUIDSINSTELLINGEN 22 Instellen geluidsniveaus Herhaaldelijk indrukken tot de gewenste geluidsinstelling in de display staat Stel vervolgens het geluid naar wens in… dan Verhoogt de niveaus: laat de rechter luidspreker luider gaan, of schakelt de loudness functie in of Verlaagt de niveaus: laat de linker luidspreker luider gaan, of schakelt de loudness functie uit De toets SOUND is voor het corrigeren van het geluid uit de BeoSound Century luidsprekers. U kunt het laag en hoog naar smaak instellen: ook kunt U de balans zo instellen dat het geluid van de linker en rechter luidsprekers op Uw luisterplaats optimaal is. Ook kunt U de loudness functie in- en uitschakelen. Telkens wanneer U op SOUND drukt verschijnt een aanwijzing in de display die aangeeft welke correctie gemaakt kan worden, en geeft daarbij de huidige instelling. Zie de volgende pagina voor het opslaan van de nieuwe niveaus. Doet U dat niet dan worden de instellingen teruggezet op de oorspronkelijke niveaus zodra U het systeem op standby zet. Opmerking: Om het volume te regelen hoeft U niet eerst op SOUND te drukken. Druk direct op de volume-toetsen ∧en ∨. SOUND De display laat de huidige instelling van de volumeregelaar zien. Het volume kan met de volumetoetsen ∧en ∨ worden ingesteld in stappen van twee over een bereik van 00 tot 72. De display geeft de huidige balans-instelling aan - hier neutraal. De balans kan worden ingesteld over een bereik van 6 naar beide zijden. De display geeft de huidige bas-instelling aan – hier neutraal. De bas kan worden ingesteld over een bereik van -5 tot +5. De display geeft de huidige hoog-instelling aan – hier neutraal. Het hoog kan worden ingesteld over een bereik van -5 tot +5. De display geeft de huidige loudness instelling aan: constant branden voor ON (aan), knipperend voor OFF (uit). STEP> Zie de volgende pagina voor nadere informatie over de geluidsinstellingen van de BeoSound Century. 28 > Afstandsbediening Geluid instellen via de Beo4 U kunt het geluid van de BeoSound Century instellen met de Beo4 afstandsbediening. Om dat te doen kiest u de relevante geluidsinstellingen op de Beo4 en vervolgens corrigeert u deze*. De instellingen die u maakt worden aangegeven in de display van de Beo4. * Opmerking: Om het geluid in te stellen en A.SETUP en SPEAKER in de Beo4 te kunnen oproepen, dient deze functie aan de Beo4 te worden toegevoegd. Zie de volgende pagina… Druk herhaaldelijk op LIST om A.SETUP* op te roepen Nadat u op GO heeft gedrukt, verschijnt SOUND … Druk herhaaldelijk op LIST om Bass, Treble, of Loudness op te roepen Indrukken om de gekozen instelling te corrigeren Herhaal deze procedure voor alle te maken instellingen… Om de balans te corrigeren…. Druk herhaaldelijk op LIST om SPEAKER* op te roepen Indrukken om te corrigeren Dan, om de instellingen op te slaan… Druk op LIST om A.SETUP* op te roepen Druk herhaaldelijk op LIST om S.STORE op te roepen Indrukken om de instellingen op te slaan TV LIGHT RADIO SAT DVD CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO of De Beo4 afstandsbediening is als extra voor de BeoSound Century leverbaar via uw Bang & Olufsen dealer. LIST LIST dan dan dan GO LIST GO dan LIST GO dan LIST GO dan dan of tt ss dan 29 Functies aan het overzicht van de Beo4 toevoegen… • Druk op standby op de Beo4 en houd deze toets vast terwijl u op LIST drukt om de speciale Beo4 setup functie te activeren en laat beide toetsen tegelijk los. U bent nu in de setup functie. • Druk nu op LIST om ADD? op te roepen en dan op GO om het overzicht van toe te voegen aanwijzingen te activeren, waarop de eerste aanwijzing in de display verschijnt. • Druk nu op LIST tot de aanwijzing die u wilt toevoegen verschijnt en druk op GO om deze toe te voegen. Zodra de aanwijzing in de display van de Beo4 stopt met knipperen is de aanwijzing toegevoegd. • De toevoeging is nu uitgevoerd: druk op EXIT om de setup functie van de Beo4 te verlaten. Opmerking: Om een extra bron aangesloten op de AUX-ingang van de BeoSound Century te kunnen weergeven voegt u eerst A.AUX aan de Beo4 toe, dan drukt u op LIST op de Beo4 om A.AUX in de display op te roepen en dan drukt u op GO.


Hver gang De nærmer Dem BeoSound Century, glider glaslågen til side, og alle relevante knapper lyser op i rødt. De bliver inviteret til at spille! Ved at trykke på en af de røde knapper får De systemet til at reagere – enten ved at udføre Deres instruktion eller ved at tilbyde Dem et andet sæt knapper – eller begge dele. På denne måde inddrager BeoSound Century Dem i en dialog omkring dets musikkilder: CD-afspilleren, radioen eller kassettebåndoptageren. Bemærk: På næste side vises de fire betjeningsfaser på BeoSound Century. 5 BeoSound Century er i Stand-by, men vil reagere på et kort vink fra Deres hånd. Hver gang De henvender Dem til systemet, åbner det sig for Dem, og de fire kildeknapper lyser op – De bliver inviteret til at spille! Prøv nu at trykke på en af kildeknapperne. Kilden starter med at spille, og systemet tilbyder Dem alle relevante knapper for pågældende kilde (her CD-afspilleren). Hvis De forlader BeoSound Century for at nyde musikken, lukker glaslågen og lyset slukkes. Kun kildeknappen og displayet forbliver tændt – for at holde Dem orienteret om den kilde, der spiller. BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SOUND RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen CD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 6 BETJENINGSPRINCIP De tre kilder Hver gang De henvender Dem til BeoSound Century åbner glaslågen og alle relevante knapper lyser op i rødt, som en invitation til Dem om at spille en af musikkilderne: CD-afspilleren, radioen eller kassettebåndoptageren… I øverste del af systemet er holderen til CD’er. CD’en holdes på plads af et låg, som kan løftes og sænkes ved at trykke på LOAD-knappen (øverste knap til højre). Nederste del er til kassettebånd. Kassettebåndoptageren indstiller automatisk til den type bånd De anvender: jern eller krom. Radioen i BeoSound Century er kun synlig når den er i brug. Alle knapper til radiobetjening lyser op, og med bogstavet P indikerer displayet at der spilles et radioprogram. Den midterste del af systemet indeholder displayet og alle de knapper De skal bruge til betjening af systemet. De finder yderligere oplysninger herom på side 8 og 9. RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 7 PHONES 1. Lorem ipsum golan est 2. Tse nalog muspi merol ipsum 3. Muspi lamor logan 4. Manol skalo 5. Ikko tidal fylge sin repos 6. Fydsal indo skydelse 7. Lorem ipsum golan 8. Tse nalog muspi 9. Muspi lamor logan 10. Manol skalo CD’en lægges i Når De trykker på knappen LOAD, vipper låget over CD’en op. De kan nu fjerne CD’en, og lægge en anden i. CD’en skal altid lægges i med tekstsiden udad. Tryk LOAD-knappen igen for at sænke låget. De kan også trykke CD for at sænke låget og straks starte afspilningen af CD’en. Båndet lægges i Båndkassetten skal lægges i med båndåbningen nedad. Indsæt øverste del af kassetten først; skub herefter nederste halvdel af kassetten i, indtil den er korrekt placeret i kassetteholderen. Når kassetten skal tages ud, skal De tage fat på siderne af kassetten, et lille stykke under midten – og med et let, men fast ryk, trække båndet udad. Løfter og sænker låget der holder CD’en på plads Hovedtelefon Stik til hovedtelefon Stikket til hovedtelefon er placeret bag på BeoSound Century som illustreret her til venstre. Når De har sluttet Deres hovedtelefon til BeoSound Century, slukkes der for lyden fra de indbyggede højttalere i BeoSound Century. Når De trækker stikket fra hovedtelefonen ud, bliver der igen tændt for lyden fra højttalerne. 8 LOAD MODE REC STORE SOUND 0 1 2 3 4 56789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD TUNE RADIO CD TAPE AUX > Betjeningsprincip Knapper og display Når De trykker på en rød knap reagerer BeoSound Century – enten ved at udføre Deres instruktion, eller ved at tilbyde Dem et andet sæt knapper – eller begge dele. Displayet og de røde knapper leder Dem gennem den betjening De ønsker at udføre. Disse sider viser hvad displayet og hver af de 26 knapper anvendes til… SOUND dækker over lydreguleringerne: volume, balance, diskant og loudness (side 22 og 23). STORE anvendes til at fastindstille: ● radiostationer på programnumre (side 12); ● Deres foretrukne lydniveau (side 23). REC giver mulighed for at optage den kilde De lytter til (side 18-20). MODE anvendes til: ● at vælge CD funktionen ‘random play’ (afspilning i tilfældig rækkefølge) til eller fra (side 15); ● at vælge båndfunktionen ‘Noise Reduction’ (støjreduktion) til eller fra (side 17); ● at vælge den automatiske båndvendingsfunktion til eller fra (side 20). Displayet holder Dem orienteret om hvad BeoSound Century er i færd med og om en evt. igangværende betjening. Se displayvisningerne hele vejen gennem denne vejledning og på side 25. Kildeknapperne tænder den kilde De ønsker at lytte til: ● RADIO tænder for radioen (side 10-13); ● CD starter CD-afspilleren (side 14 og 15); ● TAPE starter kassettebåndoptageren (side 16-20); ● AUX spiller en ekstra tilsluttet kilde (side 21). 9 LOAD MODE REC STORE SOUND 01 234 5 6 7 8 9 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD TUNE RADIO CD TAPE AUX De to step-knapper, anvendes til: ● at steppe gennem: – radioprogrammer (side 10), – musiknumre på CD eller kassettebånd (side 14 og 17); ● at søge efter radiostationer (side 11); ● at spole et kassettebånd hurtigt tilbage eller fremad (side 17); ● at annullere en optagelse (side 19). ● at regulere de forskellige lydniveauer (side 22 og 23) STOP anvendes til: ● at holde pause i afspilningen af en CD eller et kassettebånd (side 14 og 16); ● at holde pause i og standse en optagelse (side 18). ● indstilling og aktivering af en Stop Timer-funktion (side 24). TUNE anvendes ved indstilling på radiostationer (side 11 og 12). Bemærk: For at få en udførlig beskrivelse af de forskellige funktioner systemet kan udføre, beder vi Dem følge henvisningerne til de relevante sider. Volumeknapperne giver Dem mulighed for at regulere op eller ned for lydstyrken. LOAD løfter og sænker låget der holder CD’en på plads (side 7). Stand-by knappen slukker systemet. Taltasterne anvendes til: ● at indtaste radioprogramnumre eller radiofrekvenser (side 10 og 11); ● at indtaste musiknumre på en CD (side 14); ● at vælge musiknummer på et bånd (side 16) S Å DAN BETJENES RADIOEN 10 Lytte til radioprogrammer 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD Når De trykker RADIO, lyser displayet og alle knapperne til betjening af radioen. Samtidig starter radioen med at spille det program, De lyttede til sidst. Programnummeret vises i displayet, for eksempel: P 3. For at skifte til et andet program, kan De enten indtaste dets nummer direkte ved hjælp af taltasterne 0–9; eller De kan trykke step-knapperne for at steppe gennem alle Deres programmer. Systemet stiller kun de nødvendige taltaster til rådighed. Det betyder, at hvis De kun har fastindstillet radioprogrammer på numrene 1 til 5, er det kun taltasterne 1 til 5 der lyser op. Hvis De vælger en anden kilde, slukker radioen automatisk. For at slukke hele systemet, skal De trykke på Stand-by knappen ●. Bemærk: Hvis De trykker RADIO igen, mens radioen spiller, vises frekvensen for det aktuelle program i displayet. Tryk RADIO for at vende tilbage til at få vist programnummeret i displayet. Bemærk: REC-knappen gør det let at optage det program De lytter til. Side 18 fortæller hvordan. Tænder radioen For at steppe fremad gennem Deres radioprogrammer… eller …eller tilbage Eller De kan indtaste nummeret for det program De ønsker, for eksempel 12 For at regulere op for lyden For at regulere ned for lyden Slukker systemet Hvis De vælger en anden kilde, så slukker radioen også > For at kunne vælge programnumre, som beskrevet på denne side, er det nødvendigt at De har stillet ind på alle Deres foretrukne radiostationer og fastindstillet dem på et programnummer. Næste side fortæller hvordan De gør. RADIO 1 2 ∧ ∨ ● STEP> eller Sådan betjenes radioen 12 Fastindstilling af radioprogrammer Indstil på den FM-station De ønsker, og derefter… For at gøre systemet klar til at fastindstille stationen derefter Indtast det nummer, som De ønsker at fastindstille stationen på, for eksempel 12 derefter Tryk STORE igen for at fastindstille stationen på programnummeret De kan nu fortsætte med at stille ind på den næste radiostation (se side 11) I BeoSound Century kan De fastindstille 30 forskellige radiostationer på programnumre efter eget valg. Dette giver Dem mulighed for direkte at vælge Deres foretrukne radioprogram, ved blot at indtaste et nummer. Når De har stillet ind på den station De ønsker og hører den klar og tydelig i højttalerne, kan De fastindstille den på et programnummer efter eget valg: Tryk STORE, indtast derefter det nummer De ønsker (1-30), og tryk STORE igen. Når De har fastindstillet stationen, trykker De TUNE for at fortsætte til den næste radiostation De ønsker at stille ind på… STORE 1 TUNE STORE 2 STORE RADIO Bemærk: Når De trykker STORE første gang, viser displayet Dem automatisk et ledigt programnummer til den nye station. Hvis nummeret passer Dem, behøver De ikke indtaste et andet, men blot trykke STORE igen. Nummeret kan også indikere, at den station De har fundet allerede er fastindstillet på det nummer der vises. Når nummeret holder op med at blinke, er programmet fastindstillet. Bemærk: Hvis De ønsker at slette et program på dets programnummer, trykker De TUNE, derefter STORE, 0, STORE, mens De lytter til det program, De ønsker at slette. Lad systemet stille ind for Dem De kan også lade systemet automatisk finde alle de stationer der er til rådighed i Deres område, og fastindstille dem på programnumre. For at gøre dette tænder De radioen og trykker TUNE, derefter trykkes STORE-knappen ned i 2 sekunder. Systemet finder alle de stationer der er til rådighed på FM-båndet i Deres område, og fastindstiller dem på programnumrene 1 til 30. 13 Noter Deres fastindstillede stationer her: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Bemærk: Brug blyant – De kunne på et senere tidspunkt ønske at ændre listen. S Å DAN BETJENES CD-AFSPILLEREN 14 Afspilning af en CD Starter afspilning af den CD De har lagt i CD-afspilleren Pauser CD-afspilleren For at fortsætte afspilning For at steppe fremad gennem musiknumrene på CD’en… eller …eller steppe tilbage Eller, indtast nummeret på det musikstykke De ønsker at høre, for eksempel nummer 5 For at hæve lydstyrken For at sænke lydstyrken Slukker systemet Hvis De vælger en anden kilde, slukkes CD-afspilleren også CD STOP CD 5 STEP> STORE TUNE SOUND LOAD Når De trykker på CD-knappen starter CD-afspilleren: displayet og alle knapperne til betjening af CD-afspilleren lyser op, og det første musiknummer fra den CD De har lagt i, begynder at spille. Musikstykkets nummer vises i displayet: 1. De kan standse CD-afspilleren når som helst, ved at trykke STOP. For at fortsætte afspilning, trykker De blot på knappen CD igen. For at vælge et andet musikstykke fra CD’en, kan De enten trykke dets nummer ind direkte, ved hjælp af taltasterne 0-9; eller De kan steppe gennem alle musiknumrene på CD’en, ved hjælp af step-knapperne STEP> eller . CD-afspilleren fortsætter derefter til næste nummer i den tilfældige rækkefølge. MODE MODE S Å DAN BETJENES KASSETTEB Å NDOPTAGEREN 16 Afspilning af et bånd Starter afspilning af det bånd De har lagt i kassettebåndoptageren Tryk 1 for at spille båndet fra begyndelsen Tryk igen i 2 sekunder for at ‘vende båndet’ og spille den anden side For at pause kassettebåndoptageren For at fortsætte afspilning For at hæve lydstyrken For at sænke lydstyrken For at slukke systemet Hvis De vælger en anden kilde, slukkes kassettebåndoptageren også 0 1 23456789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD Et tryk på knappen TAPE, starter kassettebåndoptageren. Displayet og alle knapper til betjening af kassettebåndoptageren lyser op, og det bånd De har lagt i kassettebåndoptageren begynder at spille. Hvis De trykker 1 efter at båndet er startet, spoles båndet tilbage til begyndelsen og afspilningen starter fra det første nummer. De kan naturligvis ‘vende båndet’ når som helst. For at gøre dette, trykker De blot på TAPE-knappen igen i to sekunder, og afspilning af den anden side af båndet starter. Tællerpositionen vises i displayet og tæller fra 000, hver gang De starter afspilning af et nyt bånd, eller når båndet ‘vendes’. De kan standse kassettebåndoptageren på et vilkårligt sted, blot ved at trykke STOP. Tryk TAPE igen for at fortsætte afspilning. Når hele båndet er spillet igennem én gang (side A og B), standser kassettebåndoptageren og venter på en ny ordre at spille. Hvis De vælger en