Beosound Ouverture






Your BeoSound Ouverture music system is versatile, mobile... and responsive! You can move the whole system around at will and place it wherever you like – on the wall in a specially designed bracket, on a table, or on the specially designed stand. But no matter where you place your BeoSound Ouverture, it will always respond to a wave of your hand. As soon as you reach out to touch the operation panel, the glass doors open automatically, revealing the music system concealed behind the screen. 5 6 PRINCIPLES OF OPERATION The top section holds the tray for compact discs. The disc is kept in place by a clamp, which can be raised or lowered by pressing the LOAD button (top right-hand button). Discs must always be loaded with the text side facing you! The middle-section contains the display and the buttons for operating the system. Socket for headphones. The BeoSound Ouverture radio only becomes visible when it is being used. The display then lights up with radio program information. The bottom section is for tape cassettes. Cassettes must be loaded with the tape slot pointing downwards! 7 Status display The display keeps you informed about what the system is doing and about any on-going operation. Number buttons The number buttons enable you to key in radio program numbers, and to select specific tracks on a CD or a tape. The open doors give you access to the operating panel and the display... Volume buttons ∧ and ∨ allow you to raise and lower the volume level. Secondary functions The buttons in the left-hand section give access to all the secondary functions in the system: Tuning in to radio stations and naming them, controlling the tape, programming a sequence of tracks on the CD player, adjusting sound, programming the Timer function, etc... The three buttons with green text are used for recording only. Primary functions The buttons in the right-hand section give access to the primary functions in the system: RADIO, CD, or TAPE: Plays the radio, the CD or the tape. AUX: Switches on extra Bang & Olufsen equipment. MUTE: Mutes or demutes the loudspeakers. •: Switches the Ouverture to stand-by. The step (▲ ▼) and wind (ss tt) buttons let you step or wind through radio programs and tracks. REPEAT and RANDOM operate the special repeated and random playing functions in the CD player. For detailed operating instructions, please refer to the relevant sections in this guide. NOTES 8 9 USING THE RADIO 10 Switching displays 11 Playing your radio programs 12 Presetting radio stations 13 Radio program list Clearing presets 14 Fine tuning a radio station Mono/stereo reception Note: Proper FM and AM aerial connections must be made to the BeoSound Ouverture in order for the radio to pick up the stations available in your area. Please refer to the Setting-up guide for details about aerial connections. USING THE RADIO 10 Turn on the radio Press repeatedly to change the radio display indication RADIO Switching displays The display can give you three different types of information about the radio program you are listening to: • Program name* • Program number • Radio frequency To switch from one display to the other, you must press the DISPLAY button repeatedly while the radio is playing. Your chosen display indication for the radio will be maintained until you select another via the DISPLAY button. Program name indication* Program number indication Radio frequency indication *Nice to know about RDS... The program name function requires that your radio is equipped with the RDS facility. RDS is not a standard feature in all BeoSound Ouverture radios. Please contact your Bang & Olufsen dealer for further information. The RDS facility enables you to give a short name of your own choice to your radio programs. If you haven’t named a program yourself, the station’s own name may appear instead, provided such a name is being transmitted by the station. In this way, the RDS facility enables you to remember a station not only by its program number, but also by a particular name. DISPLAY then BEOCENTER 9300 11 Playing your radio programs To turn on the radio simply press the RADIO button. The program you were last listening to starts playing, and you will see the indication RADIO followed by a program number in the display. If you have given a name to the radio program, or if the radio station you are listening to transmits a name of its own, the display may read out that name instead*. To switch to another program you can either use the step buttons ▲ or ▼, or you can key in the exact program number you want, using the number buttons. Turns on the radio Press to step through your radio programs Alternatively, key in the exact program number you want (1-30) Press to raise the volume Press to lower the volume Silences the speakers immediately Press again to recall the sound Switches the system to stand-by MUTE RADIO or * Note: The program name function requires that the radio is equipped with the RDS facility described on page 10. 0 9 through If you select another source, the radio switches off automatically. To switch off the entire system, press the standby button •. Note: Selecting radio programs as described here requires that you have tuned in to all your favourite radio stations and preset them on program numbers of their own. See how on the next few pages. • 12 > Using the radio Presetting radio stations To be able to use the radio as described on the previous page, you must first tune in to your favourite radio stations and store them on program numbers of their own. You can store up to 30 radio stations and, if your radio is equipped with the RDS facility, you will even be able to give a short name of your own choice to each program. The TUNE button gives access to presetting radio stations. When you have pressed TUNE, presetting a radio station is like having a conversation with the BeoSound Ouverture display: The display prompts you to do something; then press ▲ or ▼ to reveal other options. Pressing the PLAY button accepts any information that is currently shown in the display. All in all, the tuning procedure takes you through five stages... 1. First you must select the band in which you want to tune – FM or AM. 2. Then you can make the radio search for a station by pressing ▲ or ▼. Searching stops at the first station producing an acceptable signal. If this is not the station you want, just press ▲ or ▼ again to continue searching. 3. When you have found a station, you must store it on a program number of its own. The display automatically offers you a vacant program number, but you may select another if you like. If the number in the display is blinking, it is to indicate that the station you have found has already been stored once – and on that program number. 4. Then, if you like, you can give a short name of your own choice (8 characters) to your new radio program*; or you can skip the naming function by pressing PLAY – in that case, you will see the name transmitted by the radio station (if any) instead when you play the radio program*. 5. Finally, you must store your new radio program along with all the information you have keyed in with it. * Note: This function is only available if your radio is equipped with the RDS facility. Please refer to page 10 for further information. Note: If a station needs fine tuning, or if you wish to switch sound (mono/stereo) on a radio program, please refer to page 14. Turn on the radio Press to access to the tuning function Switches from FM to AM, or vice versa Press to accept FM or AM Press to search for a radio station – up or down the frequency band Press to accept the station you have found Press to change the displayed program number (1-30), if you like Press to store the radio station on the displayed program number If you want to name* the program: Press to reveal the characters one by one Moves to the next character position forwards or backwards Keep writing the name you want, using this method... Finally, press to store your new radio program RADIO TUNE then PLAY then PLAY then PLAY PLAY then or or or tt ss or 13 Document your radio presets here 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Clearing presets... If you wish to clear (cancel) one of your radio presets, you can do so via the SETUP button. See how to the right... When the program number has been cleared, the display reads CLEARED. Switch on to the radio program you want to clear, for example program number 5 Press to access the setup function Press twice until the display reads CLEAR? Press to confirm that you want to clear (cancel) the radio program RADIO 5 then PLAY then SETUP then 14 > Using the radio Fine tuning a radio station If the sound from a radio station is not coming through clearly, it may be because the station needs fine tuning. The fine tuning function enables you to move slowly through the frequencies, or to detune a station slightly because of noisy reception. To do so, just follow the instructions to the left, and listen carefully as you proceed... Mono/stereo reception The current setting is indicated in the display – stereo or mono sound. If you have tuned in to an FM station broadcasting a stereo signal, this signal will be stored along with the radio program. The system automatically switches to mono if the stereo signal is not strong enough to produce an acceptable sound. However, you can overrule this automatic function if you wish, and select mono or stereo manually. See how to the left on this page... Switch on to the relevant radio program, for example program number 5 Press to get access to the tuning function Press twice to display the current mono/stereo setting Press to switch from stereo to mono,or vice versa Press to store your new setting on the program number Switch on to the radio program you wish to fine tune, for example program number 5 Press to get access to the tuning function Press again to get access to the fine tuning function Fine tunes towards a higher or a lower frequency Press to store your fine tuning RADIO 5 then TUNE TUNE PLAY then then or RADIO 5 then TUNE PLAY then then TUNE PLAY PLAY 15 USING THE COMPACT DISC PLAYER 16 Loading a CD Switching displays 17 Playing the CD 18 Playing tracks in random order Playing the CD over and over again 19 Programming a sequence of tracks USING THE COMPACT DISC PLAYER 16 Loading a CD Switching displays Pressing the LOAD button raises the clamp which hold