anden kilde, standser kassettebåndoptageren automatisk. For at slukke hele systemet, skal De trykke på Stand-by knappen ●. Bemærk: Hvis kassettebåndoptageren efterlades i pause eller stoppet i mere end 30 minutter, går systemet i Stand-by. Bemærk: Når båndet ‘vendes’ for at spille B-siden, indikeres dette i displayet med en streg – foran tællerpositionen: -000. De andre funktioner kassettebåndoptageren kan tilbyde er: ● at finde specielle musiknumre eller tællerpositioner på båndet (se side 17). ● Støjreduktion (se side 17). ● Optage på bånd (se side 18 og 19). ● Automatisk båndvending (se side 20). TAPE TAPE STOP TAPE ∧ ∨ ● 17 Sådan finder De bestemte musiknumre eller tællerpositioner på båndet Mens kassettebåndoptageren spiller, kan De få den til at finde frem til det næste musiknummer, blot ved at trykke på step-knappen STEP>. Eller, De kan få den til at spille det aktuelle musikstykke igen, ved at trykke én gang på for at spole båndet tilbage eller fremad. Når De kommer til den position De ønsker, trykker De STOP for at standse kassettebåndoptageren, eller tryk TAPE for at afspille båndet direkte. For at steppe til næste musikstykke på båndet For at spille det aktuelle musikstykke igen Tryk Sådan betjenes kassettebåndoptageren Her og nu optagelse på bånd For at gøre kassettebåndoptageren klar til optagelse derefter Tryk igen for at starte optagelsen For at standse optagelsen Der indsættes en pause på 4 sekunder på båndet derefter For at fortsætte optagelsen eller Tryk igen for helt at standse optagelsen De to displayvisninger blinker skiftevis, for at indikere optagelse af f.eks. et musiknummer på en CD De kan sætte optagelsen i pause når som helst, ved at trykke STOP. Kassettebåndoptageren indsætter automatisk en pause på 4 sekunder på båndet. Tryk derefter REC igen for at fortsætte optagelsen, eller tryk STOP en gang til for at slukke kassettebåndoptageren. Bemærk: For at optage en CD fra begyndelsen, skal De først tænde CD-afspilleren, derefter løfte CD-låget, ved at trykke LOAD og lægge den CD i De ønsker at optage. Mens CD-låget endnu er løftet, trykker De REC, REC. Låget sænkes, optagelsen starter og CD’en afspilles fra første musiknummer. Bemærk: REC-knappen vil kun være til rådighed, hvis der er et bånd i kassettebåndoptageren – og forudsat at båndet ikke er beskyttet mod optagelse. REC REC STOP REC STOP Når som helst BeoSound Century spiller, kan De optage direkte på det bånd De har lagt i kassettebåndoptageren. De skal blot trykke på RECknappen to gange. Når De trykker REC første gang, gør kassettebåndoptageren klar til optagelse. De knapper der er nødvendige til optagelse lyser op, og displayet viser at systemet er klar, ved skiftevis at vise REC og derefter nummeret for det radioprogram eller musikstykkets nummer fra den CD, De lytter til. Tryk REC igen, og optagelsen starter øjeblikkelig. > På de næste sider er der yderligere oplysninger om optagelse og om den automatiske båndvendingsfunktion. 19 Sådan optager De et bestemt musikstykke på en CD Systemet giver Dem også mulighed for at starte optagelse fra et bestemt musikstykke på en CD. Tryk STOP for at sætte CD-afspilleren i pause. Tryk derefter REC og indtast nummeret på det musikstykke De ønsker at optage, ved enten at bruge taltasterne 1-9, eller step-knapperne STEP> eller Sådan betjenes kassettebåndoptageren Automatisk båndvendingsfunktion Displayet viser den aktuelle indstilling for automatisk båndvending – lyser konstant for ON (til); blinker for OFF (fra) BeoSound Century kassettebåndoptageren spiller altid hele båndet (både side A og side B) før den standser. Den automatiske båndvendingsfunktion kan naturligvis kobles fra under optagelse, således at Deres optagelse kun foretages på én side af båndet ad gangen. For at gøre kassettebåndoptageren klar til optagelse For at se den aktuelle indstilling for automatisk båndvending derefter Tryk igen for at ændre fra ON til OFF, eller omvendt Efter at De har trykket REC for at starte optagelse, trykker De MODE. Nu kommer båndvendingssymbolet frem i displayet, for at vise den aktuelle indstilling. Displayet lyser konstant for ON og blinker for OFF. Tryk MODE igen for at skifte fra ON til OFF, eller omvendt. Bemærk: De kan naturligvis, hvis De ønsker det, beholde den automatiske båndvendingsfunktion på ON, således at Deres optagelser foretages på begge sider af det bånd De har lagt i. MODE REC MODE S Å DAN BETJENES EKSTERNE KILDER 21 Sådan spiller De eksterne kilder 0 123456789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD AUX-knappen giver mulighed for at starte afspilning af eksterne kilder, som De har sluttet til BeoSound Century. Når De trykker på AUX-knappen lyser displayet og alle relevante knapper. Displayet viser nu AU, som tegn på, at De, på normal vis, kan starte betjening af eksterne kilder. De hører derefter lyden fra den eksterne kilde gennem højttalerne i BeoSound Century. Hvis De vælger en af kilderne i BeoSound Century i stedet for, standser AUX-funktionen automatisk. For at slukke hele systemet, skal De trykke på Stand-by knappen ●. Bemærk: Med REC-knappen har De mulighed for at optage den eksterne kilde på bånd på BeoSound Century kassettebåndoptageren (se side 18). Bemærk: Den eksterne kilde skal sluttes til stikdåsen mærket AUX bag på BeoSound Century. De finder yderligere oplysninger herom i opstillingsvejledningen, som også følger med BeoSound Century. Tænder for funktionen til eksterne kilder i BeoSound Century De kan nu, på normal vis, betjene den eksterne kilde Hæver lydstyrken Sænker lydstyrken For at slukke systemet Ved at vælge en anden kilde i systemet, slukker De også for funktionen til betjening af eksterne kilder AUX ∧ ∨ ● LYDREGULERING 22 Lydregulering Tryk gentagne gange, indtil det lydskilt De ønsker, kommer frem i displayet Reguler derefter lydniveauet efter Deres smag… derefter Hæver lydniveauerne; eller regulerer op for lyden i den højre højttaler; eller kobler ‘loudness’ funktionen til eller Sænker lydniveauerne; eller regulerer op for lyden i den venstre højttaler; eller kobler ‘loudness’ funktionen fra Knappen SOUND giver Dem mulighed for at regulere den lyd der kommer ud af BeoSound Century højttalerne. De kan regulere bas- og diskantniveauet, så det passer til Deres smag. De kan ændre balancen mellem venstre og højre højttaler, således at De dirigerer lyden fra højttalerne mod den plads, hvor De holder af at sidde og lytte til musikken. De kan også koble ‘loudness’ funktionen til eller fra som De ønsker. Hver gang De trykker SOUND, viser displayet et skilt, der indikerer hvad der kan reguleres. Den aktuelle indstilling for lydskiltet vises samtidig. På næste side kan De se, hvordan De kan fastindstille Deres nye lydniveauer, hvis De ønsker det. Hvis ikke de nye lydniveauer fastindstilles, skifter niveauerne tilbage til oprindelig indstilling når systemet slukkes. Bemærk: Hvis De kun ønsker at regulere op eller ned for lyden, behøver De ikke trykke SOUND først. De skal blot trykke ∧eller ∨ med det samme. SOUND Displayet viser det aktuelle lydstyrkeniveau. Lydstyrken kan reguleres i trin à 2 enheder inden for en skala fra 00 til 72 ved hjælp af lydstyrkeknapperne, ∧eller ∨. Displayet viser aktuel balanceindstilling – her neutral. Balancen kan reguleres med 6 trin til hver side. Displayet viser aktuel basniveau – her neutral. Bas kan reguleres fra -5 til +5. Displayet viser aktuel diskantniveau – her neutral. Diskant kan reguleres fra -5 til +5. Displayet viser aktuel ‘loudness’ indstilling. Lyser konstant for ON og blinker for OFF. STEP> Se næste side for yderligere oplysninger om lydregulering med Beo4. 28 > Fjernbetjening Sådan regulerer De lyden med Beo4 De kan regulere lyden i BeoSound Century med fjernbetjeningen Beo4. For at foretage reguleringer skal De vælge de pågældende lydelementer på Beo4 og efterfølgende regulere dem efter Deres egen smag*. De reguleringer, De faktisk foretager, bliver vist i displayet på BeoSound Century. *Bemærk: For at kunne regulere lyden og få stikordet A.SETUP og SPEAKER vist i displayet på Beo4 skal De først tilføje funktionen i Beo4. Se venligst næste side… Tryk LIST gentagne gange for at få vist stikordet A.SETUP* i displayet Når De trykker GO, kommer stikordet SOUND frem i displayet… Tryk LIST gentagne gange for at få stikordene Bass, Treble eller Loudness vist i displayet Tryk for at regulere de enkelte lydelementer Gentag denne fremgangsmåde for de lydelementer, De ønsker at regulere… For at regulere Balance… Tryk LIST gentagne gange for at få stikordet SPEAKER* vist i displayet Tryk for at regulere Balance Fastindstil derefter Deres reguleringer… Tryk LIST for at få stikordet A.SETUP* vist i displayet Tryk LIST gentagne gange for at få stikordet S.STORE vist i displayet Tryk for at fastindstille Deres reguleringer TV LIGHT RADIO SAT DVD CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO eller tt eller ss Fjernbetjeningen Beo4 fås som ekstra tilbehør til BeoSound Century hos Deres Bang & Olufsen forhandler. LIST LIST derefter derefter GO LIST GO derefter LIST GO derefter LIST GO derefter derefter derefter derefter 29 Sådan tilføjer De funktioner til Beo4’s liste over funktioner… • Tryk på knappen Stand-by p å Beo4 og hold den nede, mens De trykker LIST for at f å adgang til den specielle Beo4 opstillingsfunktion, og slip derefter begge knapper samtidig. De er nu i opstillingsfunktionen. • Tryk derefter LIST for at f å stikordet ADD? frem i displayet, og n år De trykker GO, kalder De listen med stikord frem, og f ørste stikord vises i displayet. • Derefter trykker De LIST indtil det stikord, De ønsker at tilføje, kommer frem i displayet, og derefter trykker De GO for at tilf øje det. N å r stikordet holder op med at blinke i displayet p å Beo4, er det tilf øjet. • Tilf øjelsen er nu fuldf ørt, og De kan trykke EXIT og forlade Beo4 opstillingsfunktionen. Bem ærk: For at kunne bruge eventuelle ekstra kilder, som De har tilsluttet stikd åsen m ærket AUX p å BeoSound Century, skal De f ørst tilf øje A.AUX til Beo4 ’s liste over funktioner. Tryk derefter LIST p å Beo4 for at finde stikordet A.AUX i displayet p å Beo4, og tryk derefter GO


Quando você aproxima-se do BeoSound Century, a porta de vidro abre-se automaticamente e todos os botões importantes iluminam-se em vermelho. Você está convidado a usá-lo! Ao pressionar um botão em vermelho, todo o sistema responde – seja executando as suas instruções ou tornando disponível outros botões, ou ambos. Assim, o BeoSound Century mantém uma divertida conversa com você sobre as fontes de áudio presentes: o CD player, o rádio e o toca-fitas. Nota: A próxima página mostra os quatro estágios diferentes em que você pode encontrar o sistema de som BeoSound Century. 5 O sistema BeoSound Century está em modo stand-by (de espera), mas responderá a um breve movimento das suas mãos. Quando você aproxima-se do sistema, a porta de vidro abre-se automaticamente e os quatros botões de fontes se iluminam, convidando você a usá-lo! Agora, tente apertar um dos botões das fontes de áudio. A fonte começará a tocar e o sistema lhe mostrará todos botões relevantes dessa fonte (aqui, o CD player) Se você sair de perto do BeoSound Century para desfrutar a música, a porta de vidro fecha-se e as luzes se apagam. Apenas o botão da fonte e o mostrador mantém-se iluminados e informando que fonte está tocando. BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SOUND RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen CD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 6 PRINC Í PIOS DE OPERA Ç Ã O As três fontes de áudio Quando você aproxima-se do BeoSound Century, a porta de vidro abre-se automaticamente e todos os botões importantes iluminam-se, convidando você a usar uma das fontes de áudio: o CD player, o rádio ou o toca-fitas. Na seção superior do sistema encontra-se o compartimento para os compact discs. Os CDs são mantidos no lugar por uma tampa, que pode ser levantada ou abaixada ao pressionar o botão LOAD (na parte superior, à direita) A parte inferior é para o toca-fitas. Ele ajusta-se automaticamente para o tipo de fita que você esteja usando: ferro ou cromo. O rádio BeoSound Century só torna-se visível quando está sendo usado. Você verá todos os botões para a operação do rádio iluminarem-se e – com um P – o mostrador indicará que estação de rádio está sendo tocada. A parte meridional do sistema contém o mostrador (display) e todos os botões necessários para a operação do sistema. Para mais informações, veja as páginas 8 – 9. RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 7 Colocando um CD Aperte o botão LOAD para levantar a tampa que mantém o CD no lugar. Você poderá, em seguida, retirar qualquer CD que esteja no compartimento e colocar o CD que deseja tocar. Sempre posicione o CD de modo que o lado com texto esteja virado para você! Aperte LOAD novamente para abaixar a tampa. Você também pode apertar o botão CD para que a tampa seja abaixada e o CD comece a tocar automaticamente em seguida. Colocando uma fita A fita cassete deve ser colocada de modo que a parte aberta esteja virada para baixo. Introduza primeiro a parte superior do cassete e, em seguida, empurre a metade inferior do cassete até que este esteja posicionado apropriadamente no compartimento. Para retirá-la, segure os dois lados da fita – um pouco abaixo do meio – e gentilmente, mas com firmeza, puxe-a para fora. Levanta e abaixa a tampa que mantém o CD no lugar Fones de ouvido Entrada para fones de ouvido A entrada para fones de ouvido está localizada na parte traseira do BeoSound Century, como está ilustrado à esquerda. Assim que você conecta os fones de ouvido ao BeoSound Century, o volume de som das caixas de som embutidas do BeoSound Century é retirado. O volume das caixas de som só reaparece depois que os fones de ouvido são desconectados. PHONES 1. Lorem ipsum golan est 2. Tse nalog muspi merol ipsum 3. Muspi lamor logan 4. Manol skalo 5. Ikko tidal fylge sin repos 6. Fydsal indo skydelse 7. Lorem ipsum golan 8. Tse nalog muspi 9. Muspi lamor logan 10. Manol skalo LOAD 8 LOAD MODE REC STORE SOUND 0 1 2 3 4 56789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD TUNE RADIO CD TAPE AUX > Princípios de operação Os botões e o mostrador Ao pressionar um botão em vermelho, todo o sistema BeoSound Century responde – seja executando as suas instruções, ou tornando disponível outros botões, ou ambos. O mostrador (display) e os botões em vermelho guiam você através de qualquer operação que deseje realizar, mantendo uma divertida conversa com você sobre as fontes de áudio do BeoSound Century. Estas páginas mostram para que servem o mostrador e cada um dos 26 botões… SOUND permite que você equalize o som: Volume, Balanço, Grave, Agudo e Loudness (22 – 23) STORE permite que você memorize: ● Estações de rádio em números de programa (página 12); ● A sua equalização favorita do som (página 23). MODE é usado para: ● Mudar entre as bandas AM e FM no rádio (página 11); ● Ligar e desligar a função CD random play, para tocar o CD em ordem aleatória (página 15); ● Ligar e desligar a função Redução de ruído – noise reduction (página 17); ● Ligar e desligar a função automatic tape reverse (página 20) O mostrador informa você sobre o que o sistema está fazendo e as operações que estão sendo executadas. Você verá o mostrador durante todo esse manual e na página 25. Os botões de fontes ligam a fonte de áudio que você deseja usar: ● RADIO liga o rádio (páginas 10 – 13); ● CD liga o CD player (páginas 14 – 15); ● TAPE liga o toca-fitas (páginas 16 – 20); ● AUX liga qualquer fonte auxiliar (página 21). REC permite que você grave da fonte que você esteja ouvindo (página 18 –20) 9 LOAD MODE REC STORE SOUND 01 234 5 6 7 8 9 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD TUNE RADIO CD TAPE AUX Os dois botões < STEP e STEP > são usados para: ● passar por: – estações de rádio memorizadas (página 10), – faixas do CD ou fita (páginas 14 e 17); ● procurar estações de rádio (página 11); ● retornar ou adiantar uma fita (página 17); ● cancelar uma gravação (página 19); ● equalizar os vários níveis de som (páginas 22 – 23). STOP é usado para: ● pausar a execução de um CD ou fita (páginas 14 e 16); ● pausar e parar uma gravação (página 18) ● configurar e ativar o Stop Timer (página 24). O botão TUNE permite que você sintonize novas estações de rádio (páginas 11 – 12). Nota: Para uma descrição completa das funções executadas pelo sistema, por favor, siga as referências das páginas correspondentes. Os botões de volume permitem que você ajuste a altura do volume para cima (aumentar) e para baixo (diminuir). O botão LOAD levanta e abaixa a tampa que mantém o CD no lugar (página 7). O botão stand-by coloca o sistema no modo stand-by. Os botões com números servem para: ● colocar os programas de rádio ou freqüência correspondentes ao número (páginas 10 – 11); ● colocar a faixa do CD correspondente ao número (página 14); ● tocar uma fita desde o início (página 16). USANDO O R Á DIO 10 Ouvindo as estações de rádio memorizadas 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD Ao apertar o botão RADIO, o mostrador e todos os botões usados para operar o rádio se iluminarão. Ao mesmo tempo, o rádio começa tocando a última estação que estava sendo escutada antes. O número da estação memorizada é indicado no mostrador, por exemplo: P 3. Para mudar para outra estação memorizada, você pode apertar no botão com o número correspondente, 0 – 9; ou passar pelas estações memorizadas através dos botões < STEP ou STEP >. O sistema apenas mostra os números necessários. Ou seja, se você tem estações de rádio memorizadas do botão 1 ao 5, somente estes botões estarão iluminados. Se você selecionar outra fonte, o rádio desliga-se automaticamente. Para desligar todo o sistema, aperte o botão stand-by, ●. Nota: Se você apertar RADIO novamente enquanto o rádio estiver tocando, poderá ver no mostrador a freqüência da estação que está tocando. Aperte RADIO novamente para voltar a exibir o número da estação memorizada. Nota: Com o botão REC, é fácil gravar da estação de rádio que você está escutando. Veja como na página 18. Liga o rádio Aperte para passar pelas estações de rádio memorizadas para frente… ou …ou para trás Como alternativa, aperte no número exato da estação de rádio memorizada que você deseja, por exemplo, 12 Aperte para aumentar o volume Aperte para diminuir o volume Aperte para mudar o sistema para o modo stand-by O rádio também desliga-se automaticamente quando uma outra fonte é selecionada > Para selecionar as estações de rádio usando os métodos descritos nesta página, é preciso que você já tenha sintonizado todas as suas estações de rádio favoritas e memorizado-as com números próprios. Veja como nas próximas páginas. RADIO 1 2 ∧ ∨ ● STEP> ou < STEP. ● Ou, caso você saiba o número exato da freqüência da estação, aperte TUNE, e em seguida, marque diretamente o número da freqüência usando os botões com números. O mostrador indica o número de freqüência da estação enquanto você prossegue. Quando você encontrar a estação desejada e estiver ouvindo-a claramente através das caixas de som, memorize a estação com um número próprio (veja como na página 12). Nota: Se você sintonizar em uma freqüência falsa, o sistema automaticamente retornará para a última estação de rádio memorizada que você estava escutando. Mudando as bandas AM/FM Em alguns mercados, o sistema BeoSound Century é vendido com opções disponíveis para a sintonia das bandas AM e FM. Para mudar de FM para AM e viceversa, aperte em TUNE, e, em seguida, MODE. Liga o rádio Aperte para fazer o sistema procurar por uma estação depois procura a freqüência de banda para cima ou procura a freqüência de banda para baixo O rádio pára automaticamente na primeira estação que tenha um sinal aceitável Se esta não for a estação desejada, aperte o botão novamente para procurar por outra Como alternativa, marque a freqüência exata da estação que você deseja, por exemplo, 87,5 MHz em seguida, Aperte para mudar de FM para AM, ou vice-versa depois, O mostrador exibirá a freqüência mais baixa na nova banda Nota: Uma antena FM (e AM) apropriada deve estar conectada ao BeoSound Century para poder sintonizar as estações de rádio da sua área. Consulte o Manual de Instalação para informações sobre a conexão de antenas. Uma alça com uma antena active FM é disponível como extra opcional para o BeoSound Century. Seu revendedor Bang & Olufsen tem todos os detalhes! RADIO TUNE TUNE 7 5 TUNE MODE 8 STEP> Usando o rádio Memorizando as estações de rádio Sintonize a estação FM (ou AM) desejada e… Aperte para que o sistema esteja pronto para memorizar a estação em seguida, O número que você quer que corresponda à estação, por exemplo, 12 depois, Aperte STORE para memorizar a estação no número que você escolheu Se desejar, você já pode começar a sintonizar a próxima estação de rádio (ver página 11) Você pode memorizar 30 estações de rádio diferentes com seus próprios números no rádio do BeoSound Century. Isto permite que você acesse diretamente suas estações de rádio favoritas apertando simplesmente um número. Depois que você sintonizou a estação de rádio desejada e está ouvindo-a claramente através das caixas de som, pode memorizá-la com um número à sua escolha: aperte STORE, em seguida pressione o número desejado (1 – 30) e aperte STORE novamente. Assim que você memorizar a estação, aperte TUNE para continuar sintonizando a próxima estação de rádio que você deseje… STORE 1 TUNE STORE 2 STORE RADIO Nota: Ao apertar STORE pela primeira vez, o mostrador automaticamente lhe oferecerá um número que esteja disponível para a nova estação. Se esse número for do seu agrado, não é necessário marcar outro, basta apertar STORE novamente. O número exibido também pode indicar que a estação que você encontrou já está memorizada naquele mesmo número. Quando o número pára de piscar, significa que a estação foi memorizada. Nota: Se deseja apagar uma estação de rádio do número em que está, aperte TUNE, e, em seguida, STORE, 0, STORE enquanto você estiver escutando essa estação. Deixe que o sistema sintonize por você Você também pode deixar que o sistema encontre automaticamente todas as estações de rádios na sua área e memorize-as com seus números próprios. Basta ligar o rádio e apertar TUNE, e, em seguida, pressionar o botão STORE por 2 segundos. O sistema encontra todas as estações FM na sua área e memoriza-as nos números de 1 um a 30. Nota: Este método de sintonia só é disponível para a banda FM. 13 Marque as estações de rádios memorizadas aqui: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Nota: Use um lápis – você poderá querer mudar a lista mais tarde! USANDO O CD PLAYER 14 Tocando um CD Começa a tocar o CD que você colocou dentro do CD player Aperte para pausar o CD Aperte para continuar a execução do CD Aperte para passar pelas faixas do CD para frente ou …ou para trás Como alternativa, você pode apertar no número da faixa que deseja ouvir, por exemplo, a faixa número 5 Aperte para aumentar o volume Aperte para diminuir o volume Aperte para mudar para o modo stand-by O CD player também desliga-se automaticamente quando você seleciona outra fonte de áudio CD STOP CD 5 STEP> STORE TUNE SOUND LOAD Ao apertar o botão CD, o CD player inicia-se: o mostrador e todos os botões se iluminam e começa a tocar a primeira faixa do CD que está no CD player. O número da faixa é indicado no mostrador: 1. Você pode pausar o CD a qualquer momento ao apertar STOP. Para continuar a execução do CD, basta apertar o botão CD novamente. Para selecionar outra faixa do CD, você pode marcar diretamente o número da faixa usando os botões de 0 – 9 ou passar por cada faixa do CD usando os botões < STEP ou STEP >. Após o CD haver terminado de tocar inteiro uma vez, o CD player pára, esperando outro comando para tocar. Ao selecionar outra fonte de áudio, o CD player desliga-se automaticamente. Para desligar todo o sistema, aperte o botão de stand-by, ●. Nota: Se o CD player estiver pausado ou parado por mais de 30 minutos, o sistema muda automaticamente para stand-by. As outras funções oferecidas pelo CD player são: ● Vários tipos de indicações no mostrador: número da faixa, tempo de duração da faixa e tempo restante do CD (veja a página 15). ● Execução das faixas em ordem aleatória (veja a página 15). ● Gravação do CD que você está escutando e também de faixas específicas (veja as páginas 18-19). 15 Mudando o mostrador Quando você começa a tocar um CD, o mostrador sempre indica o número da faixa que está tocando. Você pode mudar a qualquer momento, enquanto o CD estiver tocando, o tipo de indicação no mostrador apertando o botão CD. O mostrador muda em seguida – primeiro exibe o tempo de duração da faixa, e, depois, o tempo restante do CD (em minutos e segundos). Se você apertar CD uma terceira vez, o mostrador voltará a exibir o número da faixa. O CD player está tocando a faixa número 12 A faixa atual está sendo tocada há 1 minuto e 47 segundos Restam 12 minutos e 38 segundos de execução do CD (tempo restante do CD) Aperte, enquanto o CD está tocando, para mudar a indicação do mostrador – do número da faixa para o tempo de execução da faixa em seguida, Aperte novamente para mudar a indicação do mostrador – do tempo de execução da faixa para o tempo restante do CD em seguida, Aperte um terceira vez para voltar ao número original da faixa CD CD CD Tocando as faixas em ordem aleatória Aperte o botão MODE duas vezes, enquanto o CD estiver tocando, e o CD player tocará todas as faixas do CD em ordem aleatória. Se você deseja cancelar a operação de execução em ordem aleatória, basta apertar MODE novamente duas vezes. A função CD random play também é cancelada quando você desliga o CD player. Aperte, enquanto o CD está tocando, para ver o estado atual no mostrador em seguida, Aperte para ativar ou desativar a função CD random play A função CD random play (ordem aleatória) está desligada – a indicação no mostrador está piscando A função CD random play (ordem aleatória) está ativada – a indicação no mostrador está girando Nota: O mostrador volta a exibir o número da faixa ou do tempo de duração desta. Não é possível mostrar o tempo restante do CD quando se está tocando as faixas em ordem aleatória. Nota: Sempre é possível passar a faixa que você está escutando. Aperte STEP >. O CD player passará a tocar a próxima faixa da ordem aleatória. MODE MODE USANDO O TOCA-FITAS 16 Tocando uma fita cassete Inicia a execução da fita que está dentro do seu toca-fitas. Aperte 1 para começar a tocar desde o início da fita Pressione novamente por 2 segundos para que “vire” a fita e comece a tocar o outro lado Aperte para pausar o toca-fitas Aperte para continuar a execução da fita Aperte para aumentar o volume Aperte para diminuir o volume Aperte para mudar o sistema para o modo stand-by O toca-fitas também desliga-se automaticamente quando você seleciona outra fonte de áudio 0 1 23456789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD Aperte o botão TAPE para ligar o tocafitas. O mostrador e todos os botões para a operação do toca-fitas se iluminarão e a fita que você tem no toca-fitas começará a tocar. Se você apertar 1 depois de ligar o toca-fitas, a fita retorna até o início para que inicie a execução desde a primeira faixa. Você também pode “virar” o lado da fita a qualquer momento. Basta apertar o botão TAPE mais uma vez por 2 segundos e o toca-fitas começará a tocar o outro lado da fita. A posição no contador é indicada no mostrador, contando a partir de 000 quando você inicia a execução de uma nova fita ou se você vira o lado da fita. Você pode pausar a fita em qualquer ponto apertando STOP. Para continuar a execução da fita, aperte TAPE novamente. Depois que a fita foi tocada inteira uma vez (lados A e B), o toca-fitas pára e espera uma nova instrução para tocar. O toca-fitas desliga-se automaticamente quando você seleciona outra fonte de áudio. Para desligar todo o sistema, aperte o botão stand-by, ●. Nota: Se o toca-fitas estiver pausado ou parado por mais de 30 minutos, o sistema muda automaticamente para stand-by. Nota: Quando a fita está virada para tocar o lado B, isto é indicado por um traço antes do número no contador (-000) exibido no mostrador. As outras funções oferecidas pelo toca-fitas são: ● Encontrar faixas específicas ou posições no contador da fita (veja a página 17) ● Redução de ruído (veja a página 17) ● Gravação da fita (veja as páginas 18 –19) ● Função Automatic tape reverse (veja a página 20) TAPE TAPE STOP TAPE ∧ ∨ ● 17 Encontrando faixas ou posições no contador em uma fita Quando o toca-fitas está tocando, você pode encontrar a próxima faixa ao apertar o botão STEP >. Ou, você pode comandá-lo para que toque a faixa atual novamente ao apertar < STEP uma vez. Aperte < STEP novamente se você quiser ouvir a faixa anterior. Aperte os botões STEP > ou < STEP várias vezes para que o toca-fitas procure, para frente e para trás, respectivamente, quantas faixas você desejar. Redução de Ruído Você também pode retornar ou adiantar um fita para uma posição específica no contador. Para isso, é preciso pausar a fita apertando o botão STOP. Enquanto a fita estiver pausada, aperte < STEP ou STEP > para retornar ou adiantar a fita. Quando você encontrar a posição desejada no contador, aperte STOP para que o toca-fitas pare e TAPE para que comece a tocar a partir desse ponto. Aperte para passar para a próxima faixa da fita Aperte para tocar a faixa atual novamente Aperte < STEP duas vezes para tocar a faixa anterior Aperte para pausar o toca-fitas em seguida, Para retornar a fita ou Para adiantar a fita Aperte para que pare de retornar ou adiantar a fita e continue a tocá-la STEP> Usando o Toca-fitas Gravação instantânea de fita Aperte para preparar o toca-fitas para gravar em seguida, Aperte novamente para iniciar a gravação Aperte para pausar a gravação Uma pausa de 4 segundos é introduzida na sua gravação em seguida, Aperte para continuar a gravação ou Aperte novamente para cessar completamente a gravação Os dois mostradores piscam alternadamente para indicar a gravação de, por exemplo, uma faixa de um CD Você pode pausar a gravação a qualquer momento apertando STOP. O toca-fitas faz automaticamente uma pausa de 4 segundos na fita. Aperte REC novamente para continuar a gravação ou STOP mais uma vez para desligar o toca-fitas. Nota: Para gravar um CD desde o início – ligue o CD player, abra a tampa apertando LOAD e coloque o CD que você deseja gravar. Enquanto a tampa do CD player ainda estiver aberta, aperte REC, REC: a tampa fecha-se, a gravação inicia e o CD começa a tocar a partir da primeira faixa. Nota: O botão REC só está disponível se houver uma fita no toca-fitas – e também se a fita não estiver protegida contra gravação. REC REC STOP REC STOP Quando o BeoSound Century estiver tocando, você pode iniciar uma gravação diretamente na fita que está no seu toca-fitas. Apenas aperte o botão REC duas vezes. Ao apertar REC pela primeira vez, o toca-fitas se preparará para gravar. Os botões necessários para a gravação se iluminam e o mostrador indica que o sistema está pronto, exibindo, alternadamente, REC e o número da estação memorizada de rádio ou da faixa do CD que você está escutando. Aperte REC de novo para iniciar a gravação imediatamente. > Veja nas próximas páginas mais informações sobre como gravar e a função Automatic reverse function. 