the CD in place. You can then remove any CD from the compartment and load the one you want to play. Always load the CD with the text side facing you! Pressing LOAD again lowers the clamp. You may also press the CD button to lower the clamp and start playing the CD at once. The display can give you three different types of information about where you are on a CD: • Track number • Track time • Remaining playing time To switch from one display to the other, you must press the DISPLAY button repeatedly while the CD is playing. Your chosen display indication for the CD player will be maintained until you select another via the DISPLAY button. Track number Raises and lowers the clamp which holds the CD in place Start playing a CD Press repeatedly to change the CD display indication Note: If you leave the clamp open, it will close automatically after 5 minutes. Elapsed time of the current track Remaining playing time for the entire CD LOAD CD then DISPLAY 17 Playing the CD When you press the CD button to start playing, all information on the CD – for example the total number of tracks – will first be registered. Then the CD starts playing from the beginning. While the CD is playing, you can step through the tracks by pressing the step buttons ▲ or ▼; or you can key in the exact track number you want to hear, using the number buttons. By pressing tt or ss you can search for a specific passage on a CD (forward or backwards) – just as if you were winding through an audio tape. Searching continues for as long as you keep your finger on the button – at a low speed to begin with and, after 3 seconds, at a high speed. When you lift your finger off the button, the CD resumes playing – or pausing, if it was paused when you started. By means of the PAUSE and PLAY buttons you can pause and resume playback any time. When the CD has been played through once, the CD player stops – waiting for another instruction to play. If you select another source, the CD player switches off automatically. To switch off the entire system, press the stand-by button •. Note: If the CD player is left paused or stopped for more than 30 minutes, the system automatically switches to stand-by. Starts playing the CD you have loaded Press to play the next track Press to play the current track again Press twice to play the previous track Alternatively, key in the exact track number you want to hear, e.g. 10 Hold down to search forward towards the end of the CD Hold down to search backwards towards the beginning of the CD Press to pause playback Press to resume playing Press to raise the volume Press to lower the volume Silences the speakers immediately Press again to recall the sound Switches the system to stand-by CD PAUSE MUTE PLAY or 1 0 tt ss • 18 > Using the compact disc player Playing tracks in random order Playing the CD over and over again The random play function enables you to play all the tracks on a CD in random order. To do so, you must press the RANDOM button. Whenever you press RANDOM, the display shows the current setting. Then, to change from one to the other, just press RANDOM again. When all the tracks on the CD have been played through once – in random order, the CD player stops, waiting for another instruction to play. The CD-repeat function makes the CD player play the CD over and over again for up to 12 hours. The REPEAT button gives access to this function. Whenever you press REPEAT, the display shows the current setting. Then, to change from one to the other, just press REPEAT again. After 12 hours of uninterrupted playing, the system automatically switches to stand-by. Note: The CD-repeat function remains on for 12 hours; until you change it via the REPEAT button; or until you switch the system to stand-by. The CD-repeat function is switched on Press while the CD is playing to see the current setting in the display Press again to switch the random play function on or off Press while the CD is playing to see the current setting in the display Press again to switch the CD-repeat function on or off The CD-repeat function is switched off The random play function is switched on The random play function is switched off RANDOM Note: While playing tracks in random order, the display cannot be set to showing remaining playing time. Note: The function remains on until you change it via the RANDOM button, or until you switch the system to stand-by. RANDOM then REPEAT REPEAT then 19 Programming a sequence of tracks You can program the CD player either to play specific tracks on the CD you have loaded, or to leave out certain tracks. To do so, you must start playing the CD. If you don’t want playing to continue while you program the track sequence, press PAUSE. You can then either select the tracks you want in the sequence, using the SELECT button; or you can reject the tracks you want to leave out, using the REJECT button. The display will guide you through the programming. Pressing PLAY (or CD) makes the CD player start playing your programmed sequence of tracks – in numerical order. The CD player memorizes the track sequence until you unload the CD. But you may also clear (cancel) the sequence yourself by pressing REJECT for two seconds (while the CD is playing). Note: By pressing the step buttons ▲ or ▼, you can step through the tracks in the sequence as you like. Whenever you press the SELECT or the REJECT button, the display prompts you to key in a track number. The display then writes SELECTED (included) or REJECTED (excluded) indicating that the CD player now memorizes the track number. Then press SELECT or REJECT again to key in the next track number you want (or don’t want) in your sequence of tracks. Start playing the CD Press to pause the CD player Then start programming your sequence of tracks... Press to include a track number Key in the track number of your choice, e.g. 10 Press to exclude a track number Key in the track number you want to leave out, e.g. 11 Repeat the including or excluding of track numbers using one of the above methods Starts playing the programmed sequence Clears a programmed sequence of tracks (hold down for 2 seconds) CD PAUSE then SELECT then REJECT then PLAY CD REJECT or or ↓ 1 0 1 1 NOTES 20 21 USING THE TAPE RECORDER 22 Loading a tape Switching displays 23 Playing the tape 24 Instant recording on tape 25 Recording specific CD tracks 26 Using Dolby NR noise reduction Cancelling the tape reverse function USING THE TAPE RECORDER 22 Loading a tape Switching displays The tape cassette must be loaded with the tape slot facing downwards – and with the A-side out. Insert the top section first, then push in the bottom half of the cassette until it is properly seated in the compartment. The display can give you two different types of information about where you are on a tape: • Track number • Counter position To switch from one display to the other, you must press the DISPLAY button while the tape is playing. Your chosen display indication for the tape recorder will be maintained until you select another via the DISPLAY button. Note: The tape recorder only recognizes tracks if there is a pause (or blank) of at least 3 seconds between them. Note: When you first load a tape, the tape recorder does not know how many tracks it contains, or which track is currently playing, and there will be no indication of track number in the display. Start playing a tape Press repeatedly to change the tape display indication To unload the tape, grip the sides of the cassette – a little below the middle – and gently but firmly pull it outwards. Note: The tape recorder adjusts automatically to the type of tape you are using: ferro, chrome or metal. Track number Tape counter position Only when you ask for a specific track, will the tape recorder start registering track numbers: The tape is rewound to the beginning and then forwarded until the tape recorder finds your chosen track number. When the tape has been played through once, the tape recorder knows exactly how many tracks it contains. When you ask for a specific number, it therefore immediately starts winding until it finds your chosen track. Note: Likewise, the counter indication will always start at 0000 when you load a tape, even if it is halfway through. Therefore, if you want the correct counter indication, you must rewind the tape to the beginning before you start playing or recording. TAPE then DISPLAY 23 Playing the tape Pressing the TAPE button starts the tape recorder. If you press TAPE then 1, the tape will be rewound to the beginning to start playing from the first track. The tape recorder automatically reverses the tape at the end of the first side and, within one second, resumes playing. If you want to “turn” the tape to play the other side, just press TURN. While the tape recorder is playing, you can step through the tracks on the tape by pressing the step buttons ▲ or ▼; or you can key in the exact track number you want to hear, using the number buttons. You can also rewind or fast forward the tape to a specific position. To do so, press ss or tt. When the tape reaches the point you want, just press PAUSE to pause the tape recorder, or press PLAY to resume playback. PAUSE and PLAY can also be used during playback to pause and resume playing the tape at any point you like. When the tape has been played through once, the tape recorder will pause, waiting for another instruction to play. If you select another source, the tape recorder switches off automatically. To switch off the entire system, press the stand-by button •. Note: If the tape recorder is left paused for more than 30 minutes, the system switches to stand-by. Starts playing the tape you have loaded Press 1 to start playing from the very beginning of the tape “Turns” the tape to start playing the other side Press to play the next track Press to play the current track again Press twice to play the previous track Alternatively, key in the exact track number you want to hear, e.g. 10 Rewinds the tape Fast forwards the tape Press to pause the tape recorder Press to resume playing Press to raise the volume Press to lower the volume Silences the speakers immediately Press again to recall the sound Switches the system to stand-by TAPE TURN or ss tt PAUSE PLAY MUTE or then • 1 0 24 > Using the tape recorder Start playing the source you wish to record, for example radio Press to make the tape recorder ready for recording Press again to start recording Press to pause your