19 Gravando uma faixa específica de um CD O sistema também permite que você inicie a gravação de uma faixa específica de um CD. Aperte STOP para pausar o CD player. Em seguida, aperte o botão REC e marque o número da faixa que você deseja gravar usando os botões com números de 0 – 9 ou através dos botões < STEP ou STEP >. O número da faixa é indicado no mostrador. Quando você apertar REC novamente, o toca-fitas começa a gravação a partir do início da faixa do CD com que você quis começar. Para pausar ou parar a gravação, aperte o botão STOP uma vez ou duas, respectivamente. Começa a tocar o CD em seguida, Aperte para pausar o CD player Aperte para preparar o CD player para gravar em seguida, Marque o número da faixa que você deseja, por exemplo, faixa 4 depois, Aperte novamente para iniciar a gravação a partir da faixa que você escolheu No final da faixa, pause ou pare a gravação do modo ensinado CD STOP REC 4 REC Cancelando uma gravação Se você arrepender-se da gravação, aperte o botão < STEP enquanto a gravação estiver em progresso. A gravação será parada e a fita retornará no lugar aproximado do início da gravação. Quando você encontrar o lugar exato, pode parar o toca-fitas completamente ou continuar a gravação apertando REC. Nota: Recomendamos que você ouça a fita no lugar exato antes de continuar a gravação. Nota: Se você deseja apagar uma gravação, aperte TAPE, STOP e, em seguida, REC, REC. Se nenhuma outra fonte de áudio estiver ligada, a não ser o toca-fitas, nada será gravado na fita. Aperte, enquanto a gravação está em progresso, para cancelá-la e retornar ao local aproximado em que você iniciou a gravação Usando o Toca-fitas Função Automatic tape reverse O mostrador indica a configuração atual do automatic tape reverse – brilhando constantemente para ativado (ON); piscando para desativado (OFF) O Toca-fitas BeoSound Century sempre toca a fita inteira (lados A e B) antes de parar. A função que muda o lado da fita automaticamente, a automatic tape reverse, pode ser desativada durante uma gravação para que você grave um lado da fita de cada vez. Prepara o toca-fitas para uma gravação Aperte para ver a configuração atual do automatic tape reverse em seguida, Aperte novamente para mudar de ativado (ON) para desativado (OFF), ou vice-versa Depois de apertar o botão REC para iniciar a gravação, aperte no botão MODE. O símbolo de automatic tape reverse aparece no mostrador para indicar a configuração atual – brilhando constante mente para ativado (ON) ou piscando para desativado (OFF). Aperte MODE novamente para mudar de ativado (ON) para desativado (OFF), ou vice-versa. Nota: Você pode, se quiser, deixar a função automatic tape reverse ativada para que a gravação seja feita nos dois lados da fita. MODE REC MODE USANDO FONTES AUXILIARES 21 Tocando fontes auxiliares 0 123456789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD O botão AUX possibilita que você toque com qualquer fonte auxiliar que esteja conectada ao BeoSound Century. Ao apertar o botão AUX, o mostrador e todos os botões necessários se iluminam. É escrito AU no mostrador para indicar que você já pode operar a fonte auxiliar do mesmo modo que usa as outras. Você irá, em seguida, ouvir o som da fonte auxiliar através das caixas de som do BeoSound Century. Se você selecionar uma das fontes do BeoSound Century, a função AUX desliga-se automaticamente. Para desligar todo o sistema, aperte o botão stand-by, ●. Nota: o botão REC permite que você grave da fonte auxiliar para uma fita no toca-fitas do BeoSound Century (veja a página 18). Nota: A fonte auxiliar deve estar conectada à tomada AUX na parte traseira do sistema. Para mais informações, por favor consulte o pequeno manual de instalação incluído no BeoSound Century. Liga a função auxiliar no BeoSound Century Você pode, agora, operar a fonte auxiliar da mesma maneira que usa as outras Aperte para aumentar o volume Aperte para abaixar o volume Aperte para mudar o sistema para o modo stand-by A função auxiliar desliga-se automaticamente quando outra fonte do sistema é selecionada AUX ∧ ∨ ● 22 AJUSTE DO SOM Regulando os níveis do som Aperte repetidamente até que o item do som que você deseja regular apareça Regule o som da maneira que lhe agrade… em seguida, Aumenta os níveis do som; aumenta o som da caixa de som direita; ou ativa a função Loudness ou Diminui os níveis do som; aumenta o som da caixa de som esquerda; ou desativa a função Loudness O botão SOUND permite que você regule o som que sai das caixas de som do BeoSound Century. Você pode regular os níveis de Baixo e Agudo para seu gosto pessoal; pode alterar o Balanço entre as caixas de som da esquerda e da direita para direcionar o som à sua posição favorita; e pode ativar ou desativar a função Loudness como queira. Cada vez que você aperta o botão SOUND, um desse itens aparece no mostrador, indicando que ajuste pode ser feito e mostrando a configuração atual. Veja na próxima página como memorizar o seus novos níveis de som. Caso não o faça, os níveis de som voltarão aos valores originais quando o sistema mudar para o modo stand-by. Nota: Para regular o volume não é necessário apertar primeiro o botão SOUND. Apenas aperte os botões de volume, ∧e ∨. SOUND O mostrador indica o nível atual do volume. O volume pode ser regulado, em dois em dois, entre um alcance de 00 a 72 usando os botões ∧e ∨. O mostrador indica o nível atual de Balanço – aqui está neutro. O Balanço pode ser regulado com um alcance de 6 para cada lado. O mostrador indica o nível atual do Grave – aqui está neutro. O Grave pode ser regulado com um alcance de –5 até +5. O mostrador indica o nível atual do Agudo – aqui está neutro. O Agudo pode ser regulado com um alcance de –5 até +5. O mostrador indica a configuração atual de Loudness – brilhando constantemente para ativado (ON) e piscando para desativado (OFF). STEP> Veja a próxima página para mais informações sobre o ajuste do som através do Beo4. 28 > Controle Remoto Ajuste do som com o Beo4 Você pode regular o som no BeoSound Century através do controle remoto Beo4. Para regulá-lo, você escolhe os elementos que queira no Beo4 e ajuste-os de acordo*. Os ajustes que você fizer serão indicados no mostrador do BeoSound Century. *Nota: Para poder ajustar o som e mostrar A.SETUP e SPEAKER na tela do Beo4, você deve adicionar estas funções ao Beo4. Por favor, consulte a próxima página… Aperte LIST repetidamente para que apareça A.SETUP* SOUND aparece depois que GO é pressionado… Aperte LIST repetidamente para mostrar Grave, Agudo ou Loudness Aperte para regular os elementos individuais do som Repita essa operação para regular todo os elementos do som que deseje… Para regular o Balanço… Aperte LIST repetidamente para que apareça SPEAKER* Aperte para regular o Balanço Em seguida, memorize seus ajustes… Aperte para que apareça A.SETUP* Aperte LIST repetidamente para mostrar S.STORE Aperte para memorizar os ajustes TV LIGHT RADIO SAT DVD CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO ou tt ou ss O controle Beo4 está disponível no seu revendedor Bang & Olufsen como um extra opcional para o sistema BeoSound Century. LIST LIST em seguida, em seguida, e GO LIST GO em seguida, LIST GO em seguida, LIST GO e em seguida, e 29 Adicionando funções para a lista de funções do Beo4… • Pressione e segure o bot ão stand-by do Beo4 enquanto voc ê aperta LIST para obter acesso à função especial de configuração do Beo4 e solte os dois bot ões ao mesmo tempo. Voc ê est á agora no modo de configuração. • Aperte LIST para exibir ADD? e, em seguida, GO para mostrar a lista de elementos que voc ê pode adicionar, o primeiro deles aparecer á na tela. • Mantenha LIST pressionado at é que apare ça o elemento que voc ê deseja adicionar e aperte GO para adicion á-lo. Quando o elemento parar de piscar na tela do Beo4, significa que o elemento foi adicionado. • A operação est á completa, aperte EXIT para sair da função de configuração do Beo4. Nota: Para poder tocar qualquer fonte auxiliar conectada à tomada AUX do BeoSound Century, voc ê deve primeiro, adicionar A.AUX ao Beo4. Aperte LIST no Beo4 para encontrar A.AUX na tela do Beo4 e, em seguida, aperte GO.


Century стеклянная дверка открывается, и все соответствующие кнопки приветствуют Вас красными огоньками. Вы приглашаетесь принять участие в забавной игре! При нажатии любой из светящихся кнопок система реагирует – выполняя Вашу команду и/или предоставляя Вам возможность воспользоваться другими кнопками. Тем самым BeoSound Century вовлекает Вас в забавный диалог о своих музыкальных источниках: проигрывателе CD, радиоприемнике или магнитофоне. Примечание: На следующей странице излагаются четыре рабочих режима, в которых может находиться Ваш музыкальный центр BeoSound Century. 5 BeoSound Century находится в режиме готовности, но готов среагировать на легкий взмах Вашей руки. При Вашем приближении к центру, он открывается, высвечивая четыре кнопки включения источников звука и приглашая Вас принять участие в игре! А теперь попробуйте нажать одну из кнопок включения источников. Один из источников включается и система предлагает Вам полный набор кнопок для управления данным источником (в данном примере – проигрывателем дисков CD). Если Вы оставляете BeoSound Century в режиме воспроизведения, стеклянная дверка закрывается, и свечение кнопок прекращается. Только кнопка включения источника и дисплей остаются подсвеченными – продолжая информировать Вас о статусе включенного источника. BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SOUND RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen CD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 6 ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ Три источника При Вашем приближении к BeoSound Century стеклянная дверка открывается и все соответствующие кнопки подсвечиваются, приглашая Вас включить один из источников музыки: проигрыватель CD, радиоприемник или кассетный магнитофон... В верхней части центра расположен дископриемник для компакт-дисков. Компактдиск удерживается зажимом, который поднимается или опускается при нажатии кнопки LOAD (верхняя кнопка справа). В нижней части расположена дека кассетного магнитофона. Кассетный магнитофон автоматически настраивается на тип кассеты: Ferro или Chrome. Радиоприемник BeoSound Century становится видимым только после его включения. Все кнопки управления радиоприемником будут подсвечены, а на дисплее появится символ Р, подтверждающий настройку на радиоканал. В центральной части центра расположен дисплей и все кнопки, необходимые для управления центром. См. дополнительную информацию на с. 8 – 9. RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen BEOSOUND CENTURY (TIMER) 3501949 GB 1 SEK SORT R D 7 Загрузка диска CD При нажатии кнопки LOAD поднимается зажим, удерживающий CD. Вы можете извлечь находящийся в нем CD и заменить его другим. CD должен всегда устанавливаться лицевой стороной к Вам! При последующем нажатии LOAD зажим опускается. Вы можете также просто нажать кнопку CD для опускания зажима и начала воспроизведения. Загрузка аудиокассеты Аудиокассета должна устанавливаться ленточным пазом вниз. Сначала введите верхнюю часть кассеты, затем нажмите на нижнюю часть до полного ввода кассеты в кассетоприемник. Для удаления кассеты возьмитесь за ее стороны (немного ниже середины) и осторожно извлеките ее из кассетоприемника. Поднимает и опускает зажим, удерживающий CD Головные телефоны Гнездо для подключения головных телефонов Гнездо для головных телефонов расположено на задней панели центра BeoSound Century, как показано на рисунке слева. При подсоединении головных телефонов к центру BeoSound Century, встроенные громкоговорители центра отключаются. После отсоединения головных телефонов, звучание громкоговорителей восстанавливается. PHONES 1. Lorem ipsum golan est 2. Tse nalog muspi merol ipsum 3. Muspi lamor logan 4. Manol skalo 5. Ikko tidal fylge sin repos 6. Fydsal indo skydelse 7. Lorem ipsum golan 8. Tse nalog muspi 9. Muspi lamor logan 10. Manol skalo LOAD MODE REC STORE SOUND 0 1 2 3 4 56789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD TUNE RADIO CD TAPE AUX 8 > Принципы работы Кнопки и дисплей При нажатии любой из светящихся кнопок BeoSound Century реагирует – выполняя Вашу команду и/или предоставляя Вам возможность воспользоваться другими кнопками. Дисплей и подсвечиваемые кнопки помогают Вам в выполнении требуемой операции, вовлекая Вас в забавный диалог об музыкальных устройствах центра BeoSound Century. На этих страницах Вы сможете ознакомиться с назначением дисплея и каждой из 26 кнопок... SOUND позволяет отрегулировать параметры звука: громкость, баланс, нижние и верхние частоты, а также корректировку частот при пониженной громкости (с. 22 – 23). STORE позволяет сохранять: ● радиостанции по номерам каналов (с. 12); ● предпочитаемые параметры звука (с. 23). REC позволяет выполнять запись с прослушиваемого источника (с. 18–20). MODE предназначена для: ● переключения диапазонов радиовещания АМ и ЧМ (с. 11); ● включения и выключения функции воспроизведения CD с произвольной выборкой (с. 15); ● включения и выключения функции шумоподавления (с. 17); ● включения и выключения функции автореверса (с. 20). Дисплей постоянно информирует Вас о статусе системы и всех выполняемых операциях. Обратите внимание на показания дисплея, приведенные в настоящем Руководстве и, в частности, на с. 25. Эти кнопки предназначены для включения источников по Вашему выбору: ● RADIO включает радиоприемник (с. 10 – 13); ● CD включает проигрыватель CD (с. 14 – 15); ● TAPE включает кассетный магнитофон (с. 16 – 20); ● AUX позволяет пользоваться любыми дополнительными источниками (с. 21). LOAD MODE REC STORE SOUND 01 234 5 6 7 8 9 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD TUNE RADIO CD TAPE AUX 9 Две кнопки предназначены: ● для последовательной смены: – радиоканалов (с. 10), – треков на диске CD или аудиокассете (с. 14 и 17); ● для поиска радиостанций (с. 11); ● для ускоренной перемотки кассеты назад и вперед (с. 17); ● для отмены записи (с. 19). ● для регулировки различных параметров звука (с. 22 – 23). STOP предназначена: ● для паузы воспроизведения CD или кассеты (с. 14 и 16); ● для паузы и останова записи (с. 18). ● для программирования и включения таймера отключения (с. 24). Кнопка TUNE позволяет выполнять настройку новых радиостанций (с. 11 – 12). Примечание: Для подробного ознакомления с различными функциями системы пользуйтесь ссылками на соответствующие страницы. Кнопки громкости предназначены для повышения или понижения уровня громкости. Кнопка LOAD поднимает и опускает зажим, удерживающий CD в дископриемнике (с. 7). Кнопка режима готовности переводит систему в состояние готовности. Цифровые кнопки предназначены для: ● ввода номеров радиоканалов или радиочастот (с. 10 – 11); ● ввода номеров треков CD (с. 14); ● воспроизведения кассеты с начала (с. 16). ПРИМЕНЕНИЕ РАДИОПРИЕМНИКА 10 Прослушивание радиоканалов 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD При нажатии кнопки RADIO дисплей и все кнопки управления радиоприемником высвечиваются. В то же время радиоприемник начинает воспроизведение канала, который Вы слушали в последний раз. На дисплее появляется номер данного канала, например: P 3. Для переключения на другой канал Вы можете ввести его номер с помощью цифровых кнопок 0 – 9, или выбрать требуемый канал с помощью кнопок . Система высвечивает только необходимые цифровые кнопки. То есть, если Вами сохранены радиоканалы только под номерами от 1 до 5, высвечиваются только кнопки от 1 до 5. Если Вы включите другой источник, радиоприемник отключается автоматически. Для полного отключения системы нажмите кнопку режима готовности, ●. Примечание: Если Вы еще раз нажмете кнопку RADIO во время работы радиоприемника, на дисплее Вы сможете увидеть частоту текущего радиоканала. При последующем нажатии кнопки RADIO на дисплее вновь будет указан номер канала. Примечание: Кнопка REC упрощает запись радиопрограмм во время их прослушивания. См. инструкции на стр. 18. Включает радиоприемник Нажмите для смены радиоканалов вперед... или ...назад Или введите точный номер требуемого канала, например, 12 Нажмите для повышения громкости Нажмите для понижения громкости Нажмите для перевода системы в режим готовности При выборе другого источника радиоприемник также отключается > При выборе радиоканалов методом, описанным на этой странице, требуется предварительно настроить все предпочитаемые Вами радиостанции и сохранить их под индивидуальными номерами. См. инструкции на следующих страницах. RADIO 1 2 ∧ ∨ ● STEP> или Применение радиоприемника Сохранение настроенных радиоканалов Выполните настройку радиостанции ЧМ (или АМ), затем... Для подготовки системы к сохранению радиостанции нажмите затем Введите номер, под которым Вы желаете сохранить настроенную радиостанцию, например, 12 затем Нажмите STORE для окончательного сохранения радиостанции под выбранным номером После этого Вы можете приступить к настройке следующей радиостанции (см. с. 11) В центре BeoSound Century Вы можете сохранить 30 радиостанций под индивидуальными номерами. После этого Вы сможете включать сохраненные радиоканалы простым нажатием цифровых кнопок. Если найденная Вами радиостанция хорошо прослушивается через громкоговорители, Вы можете сохранить ее под индивидуальным номером по Вашему выбору: Нажмите STORE, затем введите требуемый номер (1–30), и еще раз нажмите STORE. После сохранения радиостанции, Вы можете при желании нажать TUNE для продолжения настройки других радиостанций... STORE 1 TUNE STORE 2 STORE RADIO Примечание: При первом нажатии кнопки STORE дисплей автоматически предложит Вам свободный номер для сохранения нового радиоканала. Если этот номер является подходящим, Вам не потребуется вводить другой номер – просто нажмите кнопку STORE еще раз. Такой номер может также указывать на то, что найденная радиостанция уже сохранена – под этим номером. Прекращение мигания номера означает, что радиоканал сохранен. Примечание: Если Вы желаете удалить канал, сохраненный под определенным номером, нажмите TUNE, затем STORE, 0, STORE во время прослушивания данного радиоканала. Автоматическая настройка Вы также можете выполнить автоматический поиск всех радиостанций, принимаемых в Вашем регионе, с их автоматическим сохранением под индивидуальными номерами. Для этого включите радиоприемник и нажмите TUNE, затем нажмите кнопку STORE, удерживая ее в течение 2 секунд. Система выполняет поиск всех радиостанций диапазона ЧМ, принимаемых в Вашем регионе, и сохраняет их под номерами от 1 до 30. Примечание: Такой метод настройки возможен только в диапазоне ЧМ. BEOSOUND CENTURY (TIMER) 3501949 GB 2 SEK SORT R D 13 Запишите сохраненные Вами радиостанции на этой странице: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Примечание: Пользуйтесь карандашом – для возможного уточнения списка в будущем! ПРИМЕНЕНИЕ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ CD 14 Воспроизведение CD Начинает воспроизведение диска, установленного Вами в проигрыватель CD Нажмите для паузы воспроизведения CD Нажмите для возобновления воспроизведения Нажмите для смены треков на CD – вперед... или ...назад Или введите номер требуемого трека, например, трек номер 5 Нажмите для повышения громкости Нажмите для понижения громкости Нажмите для перевода системы в режим готовности При выборе другого источника проигрыватель CD отключается CD STOP CD 5 STEP> STORE TUNE SOUND LOAD При нажатии кнопки CD включается проигрыватель CD: дисплей и все кнопки, необходимые для управления проигрывателем CD, высвечиваются, и начинается воспроизведение первого трека на установленном Вами диске CD. Номер трека указывается на дисплее: 1. Вы можете остановить проигрыватель CD в любое время, нажав кнопку STOP. Для возобновления воспроизведения диска просто нажмите кнопку CD еще раз. Для выбора другого трека на диске CD Вы можете ввести номер требуемого трека с помощью цифровых кнопок 0 – 9 или последовательно прослушать все треки на этом диске с помощью кнопок . После окончания воспроизведения всех записей на диске, проигрыватель CD останавливается, ожидая получения дальнейших команд. Если Вы включите другой источник, проигрыватель дисков CD отключается автоматически. Для полного отключения системы нажмите кнопку режима готовности ●. Примечание: Если проигрыватель CD остановлен или оставлен в состоянии паузы в течение более 30 минут, система переводится в режим готовности. Другие функции, предусмотренные для проигрывателя дисков CD: ● Просмотр различных параметров на дисплее: номер трека, длительность трека и оставшееся время на диске (см. с. 15). ● Воспроизведение треков с произвольной выборкой (см. с. 15) ● Запись с диска CD во время прослушивания и запись отдельных треков (см. с 18 – 19). 15 Переключение режимов дисплея После начала воспроизведения CD на дисплее всегда указывается номер текущего трека. В любой момент во время воспроизведения CD Вы можете изменить показания на дисплее, нажав кнопку CD. Данные на дисплее изменяются следующим образом – сначала указывается время текущего трека, а затем – оставшееся время диска (в минутах и секундах). При третьем нажатии кнопки CD на дисплее опять будет указан номер трека. На проигрывателе CD идет воспроизведение трека номер 12 Текущий трек продолжается 1 минуту 47 секунд (время трека) На CD остается 12 минут 38 секунд времени воспроизведения (оставшееся время диска) Нажмите во время воспроизведения CD для изменения показаний дисплея – с номера трека на время трека затем Нажмите еще раз для изменения показаний дисплея – с времени трека на оставшееся время диска затем Нажмите в третий раз для восстановления на дисплее номера трека CD CD CD Воспроизведение треков с произвольной выборкой При нажатии кнопки MODE два раза во время воспроизведения диска, все треки на данном CD будут воспроизводится с произвольной выборкой. Если Вы желаете отменить воспроизведение с произвольной выборкой, просто нажмите кнопку MODE еще раз – дважды. При отключении проигрывателя CD также отменяется и функция воспроизведения с произвольной выборкой. Нажмите во время воспроизведения CD для просмотра текущего статуса функции на дисплее. затем Нажмите для включения или выключения функции воспроизведения с произвольной выборкой Функция воспроизведения CD с произвольной выборкой выключена – символ на дисплее мигает Функция воспроизведения CD с произвольной выборкой включена – символ на дисплее “вращается” Примечание: На дисплее вновь указывается номер трека или время трека. Во время воспроизведения треков с произвольной выборкой оставшееся время диска не может указываться. Примечание: Вы можете пропустить прослушиваемый трек в любое время нажатием STEP>. При этом проигрыватель CD переходит к следующему произвольно выбранному треку. MODE MODE ПРИМЕНЕНИЕ КАССЕТНОГО МАГНИТОФОНА 16 Воспроизведение кассеты Начинает воспроизведение записи кассеты, установленной Вами в кассетный магнитофон Нажмите 1 для воспроизведения с начала кассеты Нажмите еще раз, удерживая кнопку в течение 2 секунд, для “переворота” кассеты и воспроизведения записи на другой стороне Нажмите для паузы Нажмите для возобновления воспроизведения Нажмите для повышения громкости Нажмите для понижения громкости Нажмите для перевода системы в режим готовности При выборе другого источника кассетный магнитофон отключается 0 1 23456789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD При нажатии кнопки TAPE включается кассетный магнитофон. Дисплей и все кнопки управления кассетным магнитофоном высвечиваются, и начинается воспроизведение записи с установленной Вами кассеты. Если Вы нажмете 1 после начала воспроизведения кассеты, лента перематывается в начало кассеты для начала воспроизведения первой записи (трека). Вы можете, конечно, “перевернуть” кассету в любое время. Просто нажмите кнопку TAPE еще раз, удерживая ее в течение 2 секунд, после чего начнется воспроизведение записи на другой стороне кассеты. Отсчет положения ленты по счетчику указывается на дисплее, начиная с 000 каждый раз при начале воспроизведения с новой кассеты и при каждом “перевороте” кассеты. Вы можете остановить магнитофон в любое время, нажав кнопку STOP. Для возобновления воспроизведения нажмите кнопку TAPE еще раз. После окончания кассеты (сторон А и Б), кассетный магнитофон останавливается, ожидая получения дальнейших команд. Если Вы включите другой источник, магнитофон отключается автоматически. Для полного отключения системы нажмите кнопку режима готовности ●. Примечание: Если магнитофон остановлен или оставлен в состоянии паузы в течение более 30 минут, система переводится в режим готовности. Примечание: После “переворота” кассеты для воспроизведения записи на стороне Б, на дисплее перед значением счетчика появляется “минус” -000. Другие функции, предусмотренные для кассетного магнитофона: ● Поиск отдельных треков или места на кассете по счетчику (см. с. 17). ● Шумоподавление (см. с. 17). ● Запись на кассете (см. с. 18 – 19). ● Функция автореверса (см. с. 20). TAPE TAPE STOP TAPE ∧ ∨ ● 17 Поиск треков или места на кассете по счетчику Во время воспроизведения записи на магнитофоне Вы можете перейти к следующему треку простым нажатием кнопки STEP>. Вы также можете повторить воспроизведение текущего трека нажатием кнопки для ускоренной перемотки кассеты назад или вперед. После достижения требуемого места нажмите STOP для прекращения перемотки или сразу нажмите TAPE для начала воспроизведения с данного места. Нажмите для перехода к следующему треку на кассете Нажмите для повторного воспроизведения текущего трека Нажмите Применение аудиокассетного магнитофона Немедленная запись на кассете Нажмите для подготовки магнитофона к записи затем Нажмите еще раз для начала записи Нажмите для временного останова записи Четырехсекундная пауза вводится на кассету затем Нажмите для продолжения записи или Нажмите еще раз для полного прекращения записи На дисплее поочередно указываются два мигающих символа, подтверждающие, например, запись определенного трека CD Вы можете остановить запись в любое время, нажав кнопку STOP. Магнитофон автоматически вводит четырехсекундную паузу на кассете. Затем нажмите REC еще раз для возобновления записи; или нажмите STOP еще раз для отключения кассетного магнитофона. Примечание: Для записи с начала диска CD – включите проигрыватель CD, откройте дископриемник нажатием кнопки LOAD и установите диск CD, с которого Вы желаете сделать запись. При открытом дископриемнике нажмите REC, REC: Дископриемник закрывается, начинается запись и воспроизведение CD с первого трека. Примечание: Применение кнопки REC возможно только при наличии в магнитофоне кассеты, которая не защищена от записи. REC REC STOP REC STOP Во время воспроизведения с любого источника BeoSound Century Вы можете начать немедленную запись на установленную в магнитофон кассету. Просто нажмите кнопку REC два раза. При первом нажатии кнопки REC магнитофон готовится к записи. Кнопки, необходимые для записи, высвечиваются, а на дисплее подтверждается готовность системы к записи, путем поочередного указания REC и номера радиоканала или трека CD, прослушиваемого Вами в настоящий момент. Нажмите REC еще раз, и запись начнется немедленно. > На последующих страницах приведена дополнительная информация о порядке записи и функции автореверса кассеты. BEOSOUND CENTURY (TIMER) 3501949 GB 3 SEK SORT R D 19 Запись отдельного трека с диска CD В центре также предусмотрена возможность записи отдельного трека с диска CD. Нажмите STOP для временного останова проигрывателя CD. Затем нажмите кнопку REC и введите номер трека, который Вы желаете записать, с помощью цифровых кнопок 0-9 или кнопок < STEP или STEP>. Номер трека указывается на дисплее. При последующем нажатии кнопки REC запись на магнитофоне начинается с начала выбранного Вами трека CD. Для временного останова или прекращения записи нажмите кнопку STOP один или два раза. Включите проигрыватель CD затем Нажмите для паузы проигрывателя CD Нажмите для подготовки магнитофона к записи затем Введите требуемый номер трека, например, трек номер 4 затем Нажмите еще раз для начала записи выбранного трека По окончании трека временно остановите или прекратите запись обычным путем CD STOP REC 4 REC Прерывание записи Если Вы не удовлетворены записью, просто нажмите кнопку Применение аудиокассетного магнитофона Функция автореверса кассеты На дисплее подтверждается текущий статус функции автореверса: при непрерывном свечении – ВКЛ.; при прерывистом свечении – ВЫКЛ. Кассетный магнитофон центра BeoSound Century всегда воспроизводит всю кассету полностью (стороны А и Б) и только после этого останавливается. Эта функция автореверса, конечно, может быть отключена во время записи для того, чтобы запись выполнялась только на одной стороне кассеты. Подготовьте кассетный магнитофон к записи Нажмите для проверки текущего статуса функции автореверса затем Нажмите еще раз для переключения с ВКЛ. на ВЫКЛ. или наоборот. После нажатия кнопки REC для начала записи, нажмите кнопку MODE. На дисплее появляется символ реверса кассеты, подтверждающий текущий статус функции: ВКЛ. – при непрерывном свечении; ВЫКЛ. – при прерывистом свечении. Нажмите MODE еще раз для переключения функции с ВКЛ. на ВЫКЛ., или наоборот. Примечание: При необходимости, конечно, Вы можете оставить функцию автореверса кассеты включенной для записи на обеих сторонах установленной кассеты. MODE REC MODE BEOSOUND CENTURY (TIMER) 3501949 GB 3 PRIMA SORT R D ПРИМЕНЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ УСТРОЙСТВ 21 Воспроизведение с дополнительных устройств 0 123456789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD Кнопка AUX обеспечивает возможность воспроизведения с любого дополнительного устройства, подключенного к BeoSound Century. При нажатии кнопки AUX высвечиваются дисплей и соответствующие кнопки. На дисплее появляется надпись AU , подтверждающая готовность системы к управлению дополнительным устройством обычным образом. После этого Вы услышите звук, поступающий от дополнительного устройства, через громкоговорители BeoSound Century. При включении одного из встроенных источников центра BeoSound Century вместо дополнительного устройства функция AUX автоматически отключается. Для полного отключения системы нажмите кнопку режима готовности, ●. Примечание: С помощью кнопки REC Вы можете выполнять запись с дополнительного устройства на кассету в магнитофоне BeoSound Century (см. с. 18). Примечание: Дополнительное устройство должно быть подключено к разъему AUX на задней панели центра. Подробная информация приведена в Руководстве по установке, также прилагаемом к BeoSound Century. Включает функцию дополнительных устройств BeoSound Century Теперь Вы можете управлять дополнительным устройством обычным образом Нажмите для повышения громкости Нажмите для понижения громкости Нажмите для перевода системы в режим готовности При выборе другого источника системы функция дополнительных устройств отключается AUX ∧ ∨ ● РЕГУЛИРОВКА ЗВУКА 22 Регулировка параметров звука Нажмите несколько раз до появления на дисплее “подсказки” требуемого параметра звука И затем отрегулируйте данный параметр по своему усмотрению... затем Повышает уровень параметра звука; увеличивает звук в правом громкоговорителе; или включает функцию корректировки частот при пониженной громкости или Понижает уровень параметра звука; увеличивает звук в левом громкоговорителе; или выключает функцию корректировки частот при пониженной громкости С помощью кнопки SOUND Вы можете отрегулировать параметры звука, поступающего через громкоговорители BeoSound Century. Вы можете выбрать предпочитаемый Вами уровень нижних и верхних частот; отрегулировать баланс между левым и правым громкоговорителями относительно Вашего любимого места для прослушивания; включить или выключить функцию корректировки частот при пониженной громкости. При каждом нажатии кнопки SOUND на дисплее появляется “подсказка” о том, какой из параметров может быть изменен, с указанием текущего значения данного параметра. Если Вы желаете сохранить отрегулированные параметры звука, ознакомьтесь с инструкциями на следующей странице. А если нет, первоначальные значения параметров звука будут восстановлены после отключения центра в режим готовности. Примечание: Для регулировки громкости не требуется сначала нажимать кнопку SOUND. Просто нажмите одну из кнопок громкости, ∧или ∨. SOUND На дисплее показан текущий уровень громкости. Громкость может регулироваться постепенно (по два балла) в диапазоне от 00 до 72 с помощью кнопок громкости, ∧и ∨. На дисплее показано текущее значение баланса – в данном примере, 0. Баланс может изменяться в диапазоне 6 баллов в каждую сторону. На дисплее показан текущий уровень нижних частот – в данном примере, 0. Уровень нижних частот может изменяться в диапазоне от -5 до +5. На дисплее показан текущий уровень верхних частот – в данном примере, 0. Уровень верхних частот может изменяться в диапазоне от -5 до +5. На дисплее показан текущий статус функции корректировки частот при пониженной громкости: при непрерывном свечении – ВКЛ.; при прерывистом свечении – ВЫКЛ. STEP> См. дополнительную информацию о регулировке звука с помощью Beo4 на следующей странице. 28 > Пульт дистанционного управления Регулировка звука с помощью Beo4 Вы можете отрегулировать звук на BeoSound Century с помощью пульта Beo4. Для этого Вам следует выбрать отдельные параметры звука на Beo4 и изменить их по мере необходимости*. Фактические изменяемые Вами значения параметров указываются на дисплее BeoSound Century. *Примечание: Для возможности регулировки звука и вызова на дисплей Beo4 функции A.SETUP и SPEAKER Вы должны добавить данную функцию в рабочий список функций Beo4 (см. следующую страницу)... Нажмите LIST несколько раз до появления A.SETUP* После нажатия GO, появляется надпись SOUND ... Нажмите LIST несколько раз до появления Bass, Treble или Loudness Нажмите для регулировки отдельных параметров звука Повторите эту операцию для регулировки других параметров... Для регулировки баланса... Нажмите LIST несколько раз до появления SPEAKER* Нажмите для регулировки баланса Затем сохраните измененные параметры... Нажмите LIST для вызова A.SETUP* Нажмите LIST несколько раз до появления S.STORE Нажмите для сохранения измененных параметров TV LIGHT RADIO SAT DVD CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO или tt или ss Пульт дистанционного управления Beo4 может быть приобретен в качестве дополнительной принадлежности для центра BeoSound Century у Вашего дилера “Bang & Olufsen”. LIST LIST затем затем затем GO LIST GO затем LIST GO затем LIST GO затем затем затем BEOSOUND CENTURY (TIMER) 3501949 GB 1 PRIMA SORT R D 29 Добавление функций в рабочий список функций Beo4... • Нажмите кнопку режима готовности на Beo4 и, удерживая ее в нажатом положении, нажмите кнопку LIST для вызова специальной функции настройки Beo4, затем одновременно отпустите обе кнопки. Вы перешли в режим настройки. • Нажмите кнопку LIST для вызова на дисплей запроса ADD? и затем кнопку GO для вызова списка функций, которые Вы можете добавить; первая функция появится на дисплее. • Продолжайте нажимать кнопку LIST до появления требуемой функции на дисплее и затем нажмите GO для ее включения в рабочий список функций. После добавления функции, мигание ее названия на дисплее Beo4 прекращается. • Операция по добавлению функции выполнена; для выхода из режима настройки Beo4 нажмите EXIT. Примечание: Для возможности применения любого дополнительного устройства, подсоединенного к разъему AUX на BeoSound Century Вы должны сначала добавить функцию A.AUX в Beo4; затем нажмите LIST на Beo4 для вызова A.AUX на дисплей Beo4, и нажмите кнопку GO.