recording A pause of four seconds is inserted on the tape Press to resume recording Press to stop the tape recorder and return to controlling, for example the radio At any time before you stop the tape recorder... Press to return to the spot where your recording started Instant recording on tape The buttons you will use for recording are the three buttons with green text: RECORD, PAUSE, and RETURN. Whenever the BeoSound Ouverture is playing, you can start recording directly on the tape in the tape recorder – just press the RECORD button twice. When you press RECORD the first time, the tape recorder gets ready for recording. The display indicates that the system is ready by, alternately, displaying RECORD and the source you are listening to. Press the RECORD button again, and recording starts immediately. You can pause your recording any time by pressing the green PAUSE button. The tape recorder automatically inserts a pause of 4 seconds on the tape. Then press RECORD again to resume recording; or press another source button, for example RADIO, to stop recording and switch off the tape recorder. If you press the RETURN button during recording or while the recording is paused, the tape recorder will rewind the tape to the spot where your recording started – that is to the spot where you last pressed RECORD. You can then play back what you have just recorded (press TAPE), or if you regret your recording, just press RECORD again to record something else. Nice to know... • Before you start recording, don’t forget to set the Dolby NR function and the automatic tape reverse function as you prefer. See page 26. • The recording level is adjusted automatically, which ensures that your tapes will not be overloaded. • The four-second pauses between your recordings are important for the tape recorder to be able to register the tracks on a tape during playback. • When the source for your recording stops (e.g. the CD player), the tape recorder pauses as well – quite automatically. • If the tape runs out, the tape recorder leaves the recording mode and the source for your recording stops simultaneously. If no further instructions are received, the system automatically switches to stand-by after 30 minutes. Note: The copyright laws of some countries prohibit the copying of prerecorded material. RADIO RECORD then RECORD PAUSE then RECORD then RADIO RETURN or 25 Recording specific CD tracks The system also allows you to start recording from a specific track on a CD. If you press RECORD while a CD is playing, the CD player pauses. You can then key in the track number from which you want the recording to start. Then, when you press RECORD again, the tape recorder starts recording and the CD player starts playing from the beginning of the track you have chosen. At the end of the track, or later if you like, press the green PAUSE button to pause the recording. Then press, for example, the CD button to switch off the tape recorder and return to just listening to the CD. Note: Please refer to the previous page for further information about recording. Start playing the CD Press to make the tape recorder ready for recording The CD player pauses... Key in the track number you want, for example track number 10 Press again to start recording the track you have chosen By the end of the track (or later)... Press to pause your recording You may then key in a new track number and press RECORD to resume recording; or press CD to stop recording CD RECORD then 0 RECORD PAUSE then 1 26 > Using the tape recorder Press while the tape is playing to see the current setting Press again to switch Dolby NR from ON to OFF, or vice versa Dolby NR is automatically reset to ON during recording. Using Dolby NR* noise reduction Cancelling the automatic tape reverse function The BeoSound Ouverture is equipped with the Dolby B NR system. From the factory, the noise reduction system is cut in. If you wish to change this setting, you may do so by pressing the NR button. The display then shows the current setting. Press NR again to change from ON to OFF, or vice versa. Note: The Dolby NR system reduces the background noise on your tapes. If a tape is recorded with the Dolby NR system cut in, the tape must also be played back with the Dolby NR system cut in. The tape recorder always plays through the entire tape (A and B side) before stopping – that is, you don’t have to turn the tape manually. You can of course cancel the automatic tape reverse function if you like, so that only the current side will be played (or recorded on). To do so, you must press the AUT REV button. The display then shows the current setting. Press AUT REV again to change from ON to OFF, or vice versa. Dolby NR is cut in Dolby NR is cut out The automatic tape reverse function is cut in The automatic tape reverse function is cut out *Trademark of Dolby Laboratories Licensing Corporation. Noise reduction system manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. Press while the tape is playing to see the current setting Press again to switch the automatic tape reverse function from ON to OFF, or vice versa NR NR then AUT REV AUT REV then 27 TIMER PROGRAMMING 28 Programming Timers 30 Switch on the Timer function! 31 Checking or cancelling your Timers 32 Setting the built-in clock TIMER PROGRAMMING 28 Programming Timers Press to access the Timer programming function Press repeatedly to display the type of Timer you wish to program (Timer Record, -Play, or -Stand-by) Press to select the displayed type of Timer The display reads NEW? Press to confirm that you want to program a new Timer Then start programming... Press to reveal new options (or numbers) in the display Press to accept what is shown in the display – and to move on To program a WEEKLY Timer... Press to reveal the day(s) you want in the display: M T W T F S S Press to move from one day to the next Press to accept the days displayed When you have entered all the relevant information... Press to store your programming You can program the system to start recording, to start playing, or to switch off quite automatically – without you having to be there to control the process: • The Timer Record function enables you to program the system to start and stop recording a radio program. • The Timer Play function can, for example, be used to wake you up in the morning to the sound from either your favourite radio program, CD or tape. • The Timer Stand-by function enables you to program the system to switch off automatically – for example after you leave for work in the morning. The BeoSound Ouverture memorizes up to 11 such programmings at a time. Once you have pressed the PROGRAM button to get started, programming a new Timer is just like having a conversation with the display... Note: When you have programmed a Timer, make sure that the green timer indication in the display is switched on! Please refer to page 30. Nice to know... • If you happen to make a mistake or change your mind while you are programming, just press the PROGRAM button again – and start over. • While you are programming a Timer, pressing the ss button will take you back one step in the programming sequence. • For a Timer Stand-by programming, you will neither be asked to key in a source, nor a start time. All the system needs to know, is at what time you want it to stop playing, and how often. • The system has a 24-hour clock. This means that the display reads, for example, 22.15 for a quarter past ten pm. In order for the Timers to be executed correctly, the clock must be set to the correct time – see how on page 32. • If you want to set the volume level higher or lower for your Timer, refer to page 34 for further instruction. • “How often?”... The system must be programmed to carry out a Timer either once on a specific date (ONCE), or on selected weekdays in the future (WEEKLY). If you select ONCE, the cue DATE in the display prompts you to select a date within the next month (1-31). Press ▲ or ▼ and then PLAY to do so. If you select WEEKLY, seven dashes appear in the display, prompting you to fill in the weekday(s) on which you want the system to carry out the Timer: M T W T F S S. The letters represent the seven days of the week, starting with M for Monday. Press ▲ to enter a day, and press tt to move on to the next day you want to enter. Finally press PLAY to accept the days in the display. PROGRAM PLAY then PLAY then PLAY then tt then PLAY PLAY then or 29 First you must select the type of Timer you want to program: Timer Record,... Timer Play, or... Timer Stand-by. Display the source you want, for example radio. Then press PLAY. Display the program number you want. Then press PLAY. Display the time you want the Timer to start. Then press PLAY. Display the time you want the Timer to stop. Then press PLAY. Display “how often” you want the Timer to take place: ONCE (on one specific date), or WEEKLY (on specific weekdays in the future). Then press PLAY. Display the date (for a ONCE programming); or fill in the weekdays (for a WEEKLY programming). Then press PLAY. Finally, press PLAY to store your new Timer. When you select NEW?, you inform the system that you want to program a new Timer. Then start programming... Please note… To make use of the sources TV, SAT (satellite TV), and V.TAPE (video tape recorder) displayed, the BeoSound Ouverture must be connected to a Bang & Olufsen video system. When the BeoSound Ouverture is used in certain types of integrated Bang & Olufsen AV systems (see page 39), the Timer Play function will not be available. Timer Play must then be programmed via your TV*. *Note: If you make a Timer Play via your TV and wish to hear Radio in your TV speakers, then you still have to cut in the Timer Play function on BeoSound Ouverture to get access to Radio. Cutting in Timer Play on Ouverture is described on page 30. 123 30 > Timer programming Press to enter the setup function Press until TIMER? is displayed Press to see the current Timer setting in the display Press to switch from ON to OFF, or vice versa Press to store the displayed Timer setting Switch on the Timer function! The Timers you have programmed into the BeoSound Ouverture can all be executed with or without the loudspeakers being cut in. For the loudspeakers to be cut in – so that you can hear your Timer Play programmings, you must switch on the Timer sound control! A small green light then appears in the display (next to the stand-by light). See how to switch the Timer sound control on or off to the left on this page... The green light shows you that the Timer Play function is cut in. Note: If you forget to switch the Timer sound control on, the programmed Timers will be executed at the specified times, but the speakers will be muted. Note: If you use the BeoSound Overture in a fully integrated Bang & Olufsen AV system (see page 39), the Timer sound control must be set on/off via the TV. In that case, the green light in the Ouverture display will not switch on. SETUP then then PLAY then PLAY then 31 Checking or cancelling your Timers You can look up each Timer you have programmed to either check its contents, or to cancel it completely. To do so, you must press the PROGRAM button. When you have pressed PROGRAM, you must first decide which type of Timer it is that you want to look up: RECORD, PLAY, or ST.BY. (stand-by). Then, display CHECK? – and press PLAY. You will then find that each Timer you have programmed within that group is listed. To leaf through the Timers, just press ▲ repeatedly. You can also check the exact contents of a Timer by pressing PLAY repeatedly. At the end of each Timer, you will see the cue MORE? in the display, meaning: “Do you want to check the next timer programming?” Press PLAY if you do; or press ▼ or tt to reveal CLEAR? instead. While CLEAR? is displayed, pressing PLAY will clear (cancel) the Timer you have just checked. Note: If you want to clear a Timer, without checking its contents first, just look up the Timer and press tt to step directly to MORE?, then press ▼ or tt to reveal CLEAR... Press to access the Timer programming function Press repeatedly to display the type of Timer you wish to check (Record / Play / Stand-by) Accesses the displayed group of Timers The display reads NEW? Press until CHECK? is displayed Press to start checking your programmed Timers within that group... Press repeatedly to display your programmed Timers one by one Press repeatedly if you want to check a particular Timer in detail When MORE? is displayed... Press to see the next Timer Press to reveal CLEAR? instead Clears (cancels) the current Timer The display reads CLEARED PROGRAM PLAY then PLAY PLAY then or or PLAY then then PLAY tt 32 > Timer programming Press to access the setup function If CLOCK? is not already displayed press ▼ until CLOCK? is displayed Press to call up the built-in clock The time is displayed... Press to change the displayed time, if necessary Press to accept the displayed time The date and month are displayed... Press to change the displayed date and month, if necessary Press to accept the date The year is displayed... Press to change the displayed year, if necessary Press to accept the year The display now reads STORE? Press to store your new setting of the clock If you want to make use of the Timer function, you must first make sure that the built-in 24 hour clock in the BeoSound Ouverture has been set to the correct time, date and year. The display enables you to check that the clock is set correctly. If it is not, you can change the setting in the process. To check (or set) the clock, you must use the SETUP button. Any new settings you make will be stored in the BeoSound Ouverture when you press PLAY in the end. See how to the left on this page... Note: If you happen to make a mistake or change your mind while you are setting the clock, just press SETUP again – and start over. Note: If you use the BeoSound Overture in a fully integrated Bang & Olufsen AV system (see page 39), the clock must be set via the TV. Note: The display writes 14:45 for a quarter to three pm. – and it writes... JAN... for January FEB... for February MAR... for March APR... for April MAY... for May JUN... for June JUL... for July AUG... for August SEP... for September OCT... for October NOV... for November DEC... for December The display shows the time, ...the date, ...and the year Setting the built-in clock SETUP PLAY then PLAY then or PLAY then or PLAY PLAY then or 33 NICE TO KNOW 34 Adjusting sound 36 Playing auxiliary sources 37 Music throughout the house 38 From audio to video – or vice versa 34 NICE TO KNOW Adjusting sound The SETUP button gives access to adjusting the sound coming out of the speakers connected to the BeoSound Ouverture. And it gives access to storing the adjustment as a permanent setting, if you like. All you have to do is choose a source and then find SOUND? in the display and press PLAY. You can then adjust the volume level and the bass and treble levels to suit your personal taste; you can alter the balance between the left and the right speaker to direct the sound towards your favourite listening position; and you can cut the loudness function in or out as you like. Each time you press the PLAY button, a new cue appears in the display, indicating which adjustment can be made, and showing the current setting. Then use the step buttons ▲ and ▼, or ss and tt to adjust as required. You can press RESET any time to reset the sound levels to their original settings. However, all you have to do to turn your adjustment into a permanent setting of the system, is keep pressing PLAY, until the display reads STORE?. Then press PLAY one last time to store your new sound setting. Select a source… Press to access the setup function The display reads SOUND? Press to access the sound adjustment function Press repeatedly to display the sound cue you want Then adjust the sound to your liking... Adjusts balance to the left Adjusts balance to the right Raises or lowers the sound levels; cuts the loudness function in or out Press repeatedly until STORE? is displayed Press to store all the current sound levels If you haven’t stored your sound adjustment... Press any time to reset the sound levels to their original settings SETUP then PLAY then then PLAY PLAY then PLAY ss tt RESET or or 35 The display shows the current volume level. Volume can be adjusted in steps of two within a range of 00 to 72. The display shows the current balance setting – here neutral. Balance can be adjusted within a range of 7 to either side. The display shows the current bass level – here neutral. Bass can be adjusted within a range of -5 to +5. The display shows the current treble level – here neutral. Treble can be adjusted within a range of –5 to +5. The display shows the current loudness setting – ON if it is switched on, OFF it is switched off. The display asks you if you want to store the current sound setting. Press PLAY if you do. Nice to know... • When the BeoSound Ouverture leaves the factory, all these sound levels are set to neutral values which will suit the majority of situations. • All the current sound levels will be stored simultaneously. • If you make your sound adjustments without accepting STORE? in the end, the sound adjustment cues simply disappear, and the system reverts to normal playback. But, when you switch off the system, the adjusted sound levels will be reset to their original values. • To adjust volume, you need not press the SETUP button first – just press the volume buttons ∧ or ∨; or press MUTE to silence the speakers completely. • The loudness function is used to compensate for the human ear’s lack of sensitivity to high and low frequencies when listening to low volume levels. It “boosts” the high and low frequencies, so that the music becomes more dynamic. • When the BeoSound Ouverture is used in a fully integrated Bang & Olufsen AV system (see page 39), sound must be adjusted as described in the guide for your video system. 36 > Nice to know Playing auxiliary sources The AUX button enables you to start playing any extra Bang & Olufsen equipment* you may have connected to the BeoSound Ouverture. You will then hear the sound from the extra source through your BeoSound Ouverture speakers. While the source is playing, you can control some of the daily playback functions via the BeoSound Ouverture key-pad. The available functions are shown to the left on this page... If you select one of the sources in the BeoSound Ouverture instead, the AUX function is stopped automatically. Or, you may press the stand-by button • to switch off both the auxiliary source and the BeoSound Ouverture simultaneously. Note: The extra equipment must be connected to the AUX-socket on the back of the BeoSound Ouverture. For further information, please refer to the Setting-up guide which is also enclosed with the BeoSound Ouverture. * Note: Only Bang & Olufsen data-link products can be used as described on this page. Only Bang & Olufsen record players equipped with a RIAA pre-amplifier can be used with the BeoSound Ouverture. Note: If you connect non-Bang & Olufsen equipment to the AUX-socket, pressing AUX will open up for the signal into the BeoSound Ouverture. Non-Bang & Olufsen products cannot be operated via the BeoSound Ouverture, but must be operated as usual – directly on the product. Note: Please contact your Bang & Olufsen dealer for complete information about which Bang & Olufsen products can be used with the BeoSound Ouverture. Turns on the auxiliary function and your extra Bang & Olufsen product Press to step through the music on a record; or to step through tracks on a tape or a CD Fast forwards a tape; searches forward on a CD Rewinds a tape; searches backwards on a CD Press to pause playback Press to resume playback Press to raise the volume Press to lower the volume Silences the speakers immediately Press again to recall the sound Press to switch off AUX tt ss PAUSE PLAY MUTE or • 37 Music throughout the house The Bang & Olufsen BeoLink system enables you to “take your system with you”. As you move through your house, you can communicate with your BeoSound Ouverture in any room in which you have installed BeoLink equipment. You can play any program or music source you like on the BeoSound Ouverture and hear it in the room with your extra speakers or your extra TV. The basic functions offered by the BeoSound Ouverture can even be operated via your BeoLink products – just as if you were operating the system directly, using the remote control. Please refer to the User’s guide for your BeoLink products for operating instructions. For the BeoLink system to work, a BeoLink installation is required from the BeoSound Ouverture (or your AV system) to the room where you want sound and pictures – or sound alone. Different configurations are available. Your Bang & Olufsen dealer will assist you with further information. 