Siempre cuando se acerca al BeoSound Century, la puerta de cristal se abre deslizando y todas las teclas oportunas se iluminan en color rojo.¡ Está invitado a reproducir! La pulsación de una tecla roja hace contestar el sistema – bien ejecutando su instrucción, bien poniendo a su disposición otro conjunto de teclas – o ambos. De esta manera, el BeoSound Century empieza una conversación alegre sobre sus fuentes musicales: el reproductor de CD, la radio o el magnetófono. Observe: La siguiente página representa las cuatro fases operacionales en las que puede encontrar su sistema musical BeoSound Century. 5 El sistema BeoSound Century ha conmutado a stand-by pero contestará a un pequeño movimiento de su mano. Cuando se acerca al sistema, se le abre y las cuatro teclas de las fuentes se iluminan – iinvitándole a reproducir! Ahora, trate de pulsar una de las teclas de las fuentes. La fuente empieza a reproducir y el sistema le ofrece todas las teclas que corresponden a aquella fuente (en este caso el reproductor de CD). Si deja el BeoSound Century para disfrutar de la música, la puerta de cristal cierra y las luces se apagan. Sólo la tecla de la fuente y el display permanecen iluminados – teniéndole al corriente de la fuente que se está reproduciendo. BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SOUND RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen CD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 6 PRINCIPIOS DE OPERACION Las tres fuentes Siempre cuando se acerca al BeoSound Century, la puerta de cristal se abre deslizando y todas las teclas oportunas se iluminan invitándole a reproducir una de las fuentes musicales: el reproductor de CD, la radio o el magnetófono… La sección superior del sistema contiene el cajetín para Compact Discs. El Compact Disc se mantiene en su sitio mediante un brazo soporte, que se puede elevar y bajar pulsando la tecla LOAD (tecla superior a la derecha). La sección inferior está prevista para cintas de cassette. El magnetófono ajusta automáticamente al tipo de cinta usada: hierro o cromo. La radio del BeoSound Century sólo es visible cuando se está usando. Verá iluminarse todas las teclas para la operación de la radio y – con una P – el display indica que se está reproduciendo un programa de radio. La sección intermedia del sistema contiene el display y todas las teclas necesarias para la operación del sistema. Para tener más información véase las páginas 8 y 9. RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 7 Carga de un CD La pulsación de la tecla LOAD eleva el brazo soporte que mantiene el CD en su sitio. Ahora puede sacar cualquier CD del compartimiento y cargar el que desea reproducir. ¡Siempre hay que cargar el CD con el rótulo orientado hacia usted mismo! Pulsándose LOAD otra vez, se hace bajar el brazo soporte. También puede pulsar la tecla CD para bajar el brazo soporte y arrancar la reproducción del CD en seguida. Carga de una cinta Hay que cargar la cassette orientando las ventanas del chasis hacia abajo. Introduzca primero la sección superior de la cassette; después introduzca la mitad inferior de la cassette hasta que la cassette está debidamente alojada en el compartimiento. Para descargar la cinta, hay que agarrar los lados de la cassette – un poco debajo del centro – y sacarla hacia fuera de forma suave pero firme. Eleva y baja el brazo soporte que mantiene el CD ensu sitio Auriculares Enchufe para auriculares El enchufe para auriculares está situado en el lado posterior del BeoSound Century, tal como muestra la ilustración a la izquierda. Una vez conectados sus auriculares al BeoSound Century, se silencia el sonido de los altavoces incorporados en el BeoSound Century. El sonido de los altavoces se hace volver cuando se desconectan los auriculares. PHONES 1. Lorem ipsum golan est 2. Tse nalog muspi merol ipsum 3. Muspi lamor logan 4. Manol skalo 5. Ikko tidal fylge sin repos 6. Fydsal indo skydelse 7. Lorem ipsum golan 8. Tse nalog muspi 9. Muspi lamor logan 10. Manol skalo LOAD MODE REC STORE SOUND 0 1 2 3 4 56789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD TUNE RADIO CD TAPE AUX 8 > Principios de operación Teclas y display La pulsación de una tecla roja hace contestar el BeoSound Century – bien ejecutando su instrucción, bien poniendo a su disposición otro juego de teclas – o ambos. El display y las teclas rojas le conducen por cualquier operación que desea ejecutar invitándole a una alegre conversación sobre las fuentes musicales. Estas páginas muestran el uso del display y de cada una de las 26 teclas… SOUND le permite ajustar los niveles de sonido: volumen, balance, graves, agudos y loudness (páginas 22 y 23). STORE le permite memorizar: ● emisoras de radio en números de programa (página 12); ● sus niveles de sonido favoritos (página 23). REC le permite grabar la fuente que está escuchando (páginas 18 a 20). MODE se usa para: ● la conexión y desconexión de la función dereproducción aleatoria de un CD (página 15); ● la conexión y desconexión de la función de reducción del ruido (página 17); ● la conexión y desconexión de la función de inversión automática de la cinta (página 20). El display le mantiene informado de lo que está haciendo el sistema y de cualquier operación que se está ejecutando. Véase los displays en todo este manual y en la página 25. Las teclas de las fuentes encienden la fuente que desea escuchar: ● RADIO enciende la radio (páginas 10 a 13); ● CD arranca el reproductor de CD (páginas 14 y 15); ● TAPE arranca el magnetófono (páginas 16 a 20); ● AUX reproduce cualquier fuente auxiliar (página 21). LOAD MODE REC STORE SOUND 01 234 5 6 7 8 9 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD TUNE RADIO CD TAPE AUX 9 Las dos teclas de repaso, , se usan: ● para repasar: – programas de radio (página 10), – títulos en un CD o una cinta (páginas 14 y 17); ● para buscar emisoras de radio (página 11); ● para rebobinar y avanzar rápidamente una cinta (página 17); ● para cancelar una grabación (página 19). ● para ajustar los diferentes niveles de sonido (páginas 22 y 23). STOP se usa: ● para pausar la reproducción de un CD o una cinta (páginas 14 y 16); ● para pausar y detener una grabación (página 18). ● para seleccionar y activar un Stop Timer (página 24) La tecla TUNE le permite sintonizar nuevas emisoras de radio (páginas 11 y 12). Observe: Para tener una descripción completa de las diferentes funciones ejecutadas por el sistema, sírvase seguir las referencias a las páginas correspondientes. Las teclas del volumen le permiten elevar o reducir el volumen. La tecla LOAD eleva y baja el brazo soporte que mantiene el CD en su sitio (página 7). La tecla stand-by conmuta el sistema al modo stand-by. Las teclas numéricas se usan para: ● introducir números de programas de radio o defrecuencias de radio (páginas 10 y 11); ● introducir números de títulos de un CD (página 14); ● reproducir una cinta desde el principio (página 16). USANDO LA RADIO 10 Escuchando programas de radio 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD La pulsación de la tecla RADIO hace iluminarse el display y todas las teclas para la operación de la radio. Al mismo tiempo, la radio empieza a reproducir el programa que estaba escuchando la última vez. El número de programa está indicado en el display, por ejemplo: P 3. Para conmutar a otro programa, bien puede introducir su número directamente usando las teclas numéricas, 0 a 9; bien puede pulsar las teclas de repaso, , para repasar todos sus programas. El sistema sólo hace disponibles las teclas numéricas necesarias. Es decir, si sólo se han memorizado programas de radio en los números 1 a 5, sólo están iluminadas las teclas 1 a 5. Si selecciona otra fuente, la radio se detiene automáticamente. Para apagar todo el sistema, pulse la tecla de standby, ●. Observe: Si vuelve a pulsar RADIO mientras está reproduciendo la radio, verá la frecuencia de la emisora de radio actual en el display. Pulse otra vez RADIO para volver a la indicación del número de programa. Observe: La tecla REC facilita la grabación del programa de radio que está escuchando. Véase el procedimiento en la página 18. Enciende la radio Pulse para repasar sus programas de radio, hacia adelante… o …o hacia atrás Alternativamente, introduzca el número de programa exacto que desea, por ejemplo 12 Pulse para elevar el volumen Pulse para bajar el volumen Pulse para conmutar el sistema a stand-by La selección de otra fuente también apaga la radio > La selección de programas de radio usándose el método descrito en esta página está condicionada de que haya sintonizado todas sus emisoras de radio favoritas y las haya memorizado en sus propios números de programa. Véase el procedimiento en las próximas páginas. RADIO 1 2 ∧ ∨ ● STEP> o Usando la radio Memorización de sus programas de radio Sintonice la emisora FM que desea, después… Pulse para que el sistema esté listo para memorizar la emisora después Introduzca el número deseado para la emisora, por ejemplo 12 después Pulse otra vez STORE para memorizar definitivamente la emisora en el número de programa Ahora puede continuar haciendo la sintonización de la siguiente emisora (véase la página 11) Puede memorizar 30 emisoras de radio diferentes en sus propios números de programa en la radio del BeoSound Century. Le permite acceder directamente a sus emisoras de radio favoritas, sencillamente introduciendo un número. Una vez sintonizada la emisora deseada, oyéndola distintamente en los altavoces, puede memorizarla en un número de su selección: Pulse STORE, después introduzca el número deseado (1 a 30), y pulse otra vez STORE. Después de memorizar la emisora, pulse TUNE para continuar sintonizando la siguiente emisora de radio deseada… STORE 1 TUNE STORE 2 STORE RADIO Observe: Cuando pulsa STORE la primera vez, el display le ofrece automáticamente un número de programa disponible para la nueva emisora. Si el número le conviene, no hace falta introducir otro – basta volver a pulsar STORE. El número también puede indicar que la emisora localizada ya ha sido memorizada – en el número visualizado. Cuando el número deja de destellar, el programa se ha memorizado. Observe: Si desea borrar un programa de su número de programa, pulse TUNE, después STORE, 0, STORE mientras está escuchando el programa. Dejando sintonizar el sistema También puede dejar el sistema localizar todas las emisoras de radio disponibles en su región y memorizarlas en sus propios números de programa automáticamente. Para hacerlo, basta encender la radio y pulsar TUNE y después pulsar la tecla STORE durante 2 segundos. El sistema localiza todas las emisoras disponibles en la banda FM en su región, memorizándolas en números de programa de 1 a 30. 13 Anote en esta lista las emisoras de radio memorizadas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Observe: Utilice un lápiz – ¡es posible que desee cambiar la lista más tarde! USANDO EL REPRODUCTOR DE CD 14 Reproducción un CD Arranca la reproducción del CD que ha cargado en el reproductor de CD Pulse para pausar el reproductor de CD Pulse para reasumir la reproducción Pulse para repasar los títulos del CD, hacia adelante… o …hacia atrás Alternativamente, introduzca el número del título que desea escuchar, por ejemplo el título número 5 Pulse para elevar el volumen Pulse para bajar el volumen Pulse para conmutar el sistema a stand-by La selección de otra fuente también apaga el reproductor de CD CD STOP CD 5 STEP> STORE TUNE SOUND LOAD La pulsación de la tecla CD arranca el reproductor de CD: el display y todas las teclas para la operación del reproductor de CD se iluminan y empieza a reproducirse el primer título del CD que ha cargado. El número del título está indicado en el display: 1. Puede pausar el reproductor de CD en cualquier momento pulsando STOP. Para reasumir la reproducción basta volver a pulsar la tecla CD. Para seleccionar otro título del CD, bien puede introducir su número directamente usando las teclas numéricas, 0 a 9; o puede repasar todos los títulos del CD usando las teclas de repaso, . Cuando se ha reproducido la totalidad del CD, el reproductor de CD se detiene esperando otra instrucción para reproducir. Si selecciona otra fuente, el reproductor de CD se detiene automáticamente.Para apagar todo el sistema, pulse la tecla de stand-by, ●. Observe: Si el reproductor de CD permanece pausado o detenido durante más de 30 minutos, el sistema conmuta a stand-by. Las demás funciones ofrecidas por el reproductor de CD son: ● Conmutación entre diferentes indicaciones del display: número de título, tiempo consumido del título y tiempo de reproducción remanente (véase la página 15). ● Reproducción aleatoria de títulos (véase la página 15). ● Grabación del CD que está escuchando y grabación de títulos específicos (véase las páginas 18 y 19). 15 Conmutación entre displays Cuando arranca la reproducción de un CD, el display siempre indica el número del título que se está reproduciendo. En cualquier momento mientras se está reproduciendo el CD, puede cambiar la indicación del display pulsando la tecla CD. Después el display cambia – primero indicando el tiempo consumido del título, después indicando el tiempo remanente del disco (minutos y segundos). Si pulsa CD una tercera vez, el display vuelve a indicar el número del título. El reproductor de CD está reproduciendo el título número 12 El título actual se ha reproducido durante 1 minuto y 47 segundos (tiempo consumido) Hay 12 minutos y 38 segundos de tiempo de reproducción remanente en el CD (tiempo remanente) Reproducción aleatoria de títulos Pulsándose dos veces la tecla MODE durante la reproducción del CD, el reproductor de CD reproduce todos los títulos del CD en sucesión aleatoria. Si desea cancelar su instrucción de reproducción aleatoria, basta pulsar otra vez MODE – dos veces. Apagando el reproductor de CD, también cancela la función de reproducción aleatoria. Pulse mientras el CD se está reproduciendo para ver el estado actual en el display después Pulse para conectar o desconectar la función de reproducción aleatoria La función de reproducción aleatoria del CD está desconectada – la indicación del display está destellando La función de reproducción aleatoria del CD está accionada – la indicación del display está rodando Observe: El display vuelve a indicar el número del título o el tiempo consumido. Durante la reproducción aleatoria no se puede indicar el tiempo remanente del disco. Observe: Siempre puede saltar el título que está escuchando pulsando STEP>. Después el reproductor de CD sigue al próximo título aleatorio. MODE MODE Pulse mientras se está reproduciendo el CD para cambiar la indicación del display - de número del título al tiempo consumido del títulodespués después Pulse otra vez para cambiar la indicación del display – de tiempo consumido al tiempo remanente del disco después Pulse una tercera vez para volver a la indicación originaria del número del título CD CD CD USANDO EL MAGNETOFONO 16 Reproducción de una cinta Arranca la reproducción de la cinta que ha cargado en el magnetófono Pulse 1 para empezar la reproducción desde el principio de la cinta Pulse otra vez durante 2 segundos para “dar la vuelta” a la cinta para empezar la reproducción de la otra cara Pulse para pausar el magnetófono Pulse para reasumir la reproducción Pulse para elevar el volumen Pulse para bajar el volumen Pulse para conmutar el sistema a stand-by La selección de otra fuente también apaga el magnetófono 0 1 23456789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD La pulsación de la tecla TAPE arranca el magnetófono. El display y todas las teclas para la operación del magnetófono se iluminan y la cinta cargada empieza a reproducirse. Si pulsa 1 después de arrancar el magnetófono, la cinta es rebobinada para empezar la reproducción desde el primer título. Claro que puede “dar la vuelta” a la cinta en cualquier momento. Para hacerlo, basta pulsar la tecla TAPE otra vez durante 2 segundos y la otra cara de la cinta empieza a reproducirse. La posición de conteo está indicada en el display, contándose de 000 siempre al empezarse la reproducción de una nueva cinta y cuando se “da la vuelta” a la cinta. Puede pausar el magnetófono en cualquier momento pulsando STOP. Para reasumir la reproducción, basta pulsar otra vez TAPE. Cuando se ha reproducido una vez la totalidad de la cinta (caras A y B), el magnetófono se detiene, esperando otra instrucción de reproducir. Si selecciona otra fuente, el magnetófono se detiene automáticamente. Para apagar todo el sistema, pulse la tecla de stand-by, ●. Observe: Si el magnetófono permanece pausado o detenido durante más de 30 minutos, el sistema conmuta a stand-by. Observe: Cuando se “da la vuelta” a la cinta para reproducir la cara B, se indica en el display con un guión delante de la indicación de conteo: -000. Las demás funciones ofrecidas por el magnetófono son: ● Localización de títulos específicos o posiciones de conteo en la cinta (véase la página 17). ● Reducción de ruido (véase la página 17). ● Grabación en cinta (véase las páginas 18 y 19). ● Función de inversión automática de la cinta (véase la página 20). TAPE TAPE STOP TAPE ∧ ∨ ● 17 Localización de títulos o posiciones de conteo en la cinta Durante la reproducción del magnetófono puede dejar que localice el siguiente título, sencillamente pulsando la tecla de repaso, STEP>. O bien, puede hacerlo reproducir otra vez el título actual, pulsando una vez para rebobinar o avanzar rápidamente la cinta. Cuando llega a la posición deseada, pulse STOP para pausar el magnetófono; o pulse TAPE para arrancar la reproducción directamente. Pulse para pasar al siguiente título de la cinta Pulse para reproducir otra vez el título actual Pulse Usando el magnetófono Grabación instantánea en cinta Pulse para hacer el magnetófono listo para la grabación después Pulse otra vez para arrancar la grabación Pulse para pausar su grabación Se inserta una pausa de cuatro segundos en la cinta después Pulse para reasumir la grabación o Pulse otra vez para detener completamente la grabación Los dos displays destellan alternativamente para indicar la grabación de, por ejemplo, el número de un título de CD Puede pausar su grabación en cualquier momento pulsando STOP. El magnetófono automáticamente hace una pausa de cuatro segundos en la cinta. Pulse otra vez REC para reasumir la grabación; o pulse otra vez STOP para apagar el magnetófono. Observe: Para grabar un CD desde el principio - arranque el reproductor de CD, después abra el brazo soporte del CD pulsando LOAD y cargue el CD que desea grabar. Mientras todavía está abierto el brazo soporte, pulse REC, REC: El brazo soporte cierra, arranca la grabación y el CD empieza a reproducir desde el primer título. Observe: La tecla REC sólo se vuelve disponible si se ha cargado una cinta en el magnetófono – y a condición de que no se haya protegido la cinta contra la grabación. REC REC STOP REC STOP Siempre cuando el BeoSound Century está reproduciendo, puede empezar la grabación directamente en la cinta que ha cargado. Basta pulsar dos veces la tecla REC. La primera pulsación de REC hace que el magnetófono esté listo para la grabación. Se iluminan las teclas necesarias para la grabación y el display indica que el sistema está listo visualizando, alternativamente, REC y el número del programa de radio o título de CD que está escuchando. Pulse otra vez REC y la grabación arranca inmediatamente. > Véase las siguientes páginas para tener más información sobre la grabación y la función de inversión automática de la cinta. 19 Grabación de un título específico de un CD El sistema también le permite arrancar la grabación de un título específico de un CD. Pulse STOP para pausar el reproductor de CD. Después pulse la tecla REC e introduzca el número del título que desea grabar usando las teclas numéricas, 0 a 9, o las teclas de repaso, . El número del título está indicado en el display. Cuando pulsa otra vez REC, el magnetófono arranca la grabación desde el principio del título de CD con el que ha decidido empezar. Para pausar o detener la grabación, basta pulsar la tecla STOP una o dos veces. Arranque la reproducción del CD después Pulse para pausar el reproductor de CD Pulse para hacer el magnetófono listo para la grabación después Introduzca el número del título deseado, por ejemplo el título número 4 después Pulse otra vez para empezar la grabación con el título que ha elegido Al final del título, puede pausar o detener la grabación como de costumbre CD STOP REC 4 REC Cancelación de su grabación Si se arrepiente de su grabación, sencillamente pulse la tecla de repaso, <step, mientras="" se="" está="" ejecutando="" la="" grabación.="" detiene="" grabación="" y="" cinta="" es="" rebobinada="" aproximadamente="" al="" lugar="" donde="" empezó="" su="" cuando="" ha="" localizado="" el="" exacto,="" puede="" detener="" por="" completo="" magnetófono="" pulsando="" stop;="" o="" reasumir="" rec.="" observe:="" le="" recomendamos="" que="" escuche="" para="" localizar="" punto="" exacto="" antes="" de="" si="" desea="" borrar="" una="" grabación,="" hacerlo="" tape,="" stop="" después="" rec,="" como="" no="" activa="" ninguna="" otra="" fuente="" magnetófono,="" grabará="" nada="" en="" cinta.="" pulse="" cancelar="" volver="" <step="" 20=""> Usando el magnetófono Función de inversión automática de la cinta El display indica el ajuste actual de la inversión automática – encendido permanentemente para ON; destellando para OFF El magnetófono del BeoSound Century siempre reproduce la totalidad de la cinta (caras A y B) antes de detenerse. Claro que esta función de inversión automática de la cinta se puede desconectar durante la grabación de modo que su grabación sólo se hace en una cara de la cinta a la vez. Haga el magnetófono listo para la grabación Pulse para ver el ajuste actual de la inversión automática de la cinta después Pulse otra vez para cambiar de ON a OFF, o viceversa Después de pulsar la tecla REC para empezar la grabación, pulse la tecla MODE. Un símbolo de inversión de la cinta aparece en el display para indicar el ajuste actual – encendido permanentemente para ON; destellando para OFF. Pulse otra vez MODE para cambiar de ON a OFF, o viceversa. Observe: Claro que puede mantener la función de inversión automática en ON de modo que su grabación se haga en ambas caras de la cinta cargada – si hace falta. MODE REC MODE USANDO FUENTES AUXILIARES 21 Reproducción de fuentes auxiliares 0 123456789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD La tecla AUX le permite arrancar la reproducción de cualquier fuente auxiliar conectada al BeoSound Century. La pulsación de la tecla AUX hace iluminarse el display y las teclas oportunas. El display visualiza AU para indicar que ahora puede empezar la operación de la fuente auxiliar como de costumbre. Oirá el sonido de la fuente auxiliar en las cajas acústicas del BeoSound Century. Si en su lugar selecciona una de las fuentes del BeoSound Century, la función AUX se detiene automáticamente. Para apagar todo el sistema, pulse la tecla de stand-by, ●. Observe: La tecla REC le permite grabar de la fuente auxiliar a la cinta cargada en el magnetófono del BeoSound Century (véase la página 18). Observe: La fuente auxiliar debe ser conectada al enchufe AUX en el lado posterior del sistema. Para tener más información, sírvase consultar la pequeña guía de instalación también suministrada con el BeoSound Century. Enciende la función auxiliar del BeoSound Century Ahora puede empezar a operar la fuente auxiliar como de costumbre Pulse para elevar el volumen Pulse para bajar el volumen Pulse para conmutar el sistema a stand-by La selección de otra fuente en el sistema también apaga la función auxiliar AUX ∧ ∨ ● AJUSTE DEL SONIDO 22 Ajuste de los niveles de sonido Pulse varias veces hasta estar visualizado el indicador de sonido deseado Después ajuste el nivel de sonido según su deseo… después Incrementa los niveles de sonido; eleva el sonido de la caja acústica derecha; o conecta la función “loudness” o Reduce los niveles de sonido; eleva el sonido de la caja acústica izquierda; o desconecta la función “loudness” La tecla SOUND le permite ajustar el sonido que sale de las cajas acústicas del BeoSound Century. Puede ajustar los niveles de graves y agudos de modo que correspondan a su gusto personal; puede alterar el balance entre las cajas acústicas izquierda y derecha para orientar el sonido hacia su posición de escucha preferida; y puede conectar o desconectar la función “loudness” a su gusto. Cada vez al pulsarse la tecla SOUND, un indicador aparece en el display, señalando el ajuste que se puede hacer y visualizando el ajuste actual. Véase la siguiente página si desea memorizar sus nuevos niveles de sonido. Si no es el caso, los niveles ajustados se repondrán a sus valores originarios cuando el sistema se conmuta a stand-by. Observe: Para ajustar el volumen, no hace falta pulsar primero la tecla SOUND. Basta pulsar las teclas de volumen, ∧y ∨. SOUND El display visualiza el nivel de volumen actual. El volumen se puede ajustar en pasos de dos dentro de una gama de 00 a 72 usando las teclas del volumen, ∧y ∨. El display visualiza el ajuste actual del balance – en este caso neutral. El balance se puede ajustar dentro de una gama de 6 en cada dirección. El display visualiza el nivel actual de graves – en este caso neutral. Los graves se pueden ajustar dentro de una gama de -5 a +5. El display visualiza el nivel actual de agudos – en este caso neutral. Los agudos se pueden ajustar dentro de una gama de -5 a +5. El display visualiza el ajuste actual de “loudness” – encendido permanentemente para ON, destellando para OFF. STEP> Véase la siguiente página para tener más información sobre el ajuste del sonido con el Beo4. 28 > Control remoto Ajuste del sonido con el Beo4 Se puede ajustar el sonido en el BeoSound Century usando el control remoto Beo4. Para ajustar el sonido, hay que elegir los elementos de sonido pertinentes en el Beo4 y hacer el ajuste correspondiente*. Los ajustes realizados se indican en el display del BeoSound Century. *Observe: Para ajustar el sonido y visualizar A.SETUP y SPEAKER en el Beo4, debe añadir la función al Beo4. Sírvase consultar la siguiente página… Pulse LIST varias veces para hacer aparecer A.SETUP* Después de pulsar GO, aparece SOUND… Pulse LIST varias veces para visualizar Bass, Treble o Loudness Pulse para ajustar los elementos individuales del sonido Repita este procedimiento para los elementos del sonido que desea ajustar… Para ajustar el balance… Pulse LIST varias veces para hacer aparecer SPEAKER* Pulse para ajustar el balance Después, memorice sus ajustes… Pulse LIST para hacer aparecer A.SETUP* Pulse LIST varias veces para visualizar S.STORE Pulse para memorizar los ajustes TV LIGHT RADIO SAT DVD CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO o tt o ss El control remoto Beo4 se suministra como un accesorio opcional para el sistema BeoSound Century por su distribuidor Bang & Olufsen. LIST LIST después después después GO LIST GO después LIST GO después LIST GO después después después 29 Añadiendo funciones a la lista de funciones del Beo4… • Pulse y mantenga apretada la tecla de stand-by en el Beo4 mientras pulsa LIST para tener acceso a la funci ón especial de ajuste del Beo4, y suelte las dos teclas al mismo tiempo. Ahora est á en el modo de ajuste. • Seguidamente, pulse LIST para visualizar ADD? y despu és GO para hacer aparecer la lista de indicadores que puede a ñadir, y el primer indicador aparece en el display. • Despu és, mantenga apretada LIST hasta visualizarse el indicador deseado, y despu é s pulse GO para a ñadirlo. Cuando el indicador en el display del Beo4 cesa de destellar, se ha añadido. • Ahora se ha acabado el procedimiento de añadir la función, y se pulsa EXIT para salir de la funci ón de ajuste del Beo4. Observe: Para poder reproducir cualquier fuente auxiliar conectada al enchufe AUX del BeoSound Century, primero hay que a ñadir A.AUX al Beo4, seguidamente, pulsar LIST en el Beo4 para localizar A.AUX en el display del Beo4, y despu é s pulsar GO.


När din hand närmar sig BeoSound Century, glider glasdörren upp och alla tangenter du behöver lyses upp i rött. Välkommen att spela! Genom att trycka på en röd knapp svarar systemet – antingen genom att utföra din instruktion, eller genom att göra en annan grupp tangenter beredda – eller båda delarna. På så sätt engageras du i en lekfull konversation med BeoSound Century om spelmöjligheter: CD, radio eller bandspelare. Obs! Nästa sida visar de fyra manövreringsstadier du kan hitta i BeoSound Century. 5 BeoSound Century är i standby-läge, men kommer att svara på en kort vinkning från din hand. När din hand närmar sig BeoSound Century, öppnas dörren och de fyra programkälletangenterna lyses upp – och välkomnar dig att spela! Nu kan du prova att trycka på en av programkälletangenterna. Den programkällan börjar spela och systemet visar dig alla knappar du behöver för just den programkällan (här är det CD-spelaren). Om du lämnar BeoSound Century för att njuta av musiken, stängs glasdörren och ljuset släcks. Det är enbart tangenterna för den programkälla du lyssnar på och displayen som är upplysta – så att du vet vad som händer. BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SOUND RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen CD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 6 MAN Ö VRERINGSPRINCIPER De tre programkällorna När din hand närmar sig BeoSound Century, öppnas glasdörren och alla tangenter du behöver lyses upp och ger en inbjudan till att spela en av musikkällorna: CD-spelaren, radio, eller kassettbandspelaren… I den övre delen av BeoSound Century finns hållaren för CD-skivor. CD-skivan hålls på plats av en arm, som kan höjas och sänkas genom ett tryck på LOAD (överst till höger). Den nedre delen är för kassettband. Kassettbandspelaren ställer automatiskt in sig för den typ av band du använder: järn eller krom. Radiodelen i BeoSound Century blir synlig endast när den används. Du kommer att se alla tangenter för radiomanövrering som lyses upp och – med ett P – visar displayen att ett radioprogram spelar. Mittensektionen i BeoSound Century innehåller displayen och alla de tangenter du behöver för att manövrera systemet. För ytterligare information se sidorna 8-9. RADIO CD TAPE AUX LOAD BANG & OLUFSEN Start Bang & Olufsen 7 Att lägga i en CD-skiva Med ett tryck på LOAD höjs armen som håller CDskivan på plats. Du kan ta bort en CD som eventuellt finns i hållaren och lägga i den du vill lyssna på. CD-skivan ska alltid ha textsidan mot dig! Tryck på LOAD igen för att sänka armen. Du kan även trycka CD direkt för att sänka armen och börja spela direkt. Att lägga i ett kassettband Kassettbandet ska läggas i med bandöppningen nedåt. Stoppa in den övre delen av kassetten först; sedan trycker du in den nedre delen av kassetten tills den sitter ordentligt i kassettfacket. För att ta ur kassetten, tar du tag i sidorna på kassetten – litet nedanför mitten – och dra den försiktigt utåt med ett fast grepp. Höjer och sänker armen som håller CD-skivan på plats Hörtelefoner Uttag till hörtelefoner Uttaget till hörtelefoner sitter baktill på BeoSound Century, som visat på bilden till vänster. Når du ansluter dina hörtelefoner till BeoSound Century tystas ljudet från de inbyggda högtalarna i BeoSound Century. Du får tillbaka ljudet från högtalarna, när du tar ur hörtelefonerna. PHONES 1. Lorem ipsum golan est 2. Tse nalog muspi merol ipsum 3. Muspi lamor logan 4. Manol skalo 5. Ikko tidal fylge sin repos 6. Fydsal indo skydelse 7. Lorem ipsum golan 8. Tse nalog muspi 9. Muspi lamor logan 10. Manol skalo LOAD MODE REC STORE SOUND 0 1 2 3 4 56789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD TUNE RADIO CD TAPE AUX 8 > Manövreringsprinciper Tangenter och display Genom ett tryck på en röd knapp får du BeoSound Century att svara – antingen genom att utföra din instruktion, eller genom att visa en annan grupp av tangenter – eller båda delarna. Displayen och de röda tangenterna visar dig genom den manövrering du vill genomföra, genom att involvera dig i en konversation om BeoSound Century’s programkällor. De här sidorna visar vad displayen och var och en av de 26 tangenterna används till… SOUND gör att du kan ställa in ljudnivåerna: volym, balans, bas, diskant och loudness (sidorna 22-23). STORE för att du kan lagra: ● radiostationer på programnummer (sidan 12); ● dina önskade ljudnivåer (sidan 23). REC gör att du kan spela in den programkälla du lyssnar på (sidorna 18-20). MODE används för: ● koppla in eller bort slumpvis spelordning på CD (sidan 15); ● koppla in eller bort brusreducering (sidan 17); ● koppla in eller bort auto reverse funktionen (sidan 20). Displayen håller dig informerad om vad systemet gör och eventuella pågående manövreringar. De olika displayerna visas genom bruksanvisningen och på sidan 25. Programkälletangenterna startar den källa du vill lyssna på: ● RADIO startar radion (sidorna 10-13); ● CD startar CD-spelaren (sidorna 14-15); ● TAPE startar kassettspelaren (sidorna 16-20); ● AUX spelar en extra yttre programkälla (sidan 21). LOAD MODE REC STORE SOUND 01 234 5 6 7 8 9 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD TUNE RADIO CD TAPE AUX 9 De två step-tangenterna används: ● för att stega igenom: – radioprogram (sidan 10), – spår på en CD eller ett kassettband (sidorna 14 och 17); ● för att söka upp radiostationer (sidan 11); ● för att snabbspola bakåt eller framåt på ett band (sidan 17); ● för att radera en inspelning (sidan 19). ● för at ställa in de olika ljudnivåerna (sidorna 22-23). STOP används: ● för att göra en paus när du spelar CD eller kassettband (sidorna 14 och 16); ● för att göra en paus och stoppa en inspelning (sidan 18). ● för inställning och aktivering av en stopptimer (sidan 24) TUNE tangenten gör att du kan söka upp nya radiostationer (sidorna 11-12). Obs! För en komplett beskrivning av de olika funktionerna som utförs av systemet, finns hänvisning till motsvarande sidor. Volymtangenterna gör att du kan ändra volymen uppåt eller nedåt. LOAD tangenten höjer och sänker armen som håller CDn på plats (sidan 7). Standby-tangenten kopplar systemet i standby-läge. Siffertangenterna används för: ● välja radioprogramnummer eller frekvenser (sidorna 10-11); ● välja låtnummer på CD (sidan 14); ● spela ett kassettband från början (sidan 16). ATT ANV Ä NDA RADION 10 Att lyssna på ett radioprogram 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD Om du trycker på RADIO lyser displayen och alla tangenter som finns för att manövrera radion upp. Samtidigt startar radion på det program du senast lyssnade till. Programnumret visas i displayen, t ex: P 3. För att byta till ett annant program så kan du antingen slå in det programnumret direkt med siffertangenterna 0-9; eller så kan du trycka på steptangenterna, för att titta igenom alla dina program. Systemet visar bara de nödvändiga tangenterna. Dvs om du bara har lagrat radioprogram på numren 1 till 5, kommer enbart tangenterna 1 till 5 att vara upplysta. Om du väljer en annan programkälla, stängs radion av automatiskt. Om du vill stänga av systemet trycker du standby-tangenten ●. Obs! Om du trycker RADIO igen medan radion är på, kan du se frekvensen för den station du lyssnar på i displayen. Tryck RADIO igen för att återgå till programnummerindikation. Obs! REC tangenten gör det enkelt att spela in det radioprogram du lyssnar på. Se hur du gör på sidan 18. Startar radion Tryck för att titta igenom dina radioprogram, framåt… eller …eller bakåt Alternativt trycker du in det programnummer du vill ha, t ex 12 Tryck för att höja volymen Tryck för att sänka volymen Tryck för att ställa systemet i standby-läge Om du väljer en annan programkälla, så stängs radion också av > Att välja radioprogram på det sätt som beskrivs på denna sida kräver att du har sökt upp alla dina favoritradioprogram och lagrat dem på egna programnummer. Du kan se hur du gör detta på nästa sida. RADIO 1 2 ∧ ∨ ● STEP> eller Att använda radion Hur du lagrar dina radioprogram Sök upp den FM station du vill ha, sedan… Tryck för att göra systemet klart för att lagra stationen sedan Slå in det programnummer du vill ha för den stationen, exempelvis 12 sedan Tryck STORE igen för att lagra stationen på programnumret Nu kan du börja söka upp nästa radiostation (se sidan 11) Du kan lagra 30 olika radiostationer på egna programnummer i BeoSound Century. Det gör att du kan få fram dina favoritprogram direkt, bara genom att slå en siffra. När du har sökt upp den station du vill ha och du kan höra den klart i högtalarna kan du lagra den på ett eget programnummer: Tryck STORE, sedan siffran du vill ha (1-30) och så trycker du STORE igen. När du har lagrat stationen trycker du TUNE för att fortsätta att söka upp nästa station du vill ha… STORE 1 TUNE STORE 2 STORE RADIO Obs! När du trycker STORE första gången visar displayen automatiskt ett ledigt programnummer för den nya stationen. Om det numret passar dig behöver du inte trycka in någon siffra – tryck bara STORE en gång till. Siffran kan också indikera att den station du har hittat redan har lagrats in – på det programnummer som visas. När siffran slutar blinka har programmet lagrats. Obs! Om du vill radera ett program trycker du TUNE, sedan STORE, 0, STORE medan det programmet är på. Låt systemet söka upp stationerna åt dig Du kan även låta systemet hitta alla radiostationer som finns i ditt område och lagra dem på egna programnummer helt automatiskt. För att göra det, startar du radion och trycker TUNE, sedan trycker du STORE och håller den intryckt i 2 sekunder. Systemet hittar alla stationer som finns på FM-bandet i ditt område och lagrar dem på programnummer från 1 tilll 30. 