38 > Nice to know From audio to video – or vice versa All that is required for the audio/video integration to work is that your Bang & Olufsen video system and the BeoSound Ouverture are interconnected by a special link cable. The special link cable is available at your Bang & Olufsen dealer, who will also assist you with further information about audio/video integration. Remote AV operation... Press LIST until AV* is displayed Press to activate the audio/video function Press to play TV sound on the Ouverture speakers Press to play video tape sound on the Ouverture speakers Press to play a satellite TV/radio program on the Ouverture speakers If you want pictures on the TV screen while listening to the sound on the Ouverture speakers, just press, for example: TV then LIST until AV* is displayed and then TV To regain full control of any source, press the appropriate source button first, for example TV or RADIO *Note: In order to display AV on Beo4, you must add the function to Beo4. Please refer to Beo4’s own User’s guide and the chapter Customising your Beo4 for further instruction. Press LIST until AV* is displayed Press to activate the audio/video function Press to play the radio on the TV speakers Press to play CD sound on the TV speakers Press to play audio tape sound on the TV speakers You can operate the BeoSound Ouverture in conjunction with a Bang & Olufsen video system*. You can then hear any source you like in the loudspeakers of either system. You can, for example, hear a music video through the Ouverture speakers, or listen-in while the TV news is playing; or you can use the system the other way around, and listen to the radio, a CD, or a tape on your TV speakers. To operate these audio/video functions, you must use the AV* LIST button on the Beo4 remote control. Audio/Video recording The video sound you hear in the Ouverture speakers can be recorded on the tape in the BeoSound Ouverture. To do so, just follow the usual recording procedure. Likewise, the sound you hear in the TV speakers can be recorded on the video tape recorder – please refer to the User’s guide for your video system to see how. If only sound is heard in the TV speakers (that is if the TV screen is blank), you will record sound only; but if the sound is accompanied by pictures, the pictures will be recorded along with the sound produced by your BeoSound Ouverture (= simulcast recording). Note: A special recording lock function ensures that you cannot switch to another program while such a recording is in progress. * Note: Not all types of Bang & Olufsen video systems support audio/video integration with the BeoSound Ouverture. Please contact your Bang & Olufsen dealer for further information. TV then V TAPE or SAT or LIST GO RADIO then CD or A TAPE or LIST GO 39 BeoSound Ouverture without speakers – AV system... The BeoSound Ouverture music centre can also be used in a Bang & Olufsen surround sound AV system. In an AV system, you have direct access to all your audio and video sources – and they are all heard through the same set of loudspeakers. To play a source in the AV system, all you have to do is press a single button – either directly on the system (audio or video), or on the remote control. The Beo4 remote control integrates remote operation of all the sources in the AV system. Note: The operations described on page 38 do not apply to a fully integrated AV system as described on this page. Beo4 remote control and AV system... In a fully integrated Bang & Olufsen AV system, the AV button on the Beo4 remote control gives access to a few extra functions: • Simulcast radio/TV transmissions... To watch a TV program while listening to the sound from a radio program at the same time, press TV then LIST until AV* is displayed, and then RADIO on the Beo4 remote control. (Simulcast radio/TV transmissions can be recorded on the video tape recorder.) • Recording on the ‘opposite’ recorder... In an AV system, the sound from your video sources (TV, Satellite, or video tape) can be recorded on the tape in the BeoSound Ouverture: To do so, you must press, for example, TV then LIST until AV* is displayed, and then RECORD, RECORD on the Beo4 remote control. *Note: In order to display AV on Beo4, you must add the function to Beo4. Please refer to Beo4’s own User’s guide and the chapter Customising your Beo4 for further instruction. When the BeoSound Ouverture music centre is used in a fully integrated Bang & Olufsen AV system, the video system takes over some of the functions mentioned in this guide, for example the functions related to the BeoSound Ouverture SETUP button. In an AV system, the loudspeakers (two or four) are connected to the video system. Furthermore, in an AV system all remote control operations (audio and video) must be directed to the video system. * Note: Only certain types of Bang & Olufsen video systems are equipped to master a fully integrated AV system – operated with the Beo4 remote control. Please contact your Bang & Olufsen dealer for further information. 40 REMOTE CONTROL Turns on the radio Starts the CD player Starts the tape recorder Press to display TURN* Press to “turn” the tape Press to step through your radio programs, tracks on a tape or a CD Alternatively, key in the exact number using the number keys Fast forwards a tape Rewinds a tape Searches through a CD Searches backwards through a CD Pauses playback any time Press to resume playback Raises the volume Lowers the volume Press ∧ and ∨ simultaneously to silence the speakers completely; press again to recall the sound Switches off Although designed primarily for closeup operation, the BeoSound Ouverture music system can also be operated from a distance. The Beo4 remote control operates all the primary functions in the BeoSound Ouverture, such as switching on, selecting other radio programs, selecting tracks on a CD or a tape, adjusting volume, and switching off. But this is not all. The Beo4 remote control also enables you to switch on the special random and repeated playing functions in the CD player... Note: Please refer to the Beo4 User’s guide for information about the Beo4 principles of operation. The Beo4 remote control is not a standard component of the BeoSound Ouverture. Beo4 is available as an optional extra at your Bang & Olufsen dealer. TV LIGHT RADIO SAT DVD CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Using the Beo4 RADIO CD A TAPE LIST then GO or or tt ss or STOP GO • 41 Note: To switch off the random and repeated playing functions in the CD player, you must use the buttons on the BeoSound Ouverture. Note: To switch on an extra source connected to the BeoSound Ouverture AUX-socket, you must find A.AUX* in the Beo4 display, then press GO. If it is a Bang & Olufsen record player you have connected, find PHONO* in the Beo4 display, then press GO. If it is a Bang & Olufsen tape recorder, find A.TAPE2* in the Beo4 display, then press GO. *Note: In order to display A.AUX, PHONO and A.TAPE2 on Beo4, you must add the functions to Beo4. Please refer to Beo4’s own User’s guide and the chapter, Customising your Beo4, for further instruction. Press to display RANDOM Press to switch on the random play function Press to display REPEAT* Press to switch on the repeated playing function Press to make the system ready for recording Press again to start recording Press to pause the recording Press to switch off the tape recorder and return to controlling, for example the radio Press to display RETURN* Press to return to the start of your recording LIST then GO LIST then GO LIST then GO RECORD RECORD then A TAPE STOP RADIO then *Note: In order to display TURN, REPEAT and RETURN on Beo4, you must add the functions to Beo4. Please refer to Beo4’s own User’s guide and the chapter, Customising your Beo4, for further instruction. 42 > Remote control Press to switch on the radio Press to switch on the CD player Press to switch on the tape recorder Then operate your radio, CD player and tape recorder as usual… Transferring main room sources, sound only… Press to listen to the sound from a TV programme Press to listen to the sound from a Satellite programme Press until LINK is revealed on Beo4 Press to listen to CD Press to listen to an audio tape Recording onto your tape recorder… Press to record CD Press to record radio Use the number keys to selct a radio program number Press to start recording See the following page for more information about recording… Using BeoSound Ouverture in a link room with Beo4 Before you start… Please refer to the Setting-up guide for further instruction of how to prepare BeoSound Ouverture for use in a link room. If you have BeoLink installed in your home and choose to place your BeoSound Ouverture in a link room, operate your BeoSound Ouverture as if it was placed in a main room. You can listen to the sources available in your link room BeoSound Ouverture and you can hear the audio or video sources from your main room on BeoSound Ouverture as well. You can furthermore also record the sound from the sources available in your main room system onto your BeoSound Ouverture audio tape recorder. A Timer play programmed via your main room system will also be executed on your link room BeoSound Ouverture if you wish. Note: If you have a BeoLink setup with both a BeoSound Ouverture and a TV e.g. MX 4002 in your link room and want to hear main room video sources on your BeoSound Ouverture, you must press LIST until AV* is displayed, then TV to hear a TV programme and LIST until AV is displayed, then SAT to hear a Satellite programme. Note: In order to display AV on Beo4, you must add the function to Beo4. Please refer to Beo4’s own User’s guide and the chapter, Customising your Beo4, for further instruction. RADIO CD A TAPE TV SAT CD A TAPE CD RADIO or RECORD RECORD then LIST then or 43 Recording main room sources … Press to record TV sound only Press to record Satellite sound only Use the number keys to select a TV or Satellite program number Press until LINK* appears on Beo4 Press to record CD from main room Press to record audio tape from main room Press to start recording To stop recording … Press to pause recording Press another source button to stop recording entirely, e.g. RADIO *Note: In order to display LINK on Beo4, you must add the function to the Beo4 list of functions, see Beo4 ’s own User ’s guide and the chapter, Customising your Beo4, for further instruction.