13 Lista över lagrade radiostationer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Obs! Använd blyertspenna – du kanske vill ändra listan längre fram! ATT ANV Ä NDA CD-SPELAREN 14 Att spela en CD-skiva Startar avspelning av den CD-skiva som ligger i CD-spelaren Tryck för att göra en paus i avspelningen Tryck för att återuppta avspelningen Tryck för att stega igenom spåren på CD-skivan, framåt… eller …eller bakåt Alternativt slår du in siffran för den låt du vill höra t ex nummer 5 Tryck för att höja volymen Tryck för att sänka volymen Tryck för att koppla systemet i standby-läge Om du väljer en annan programkälla så stängs CD-spelaren av CD STOP CD 5 STEP> STORE TUNE SOUND LOAD Ett tryck på CD startar CD-spelaren: displayen och alla andra tangenter som hör ihop med CD-spelaren lyser upp och det första spåret på CDn du har lagt i börjar spela. Spårnumret indikeras i displayen: 1. Du kan göra en paus i avspelningen av CDn när som helst genom att trycka STOP. För att återuppta avspelningen trycker du bara CD igen. För att välja ett annat spår på CDn, kan du antingen slå in den siffran direkt genom att använda siffertangenterna 0-9; eller så kan du stega igenom alla spåren på CD-skivan med hjälp av . När CD-skivan är färdigspelad stoppar CD-spelaren och väntar på en ny instruktion att spela. Om du väljer en annan programkälla, stoppas CD-spelaren automatiskt. För att stänga av systemet trycker du standby ●. Obs! Om CD-spelaren lämnas i paus- eller stoppläge i mer än 30 minuter stängs systemet av. Övriga funktioner som finns hos CD-spelaren är: ● Byta mellan olika indikationer hos displayen: spårnummer, spårtid och återstående tid (se sidan 15). ● Spela låtar i slumpvis ordning (se sidan 15). ● Spela in den CD-skiva du lyssnar på och spela in speciella spår (se sidorna 18-19). 15 Att byta mellan olika displayer När du börjar spela en CD visar displayen alltid vilket spårnummer som spelas. När som helst, medan skivan spelas, kan du ändra indikeringen i displayen genom att trycka på CD-tangenten. Då ändras displayen – först att visa spårtid, sedan återstående speltid (minuter och sekunder). Om du trycker CD en tredje gång återgår displayen till att visa spårnummer. CDn spelar spår nummer 12 Det spår du lyssnar på har spelats i 1 minut och 47 sekunder(spårtid) 12 minuter och 38 sekunder återstår av CDskivans speltid Tryck medan CD-skivan spelas, för att ändra display-indikation från spårnummer till spårtid sedan Ett nytt tryck ändrar displayindikationen från spårtid till återstående speltid sedan Tryck en tredje gång för att komma tillbaka till den ursprungliga spårnummerindikeringen CD CD CD Att spela med slumpvis vald ordning Om du trycker MODE två gånger, medan CDn spelar, kommer CDspelaren att spela alla spår på skivan i slumpvis vald ordning. Om du vill ta bort din instruktion om slumpvis urval, trycker du bara MODE igen – två gånger. Om du stänger av CD- spelaren så försvinner också instruktionen om slumpvis urval. Tryck medan CDn spelas för att få fram statusläge i displayen sedan Tryck för att koppla in eller bort den slumpvis valda spelordningen CDns slumpvisa spelordning (Random) är avstängd – indikeringen i displayen blinkar CDns slumpvisa spelordning (Random) är aktiverad – indikeringen i displayen roterar Obs! Displayen återgår till att visa spårnummer eller spårtid. Medan du spelar i slumpvis vald ordning, kan den inte visa återstående speltid. Obs! Du kan alltid hoppa över det spår du lyssnar på genom att trycka STEP>. CD-spelaren fortsätter då till nästa slumpvis valda spår. MODE MODE ATT ANV Ä NDA KASSETTBANDSPELAREN 16 Att spela ett band Startar avspelning av det band som ligger i bandspelaren Tryck 1 för att starta avspelningen från början av bandet Tryck och håll nedtryckt i 2 sekunder för att “vända” på bandet och börja avspelning från andra sidan Tryck för att göra en paus i avspelningen Ett nytt tryck för att återuppta spelningen igen Tryck för att höja volymen Tryck för att sänka volymen Tryck för att stänga av systemet Om du väljer en annan programkälla så stängs kassettbandspelaren av 0 1 23456789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD Ett tryck på TAPE startar bandspelaren. Displayen och alla knappar som hör ihop med manövrering av kassettspelaren lyser upp och det band som ligger i börjar spela. Om du trycker 1 efter det att du startar bandspelaren snabbspolas bandet tillbaka och börjar spela första inspelningen. Du kan naturligtvis “vända” på bandet när som helst. Då trycker du bara TAPE knappen och håller den nedtryckt i 2 sekunder så spelas den andra sidan på bandet upp. Räkneverkspositionen indikeras i displayen med början från 000 när byter band eller om du “vänder” på bandet. Du kan göra en paus i avspelningen när du vill genom att trycka på STOP. För att börja spela igen trycker du helt enkelt på TAPE igen. När hela bandet har spelats (A och B sidan), stannar kassettspelaren och väntar på en ny instruktion att spela. Om du väljer en annan programkälla stannar bandspelaren automatiskt. För att stänga av systemet trycker du standby-tangenen ●. Obs! Om kassettbandspelaren lämnas i pausläge, eller har stannat när bandet är slut, i mer än 30 minuter, stängs systemet av. Obs! När bandet “vänds” för att spela B-sidan, visas det i displayen med ett streck före räkneverket: -000. Övriga funktioner som finns i kassettspelaren är: ● Att hitta ett speciellt spår eller räkneverksposition på bandet (se sidan 17). ● Brusreducering (se sidan 17). ● Inspelning på band (se sidorna 18-19). ● Automatisk vändning av bandet (se sidan 20). TAPE TAPE STOP TAPE ∧ ∨ ● 17 Att hitta spår eller räkneverksposition på bandet Medan bandspelaren är i gång, kan du hitta nästa spår genom att helt enkelt trycka på STEP>. Eller så kan du spela samma låt en gång till genom att trycka för att snabbspola bakåt eller framåt. När du hittat den position du vill ha trycker du antingen STOP för att ställa bandspelaren i pausläge eller TAPE för att börja spela bandet direkt. Tryck för att komma till nästa spår på bandet Tryck för att spela pågående spår en gång till Tryck Att använda bandspelaren Direkt inspelning Tryck för att göra bandspelaren klar för inspelning sedan Tryck en gång till för att starta inspelningen Tryck för att göra en paus i inspelningen En paus på 4 sekunder läggs in på bandet sedan Ett nytt tryck för att återuppta inspelningen eller Tryck för att gå ur inspelningsläge helt och hållet De två displayerna alternerar för att visa att inspelning av t ex spårnummer på CD Du kan göra en paus i din inspelning när som helst genom att trycka STOP. Då gör bandspelaren automatiskt en paus på fyra sekunder på bandet. Sedan trycker du REC igen för att fortsätta inspelningen; eller trycker STOP en gång till för gå ur inspelningsläget. Obs! För att spela in en CD från början – startar du CD-spelaren, lyfter hållaren genom att trycka LOAD och lägger i den CD-skiva du vill spela in. Medan CD-hållaren fortfarande är öppen trycker du REC, REC: Hållaren fälls ned, inspelningen startar och CD-skivan börjar spela det första spåret. Obs! REC-tangenten kan endast användas om det ligger ett kassettband i bandspelaren – och förutsatt att bandet inte är spärrat mot inspelningar. REC REC STOP REC STOP Medan BeoSound Century spelar, kan du när som helst starta en inspelning direkt på det band som ligger i bandspelaren. Du trycker helt enkelt REC tangenten två gånger. När du trycker REC första gången gör sig bandspelaren klar för inspelning. De tangenter du behöver använda för inspelning lyses upp och displayen visar att systemet är redo genom att alternativt visa REC och sedan numret på det radioprogram eller spår på CD du lyssnar till. Om du trycker REC en gång till så börjar inspelningen omedelbart. > Se nästkommande sidor för ytterligare information om inspelning och den automatiska bandvändningen. 19 Att spela in ett visst spår från CD Med BeoSound Century kan du också börja en inspelning från ett visst spår på en CD-skiva. Tryck STOP för att ställa CD-spelaren i pausläge. Tryck sedan REC det spårnummer du vill spela in, antingen med siffertangenterna 0-9, . Spårnumret visas i displayen. När du trycker REC igen börjar bandspelaren spela in från det spår du valt att börja från på CD-skivan. För att göra en paus eller stoppa inspelningen, trycker du bara STOPtangenten en eller två gånger. Börjar spela CDn sedan Ställer CD-spelaren i pausläge Tryck för att göra bandspelaren klar för inspelning sedan Tryck in det spårnummer du vill ha, t ex 4 sedan Tryck igen för att starta inspelningen från det spår du valt Vid det spårets slut, kopplar du till pausläge eller stoppar på vanligt sätt CD STOP REC 4 REC Ångra en inspelning Om du ångrar dig och inte vill genomföra en inspelning trycker du bara på step- tangenten, Att använda bandspelaren Automatisk bandvändningsfunktion Displayen visar nuvarande inställning för den automatiska bandvändningen – om den lyser med fast sken är brusreduceringen i läge ON; blinkande är lika med OFF Kassettbandspelaren i BeoSound Century spelar alltid upp hela bandet (sidan A och B) innan den stoppar. Denna automatiska bandvändning kan naturligtvis tas bort under inspelning så att du bara spelar in på ena sidan av bandet i taget. Gör bandspelaren klar för inspelning Tryck för att se vilket läge som gäller för den automatiska bandvändningen sedan Ett nytt tryck för att ändra från ON till OFF, eller vise versa Efter du har tryckt på REC tangenten för att starta inspelningen, trycker du på MODE tangenten. En symbol för bandvändningen visas i displayen för att indikera nuvarande inställning – displayen lyser med fast sken för läge ON; och blinkar för läge OFF. Tryck MODE igen för att ändra från ON till OFF och vise versa. Obs! Du kan naturligtvis ta bort den automatiska bandvändningen, så att inspelningen görs på båda sidor av bandet – om det behövs. MODE REC MODE ATT ANV Ä NDA YTTRE PROGRAMK Ä LLOR 21 Att spela en yttre programkälla 0 123456789 RADIO CD TAPE AUX STORE TUNE SOUND LOAD AUX tangenten gör att du kan starta en yttre programkälla som du har anslutit till BeoSound Century. Om du trycker AUX tangenten gör att displayen och aktuella tangenter lyser upp. AU syns i displayen för att indikera att du nu kan börja manövrera din yttre programkälla på vanligt sätt. Du kommer att höra ljudet från den programkällan i BeoSound Century’s högtalare. Om du väljer en av källorna i BeoSound Century istället avbryts AUX funktionen automatiskt. För att stänga av systemet trycker du standby ●. Obs! REC tangenten gör att du kan spela in från den yttre programkällan på bandet i BeoSound Century (se sidan 18). Obs! Den yttre källan ska anslutas i AUX-uttaget på baksidan av BeoSound Century. För ytterligare information, hänvisar vi till den lilla installationsanvisningen som också följer med BeoSound Century. Aktiverar BeoSound Century’s auxiliary funktion Nu kan du börja manövrera din yttre programkälla på vanligt sätt Tryck för att höja volymen Tryck för att sänka volymen Tryck för att stänga av systemet Om du väljer en annan programkälla så stänger du också av din yttre programkälla AUX ∧ ∨ ● LJUDINST Ä LLNINGAR 22 Att ändra ljudinställningar Tryck upprepade gånger till den ljudinställning du vill ändra visas i displayen Sedan ändrar du nivån som du vill ha den sedan Höjer nivån; ökar ljudet i höger högtalare; eller kopplar in loudnes funktionen eller Sänker nivån; ökar ljudet i vänster högtalare eller kopplar bort loudness funktionen SOUND tangenten gör att du kan ändra ljudet i BeoSound Century. Du kan ändra bas- och diskantnivåer som du själv vill ha dem; du kan ändra balansen mellan vänster och höger högtalare för att rikta ljudet mot din favoritlyssningsplats; och du kan koppla till eller från loudnessfunktionen. Varje gång du trycker SOUND visas en symbol i displayen som ett tecken på vilken inställning som kan ändras och visar nuvarande inställning. Se nästa sida hur du lagrar dina nya ljudinställningar. Om du inte gör det kommer inställningarna att återgå till sina orginalvärden när systemet stängs av. Obs! Om du vill ändra volymen behöver du inte trycka på SOUND först. Du trycker bara volymtangenterna, ∧ och∨. SOUND Displayen visar nuvarande ljudstyrka. Volymen kan justeras stegvis, två steg i taget, inom ett område från 00 till 72 med volymknapparna ∧ och ∨. Displayen visar nuvarande balansinställning – här neutral. Balansen kan ändras inom ett område av 6 steg åt vardera sidan. Displayen visar nuvarande basinställning – här neutral. Basen kan ändras inom ett område från -5 till +5. Displayen visar nuvarande diskantnivå – här neutral. Diskanten kan ändras inom ett område från -5 till +5. Displayen visar nuvarande loudness inställning – om den lyser med fast sken är loudnessfunktionen inkopplad och om den blinkar är funktionen bortkopplad. STEP> För ytterligare information om ljudjustering med Beo4 hänvisas till nästa sida. eller RECORD RECORD A TAPE sedan STOP sedan 28 > Fjärrstyrning Justera ljudet med Beo4 Du kan justera ljudet i BeoSound Century med Beo4 fjärrkontrollen. För att utföra justeringarna väljer du den ljudtyp (bas, diskant, loudness) på Beo4 som du vill justera.* Den justering som görs, visas på BeoSound Centurys display. Obs! För att kunna justera ljud och display A.SETUP och SPEAKER på Beo4, måste du lägga till funktionen i Beo4. Hur du gör beskrivs på nästa sida… Tryck LIST flera gånger för att få fram A.SETUP* När du trycker GO, visas SOUND… Tryck LIST flera gånger för att få fram Bass, Treble eller Loudness Tryck för att justera de olika ljudtyperna Upprepa proceduren för varje ljudtyp som du vill justera… För att justera balansen… Tryck LIST flera gånger för att få fram SPEAKER* Tryck för att justera balansen Lagra sedan dina justeringar… Tryck LIST för att få fram A.SETUP* Tryck LIST flera gånger för att få fram S.STORE Tryck för att lagra justeringarna TV LIGHT RADIO SAT DVD CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO eller tt eller ss Beo4 fjärrkontrollen kan fås som extra tillbehör till BeoSound Century systemet hos din Bang & Olufsen återförsäljare. LIST LIST sedan sedan sedan GO LIST GO sedan LIST GO sedan LIST GO sedan sedan sedan 29 Lägga till funktioner till Beo4:s funktionslista… • Tryck och håll nere standby-knappen på Beo4 medan du trycker LIST f ör att komma in i Beo4:s s ärskilda inst ällningsmeny. Sl äpp b åda knapparna samtidigt. Du är nu i inst ällningsl äge. • Tryck sedan LIST f ör att f å fram ADD? och d ärefter GO f ör att se listan med nyckelord f ö r funktioner som kan l äggas till. Det f örsta nyckelordet visas p å displayen. • Forts ätt att trycka LIST tills nyckelordet f ör den funktion du vill l ägga till visas. Tryck GO f ör att l ägga till. N är nyckelordet slutar blinka p å Beo4:s display, har funktionen lagts till. • N är du är f ärdig med att l ägga till funktioner, trycker du EXIT f ör att g å ut ur Beo4:s inst ällningsmeny. Obs! F ör att kunna spela n ågon extra k älla som anslutits till BeoSound Centurys AUX-uttag, skall du f örsta l ägga till A.AUX i Beo4. Tryck sedan LIST p å Beo4 f ör att f å fram A.AUX p å Beo4 displayen och d ärefter GO.