Uw BeoSound Ouverture muzieksysteem is veelzijdig, mobiel en staat altijd klaar voor gebruik. U kunt het overal neerzetten en mee naar toe nemen – tegen de wand met de speciaal ontwikkelde muurbeugel, op een tafel, of op de speciaal ontwikkelde voet. Maar ongeacht de plaats waar U de BeoSound Ouverture neerzet, het zal altijd op Uw uitgestoken hand reageren. Zodra U Uw hand uitsteekt naar het bedieningspaneel, gaan de glazen deurtjes automatisch open en geven U de beschikking over het muzieksysteem dat er achter schuil gaat. 5 6 UITGANGSPUNTEN VAN DE BEDIENING Het bovenste deel bevat de ruimte voor de compact disc. De disc wordt op zijn plaats gehouden door een klem die met de toets LOAD omhoog en omlaag wordt bewogen (bovenste toets rechts). Leg CD’s altijd in met de tekstzijde naar U toe! Het middelste deel bevat de display en de toetsen waarmee het systeem bestuurd wordt. Hoofdtelefoon-uitgang. De radio van de BeoSound Ouverture wordt alleen zichtbaar wanneer deze geactiveerd wordt. De display licht dan op met de radio informatie. Het onderste deel is voor de cassettes. Leg cassettes in met de bandopening naar beneden! 7 Status display De display geeft U informatie over wat het systeem doet en over de voortgang van procedures. Cijfertoetsen De cijfertoetsen zijn voor het intoetsen van radio programmanummers, kiezen van nummers op een CD of een cassette. Wanneer de deurtjes open staan zijn het bedieningspaneel en de display onder handbereik... Volume-toetsen ∧ en ∨ voor harder en zachter zetten van het afspeelniveau. Secundaire functies De toetsen in het linker deel activeren de secundaire functies van het systeem: afstemmen van radiozenders en het benoemen ervan, besturen van de cassette, programmeren van nummers op een CD, klank-correcties, timerprogrammeren, enz. De drie toetsen met groene tekst zijn uitsluitend bestemd voor opname. Primaire functies De toetsen in het rechter deel activeren de hoofdfuncties van het systeem: RADIO, CD of TAPE: start weergave radio, CD of cassette. AUX: Activeert extra Bang & Olufsen apparatuur. MUTE: Schakelt het geluid uit of weer in. •: Zet de BeoSound Ouverture in standby. Met de step- (▲ ▼) en spoel-toetsen (ss tt) kunt U door de radio-programma’s en de nummers gaan. REPEAT en RANDOM activeren de speciale herhaalen willekeurig afspelen functies van de CD-speler. Gedetailleerde informatie over de bediening vindt U in desbetreffende paragrafen in de handleiding. NOTITIES 8 9 GEBRUIK VAN DE RADIO 10 Omschakelen display 11 Luisteren naar de radio 12 Voorinstellen radiozenders 13 Overzicht radiozenders Vrijmaken posities 14 Fijnafstemming radiozenders Mono/stereo ontvangst Opmerking: Om de zenders in Uw omgeving goed te kunnen ontvangen dienen de juiste AM en FM antenne verbindingen met de BeoSound Ouverture te worden gemaakt. Raadpleeg de Opstel-aanwijzingen voor details omtrent antenne-aansluitingen. GEBRUIK VAN DE RADIO 10 Schakelt de radio in. Herhaaldelijk indrukken om de display om te schakelen. RADIO Omschakelen display De display kan drie verschillende soorten informatie over de radiozender waar U naar luistert geven: • Zendernaam* • Programmanummer • Radio frequentie Om van de ene op de andere informatie om te schakelen drukt U herhaaldelijk op DISPLAY terwijl de radio speelt. De gekozen informatie van de radio blijft staan tot U een andere kiest met de toets DISPLAY. Zendernaam* Programmanummer Radio frequentie * Belangrijk te weten over RDS... De zendernaam functie werkt alleen wanneer Uw radio is voorzien van RDS. RDS is geen standaard functie in alle versies van de BeoSound Ouverture. Raadpleeg Uw Bang & Olufsen handelaar voor nadere informatie. De RDS functie biedt U de mogelijkheid een korte, zelf gekozen naam aan de zenders te geven. Heeft U een zender geen bepaalde naam gegeven, dan verschijnt de naam van de zender vanzelf, mits de zender die ook uitzendt. Op deze manier kunt U de zenders onthouden, niet alleen met het programmanummer, maar ook met de naam. DISPLAY dan BEOCENTER 9300 11 Luisteren naar de radio Om de radio in te schakelen drukt U simpelweg op RADIO. De laatst beluisterde zender wordt gekozen en in de display ziet U de indicatie RADIO, gevolgd door een nummer. Heeft U de zender een naam gegeven, of zendt de gekozen zender zèlf een naam uit, dan kan de radio ook die naam laten zien*. Om een andere zender te kiezen gebruikt U de toetsen ▲ of ▼, of U toetst het gewenste programmanummer in met de cijfertoetsen. Schakelt de radio in Indrukken om door de radioprogramma’s te schakelen Ook kunt U het gewenste programmanummer direct intoetsen (1-30) Indrukken om het geluid harder te zetten Indrukken om het geluid zachter te zetten Schakelt de luidsprekers direct uit Nogmaals indrukken om deze weer in te schakelen Schakelt het systeem op standby MUTE RADIO of * Opmerking: Om de naam-functie te kunnen gebruiken dient de radio voorzien te zijn van RDS, als beschreven op pagina 10. 0 9 tot Kiest U een andere bron, dan schakelt de radio automatisch uit. Om het gehele systeem uit te schakelen drukt U op de standby-toets •. Opmerking: Het kiezen van radiozenders als hier aangegeven, gaat er van uit dat U de te ontvangen zenders heeft vooringesteld op afzonderlijke programmanummers. Op de volgende pagina’s leest U hoe dat gaat. • 12 > Luisteren naar de radio Voorinstellen radiozenders Om de radio te kunnen gebruiken als eerder beschreven, dienen eerst de favoriete radiozenders op afzonderlijke programmanummers te worden vastgelegd. U kunt maximaal 30 zenders opslaan en, mits Uw radio is voorzien van RDS, kunt U deze ook van een zelf gekozen naam voorzien. De toets TUNE activeert het voorinstellen van radiozenders. Nadat U op TUNE heeft gedrukt communiceert U met de BeoSound Ouverture via de display: Wanneer de display U vraagt iets te doen, drukt U op ▲ of ▼ om andere mogelijkheden op te roepen. Door op PLAY te drukken accepteert U de informatie die op dat moment in de display staat. In totaal voert de afstem-procedure U door vijf stappen... 1 Kies eerst het bereik waarin U een zender wilt afstemmen: FM of AM. 2 Vervolgens kunt U het zoeken naar een zender starten door op ▲ of ▼ te drukken. Het zoeken stopt bij de eerste zender die een acceptabel signaal geeft. Is het niet de gewenste zender, druk dan op ▲ of ▼ om het zoeken te vervolgen. 3 Heeft U een zender gevonden, dan kunt U deze vastleggen op een eigen programmanummer. De display geeft automatisch een vrije programmapositie aan, maar U kunt desgewenst ook een andere kiezen. Het nummer in de display knippert wanneer de gevonden zender al opgeslagen is – en op dat programmanummer. 4 Dan kunt U het nieuwe radioprogramma een eigen naam geven (8 karakters max.)*; of U slaat de benaming over door op PLAY te drukken – in dat geval ziet U de naam die de zender zelf uitzendt (indien aanwezig) als deze zender wordt gekozen*. 5 Tenslotte slaat U de zender, samen met alle informatie die U heeft ingetoetst op. * Opmerking: Deze functie is alleen beschikbaar wanneer Uw radio is voorzien van RDS. Raadpleeg pagina 10 voor nadere informatie. Opmerking: Wanneer een zender fijnafstemming nodig heeft, of U wilt het geluid omschakelen (mono/stereo), raadpleeg dan pagina 14. Schakel de radio in Indrukken om de afstemming te activeren Schakel van FM naar AM of omgekeerd Indrukken om FM of AM te bevestigen Indrukken om een zender af te stemmen – omhoog of omlaag in het bereik Indrukken om de zender die U heeft gevonden te accepteren Indrukken om het programmanummer (1-30) zonodig te wijzigen Indrukken om de gevonden zender op het aangegeven programmanummer vast te leggen Indien U de zender een naam wilt geven*: Indrukken om de karakters één voor één op te roepen Gaat naar het volgende karakter voor- of achteruit Ga zo verder met het samenstellen van de gewenste naam... Tenslotte indrukken om de zender op te slaan RADIO TUNE dan PLAY dan PLAY dan PLAY PLAY dan of of of of tt ss 13 Vrijmaken posities... Wanneer U een positie wilt vrijmaken doet U dat via SETUP. Lees hiernaast hoe. Zodra een positie vrijgemaakt is geeft de display CLEARED aan. Schakel de zender in die U wilt wissen bijvoorbeeld nummer 5 Indrukken om de setup-functie te kiezen Tweemaal indrukken tot de display CLEAR aangeeft Indrukken om te bevestigen dat U deze positie wilt vrijmaken RADIO 5 dan PLAY dan SETUP dan Noteer hier de radiozenders 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 14 > Luisteren naar de radio Fijnafstemming radiozenders Wanneer een radiozender niet helder binnenkomt, kan het nodig zijn de fijnafstemming te gebruiken. De fijnafstemming gaat in kleinere stappen door de afstemming, of kan een zender iets anders afstemmen, wat bij slechte ontvangst een voordeel kan zijn. U doet dat door nevenstaande instructies uit te voeren en tijdens het afstemmen goed te luisteren. Mono/stereo ontvangst De huidige instelling wordt in de display aangegeven – mono of stereo. Wanneer U heeft afgestemd op een FM zender die stereo uitzendt, wordt dit tezamen met het radioprogramma opgeslagen. Het systeem schakelt automatisch op mono wanneer het stereo-signaal niet sterk genoeg is voor een acceptabele weergave. U kunt deze automatische functie echter passeren en zelf voor stereo of mono kiezen. Hiernaast leest U hoe... Schakel de bedoelde radiozender in bijvoorbeeld nummer 5 Indrukken om de afstem-functie te activeren Tweemaal indrukken om de huidige instelling mono/stereo te zien Indrukken om van mono op stereo te schakelen, of omgekeerd Indrukken om de gewijzigde instelling op het programmanummer op te slaan Kies radio en de zender die U wilt fijnafstemmen, bijvoorbeeld nummer 5 Indrukken om de afstem-functie te activeren Nogmals indrukken om de fijnafstemming te activeren Fijnafstemmen naar een hogere of lagere frequentie Indrukken om de fijnafstemming op te slaan RADIO 5 dan TUNE TUNE PLAY dan dan of RADIO 5 dan TUNE PLAY dan dan TUNE PLAY PLAY 15 GEBRUIK COMPACT DISC SPELER 16 Inleggen van een CD Omschakelen display 17 Afspelen van een CD 18 Afspelen in willekeurige volgorde Herhalen van een CD 19 Programmeren van een selectie GEBRUIK COMPACT DISC SPELER 16 Inleggen van een CD Omschakelen display Door op LOAD te drukken gaat de klem die de CD op zijn plaats houdt omhoog. U kunt nu een aanwezige CD uitnemen en een andere inleggen. Leg een CD altijd in met de tekstzijde naar U toe! Door op LOAD te drukken gaat de klem weer naar beneden. U kunt ook op CD drukken om de klem te laten zakken en direct met afspelen te beginnen. De display kan drie verschillende gegevens van een CD laten zien: • Nummer • Verstreken tijd lopende nummer • Resterende tijd hele CD Om van de ene indicatie op de andere om te schakelen drukt U herhaald op DISPLAY terwijl de CD speelt. De gekozen indicatie blijft in de display staan tot U een andere kiest met de toets DISPLAY. Nummer Beweegt de klem die de CD op zijn plaats houdt omhoog en omlaag Start het afspelen van een CD Herhaaldelijk indrukken om de display informatie om te schakelen Opmerking: Wanneer U de klem open laat, sluit deze na 5 minuten automatisch. Verstreken tijd lopende nummer Resterende tijd hele CD LOAD CD derefter DISPLAY 17 Afspelen van een CD Wanneer U op CD drukt om het afspelen te beginnen wordt alle informatie van de CD – bijvoorbeeld het totaal aantal nummers – eerst geregistreerd. Dan begint het afspelen vanaf het begin. Terwijl de CD speelt kunt U stap voor stap door de CD gaan door op ▲ of ▼ te drukken; of U toetst het extra nummer in dat U wilt horen met de cijfertoetsen. Door op tt of ss te drukken kunt U naar een bepaalde passage zoeken (voor- of achteruit) net als bij het spoelen bij een cassette. Het zoeken loopt zolang U de toets vasthoudt – aanvankelijk met lage snelheid, na 3 seconden op hoge snelheid. Laat U de toets los, dan keert de speler terug naar weergave, of pauze wanneer U vanuit pauze zocht. Met de PAUSE en PLAY toetsen kunt U op elk moment de weergave starten en pauzeren. Wanneer de CD geheel is afgespeeld stopt de speler – en wacht op nieuwe instructies. Kiest U een andere bron dan wordt de CD-speler automatisch uitgeschakeld, om het gehele systeem uit te schakelen drukt U op standby •. Opmerking: Wanneer de CD-speler langer dan 30 minuten in pauze of stop staat, schakelt het systeem automatisch naar standby. Start de CD die is ingelegd Indrukken voor het volgende nummer Indrukken om het huidige nummer nogmaals af te spelen Tweemaal indrukken voor het voorafgaande nummer Ook kunt U met de cijfertoetsen direct een nummer kiezen b.v. 10 Ingedrukt houden om verderop te zoeken Ingedrukt houden om terug te zoeken Indrukken om het afspelen te onderbreken Indrukken om het afspelen te vervolgen Indrukken om het afspeelniveau harder te zetten Indrukken om het afspeelniveau zachter te zetten Schakelt de luidsprekers direct uit Nogmaals indrukken om ze weer in te schakelen Schakelt het systeem op standby CD PAUSE MUTE PLAY of 1 0 • tt ss 18 > Gebruik compact disc speler Afspelen in willekeurige volgorde Herhalen van een CD Met de random-functie kunt U alle nummers op een CD in willekeurige volgorde afspelen. U doet dat door RANDOM in te drukken. Telkens wanneer U op RANDOM drukt geeft de display de huidige instelling aan. Om die te veranderen drukt U nogmaals op RANDOM. Wanneer alle nummers op een CD eenmaal zijn afgespeeld, in willekeurige volgorde, stopt de speler en wacht op nieuwe instructies. De CD herhaal-functie laat de speler de CD steeds weer opnieuw afspelen, maximaal 12 uur. De REPEAT toets activeert deze functie. Telkens wanneer U Op REPEAT drukt geeft de display de huidige instelling aan. Door nogmaals op REPEAT te drukken wijzigt U de functie. Na 12 uur onafgebroken gespeeld te hebben, schakelt het systeem automatisch naar standby. Opmerking: De CD-herhaal functie blijft 12 uur ingeschakeld; tot U dit verandert met de toets REPEAT of het systeem op standby wordt gezet. De CD herhaal-functie is ingeschakeld Indrukken terwijl de CD speelt om de huidige instelling in de display te zien. Nogmaals indrukken om de random functie in of uit te schakelen Indrukken tijdens afspelen om de huidige instelling in de display te zien. Nogmaals indrukken om de herhaalfunctie in of uit te schakelen. De CD herhaal-functie is uitgeschakeld Willekeurig afspelen is ingeschakeld Willekeurig afspelen is uitgeschakeld RANDOM Opmerking: Tijdens afspelen in willekeurige volgorde kan de display niet worden omgeschakeld op resterende tijd. Opmerking: De functie blijft ingeschakeld tot U weer op RANDOM drukt of het systeem op standby wordt gezet. RANDOM dan REPEAT REPEAT dan 19 Programmeren van een selectie U kunt de CD-speler bepaalde nummers van de ingelegde CD laten afspelen, maar ook bepaalde nummers weglaten. U doet dat door het afspelen van een CD te starten. Wilt U het afspelen tijdens het programmeren niet voortzetten, druk dan op PAUSE. U kunt de nummers die U in een selectie wilt opnemen met SELECT kiezen; of U laat de nummers die U niet in de selectie wilt weg, door op REJECT te drukken. De display voert U door het programmeren. Druk op PLAY (of CD) en de speler start het afspelen van de geprogrammeerde nummers – in numerieke volgorde. De CD-speler onthoudt de selectie tot U de CD uitneemt. Ook kunt U zelf de selectie wissen door REJECT twee seconden vast te houden (terwijl de CD speelt). Opmerking: Door op de step-toetsen ▲ of ▼ te drukken, kunt U ook stap voor stap door de selectie gaan. Wanneer U op SELECT drukt of op REJECT, vraagt de display U een nummer in te toetsen. De display geeft dan SELECTED (toegevoegd), of REJECTED (weggelaten) aan, als teken dat de speler het nummer heeft opgeslagen. Druk nu nogmaals op SELECT of REJECT om het volgende nummer dat U wenst (of wilt weglaten) in te toetsen. Start het afspelen van een CD Indrukken om de speler op pauze te zetten Start nu het programmeren van de selectie... Indrukken om een nummer toe te voegen Toets het gewenste nummer in b.v. 10 Indrukken om een nummer weg te laten Toets het gewenste nummer in b.v. 11 Herhaal het toevoegen of weglaten van nummers met een van beide methoden Start het afspelen van het programma Wis een programma (2 seconden vasthouden) CD PAUSE dan SELECT 1 0 dan REJECT 1 1 dan PLAY CD REJECT of of ↓ NOTITIES 20 21 GEBRUIK CASSETTEDECK 22 Inleggen van een cassette Omschakelen display 23 Afspelen van een cassette 24 Direct opnemen 25 Opnemen bepaalde nummers van CD 26 Gebruik Dolby ruisonderdrukking Uitschakelen reverse-functie GEBRUIK CASSETTEDECK 22 Inleggen van een cassette Omschakelen display Leg een cassette in met de bandopening naar beneden – en de A-kant naar U toe. Steek eerst de bovenzijde in het vak en druk vervolgens de onderzijde van de cassette op zijn plaats. De display kan twee verschillende gegevens laten zien over de bandpositie: • Nummer • Tellerstand Om van het ene gegeven op het andere om te schakelen, drukt U op DISPLAY terwijl de band speelt. De gekozen informatie blijft in de display staan tot U een andere kiest met de toets DISPLAY. Opmerking: De recorder herkent nummers alleen wanneer er minstens 3 seconden pauze tussen de nummers zit. Opmerking: Wanneer U een cassette inlegt weet de recorder niet hoeveel nummers er op de band staan, noch welk nummer speelt en er zal geen indicatie van het nummer in de display worden gegeven. Start weergave cassette Herhaaldelijk indrukken om de display informatie te veranderen U neemt de cassette uit door beide zijkanten iets beneden het midden vast te pakken en vervolgens naar U toe te trekken. Opmerking: De recorder past zich automatisch aan het type cassette dat U gebruikt aan: ferro, chroom of metal. Nummer Teller-positie Alleen wanneer U een bepaald nummer opvraagt zal de recorder gaan registreren hoeveel nummers er op de cassette staan. De band wordt naar het begin teruggespoeld en vervolgens doorgespoeld naar het gevraagde nummer. Zodra de band eenmaal is teruggespoeld weet de recorder exact hoeveel nummers er op staan. Vraagt U dan een specifiek nummer, dan spoelt de recorder direct naar het bedoelde nummer. Opmerking: Op dezelfde manier begint de teller altijd bij 0000 zodra een cassette wordt ingelegd; wilt U de tellerstand corrigeren, dan dient de band naar het begin teruggespoeld te worden voordat U opname of weergave start. TAPE dan DISPLAY 23 Afspelen van een cassette Door op TAPE te drukken activeert U de recorder. Drukt U op TAPE en vervolgens op 1, dan wordt de band teruggespoeld naar het begin en start de weergave bij het eerste nummer. De recorder keert de band aan het einde automatisch om, en hervat binnen één seconde het afspelen. Wilt U de band zelf ‘omdraaien’ om de andere kant af te spelen, druk dan op TURN. Terwijl de recorder speelt, kunt U van nummer naar nummer gaan met de toetsen ▲ of ▼; ook kunt U het gewenste nummer met de cijfertoetsen intoetsen. U kunt ook snel voor- of achteruit spoelen om naar een bepaalde positie te gaan. Druk daarvoor op ss of tt. Heeft de band de gewenste positie bereikt, druk dan op PAUSE om te pauzeren, of op PLAY om weergave te hervatten. PAUSE en PLAY kunnen ook tijdens weergave worden gebruikt om het afspelen op elk gewenst punt te onderbreken en te hervatten. Wanneer de band eenmaal is afgespeeld, pauzeert de recorder, wachtend op nieuwe instructies. Kiest U een andere bron, dan schakelt de recorder automatisch uit. Om het gehele systeem uit te schakelen, drukt U op standby •. Opmerking: Wanneer de recorder langer dan 30 minuten in pauze wordt gelaten, schakelt het hele systeem op standby. Start weergave van de ingelegde cassette Druk op 1 om het afspelen te starten bij het begin van de cassette De cassette wordt ‘omgedraaid’ en de andere kant wordt afgespeeld Indrukken om naar het volgende nummer te gaan Indrukken terug te gaan naar het begin van het lopende nummer Tweemaal indrukken om naar het voorafgaande nummer te gaan Ook kunt U het nummer dat U wilt horen direct intoetsen b.v. 10 Spoelt de band terug Spoelt de band door Indrukken om in pauze te gaan Indrukken om het afspelen te hervatten Indrukken om het volume harder te zetten Indrukken om het volume zachter te zetten Schakelt de luidsprekers direct uit Nogmaals indrukken om ze weer in te schakelen Schakelt het systeem op standby TAPE TURN of 1 0 PAUSE PLAY MUTE of dan • tt ss 24 > Gebruik cassettedeck Start de weergave van de bron waarvan U wilt opnemen, bijvoorbeeld radio Zet de recorder klaar voor opname Indrukken om de opname te starten Indrukken om de opname te onderbreken Nu wordt een pauze van 4 seconden op de band geregistreerd Indrukken om de opname te vervolgen Indrukken om de recorder te stoppen en terug te gaan naar het bedienen van, bijvoorbeeld de radio Op elk gewenst moment tijdens de opname kunt U... Indrukken om naar het beginpunt van de opname terug te keren Directe opname Er zijn drie toetsen met groene tekst die voor opname worden gebruikt: RECORD, PAUSE en RETURN. Wanneer de BeoSound Ouverture speelt, kunt U de opname direct starten – druk daarvoor tweemaal op RECORD. Drukt U eenmaal op RECORD dan wordt de recorder klaar gezet voor opname. De display geeft aan dat het systeem klaar is door afwisselend RECORD en de bron waar U naar luistert aan te geven. Druk nogmaals op RECORD en de opname start onmiddellijk. U kunt de opname op elk moment onderbreken door op de groene toets PAUSE te drukken. De recorder voegt automatisch een pauze van 4 seconden toe. Druk nogmaals op RECORD om de opname te vervolgen, of druk op een andere brontoets, bijvoorbeeld radio, om de opname af te breken en de recorder uit te schakelen. Drukt U tijdens opname of tijdens opname/pauze op RETURN, dan wordt de band teruggespoeld naar de positie waar de opname begon – dat is de plaats waar U op RECORD drukte. U kunt dan terughoren wat U heeft opgenomen (druk op TAPE), of wanneer U de opname toch maar wilt laten vervallen, druk dan nogmaals op RECORD om iets anders op te nemen. Belangrijk om te weten... • Vergeet niet voordat U met opnemen begint de Dolby ruisonderdrukking en de autoreverse functies te kiezen. Zie pagina 26. • Het opname-niveau wordt automatisch aangepast, zodat de band nooit overstuurd wordt. • De 4 seconden pauzes tussen de nummers zijn belangrijk, want daardoor kan de recorder later bij weergave de nummers terugvinden. • Wanneer de bron van de opname stopt (b.v. de CD-speler), gaat ook de recorder in pauze – automatisch. • Is de band vol, dan verlaat de recorder de opname-functie en ook de bron stopt. Worden geen verdere instructies gegeven, dan gaat het systeem na 30 minuten in standby. Opmerking: De auteursrechten wet in sommige landen verbiedt het kopiëren van opgenomen materiaal. RADIO RECORD dan RECORD PAUSE dan RECORD dan RADIO RETURN of 25 Opnemen bepaalde nummers van CD U kunt ook de opname beginnen bij een bepaald nummer op een CD. Druk op RECORD terwijl de CD speelt en de speler gaat op pauze. Toets dan het nummer in waar U de opname wilt beginnen. Druk nogmaals op RECORD en de opname start, terwijl de CD start bij het begin van het gekozen nummer. Aan het einde van het nummer, of later zo U wilt, drukt U op de groene toets PAUSE om de opname te onderbreken. Druk dan b.v. op CD om de recorder uit te schakelen en terug te gaan naar CD beluisteren. Opmerking: Zie voorafgaande pagina voor nadere informatie omtrent opnemen. Start weergave Indrukken om de recorder voor te bereiden voor opname De CD-speler gaat in pauze... Toets het nummer in dat U wilt, bijvoorbeeld nummer 10 Indrukken om de opname van het gekozen nummer te starten Na afloop van het nummer (of later)... Indrukken om de opname te pauzeren U kunt een ander nummer intoetsen en weer op RECORD drukken om verder te gaan; of druk op CD op het opnemen af te breken CD RECORD dan 0 RECORD PAUSE dan 1 26 > Gebruik cassettedeck Indrukken terwijl de band loopt om de huidige instelling te zien Nogmaals indrukken om Dolby NR van ON naar OFF (aan naar uit) te schakelen of omgekeerd Dolby NR wordt bij opname automatisch ingeschakeld. Gebruik Dolby NR* ruisonderdrukking Uitschakelen autoreverse De BeoSound Ouverture is voorzien van Dolby B ruisonderdrukking. Op de fabriek is het systeem ingeschakeld. Wanneer U deze instelling wilt veranderen kunt U dat doen met de toets NR. De display geeft dan de huidige instelling aan. Druk nogmaals op NR om van ON naar OFF of omgekeerd te schakelen. Opmerking: Het Dolby systeem vermindert de achtergrondruis van de bandjes. Heeft U een opname gemaakt met Dolby, dan dient dit ook bij weergave ingeschakeld te zijn. De recorder speelt altijd beide zijden (A en B) af en stopt dan, tenzij U de autoreverse functie uitgeschakeld heeft. U kunt uiteraard de autoreverse functie uitschakelen, zodat alleen de voorliggende zijde wordt afgespeeld (of opgenomen). U doet dat door op AUT REV te drukken. De display geeft dan de huidige instelling aan. Druk nogmaals op AUT REV om van ON op OFF (aan naar uit) om te schakelen, of omgekeerd. Dolby NR ingeschakeld Dolby NR uitgeschakeld De autoreverse functie is ingeschakeld De autoreverse functie is uitgeschakeld * Handelsmerk van Dolby Laboratories Licensing Corporation. Ruisonderdrukkingssysteem gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories Licensing Corporation. Indrukken tijdens weergave om de huidige instelling te zien Nogmaals indrukken om autoreverse uit of in te schakelen dan AUT REV AUT REV dan NR NR 27 TIMER PROGRAMMEREN 28 Timer instellingen 30 Inschakelen timer-functie 31 Controleren en laten vervallen gemaakte instellingen 32 Gelijkzetten klok TIMER PROGRAMMEREN 28 Timer programmeren Indrukken om de timer-functie te activeren Herhaaldelijk indrukken om het soort timer instelling die U wilt maken op te roepen (Timer-opname, -weergave of -standby) Indrukken om het aangegeven type te kiezen De display geeft nu aan NEW? Om te bevestigen dat U een nieuwe instelling wilt maken Start het programmeren... Indrukken om nieuwe opties (of nummers) in de display op te roepen Accepteer dat wat in de display staat – en ga verder Om een WEEKLY (wekelijkse) instelling te maken... Indrukken om de dagen die U wilt in de display op te roepen: M T W T F S S Indrukken om van de ene dag naar de andere te gaan Accepteer de in de display aangegeven dagen Wanneer alle relevante informatie is ingetoetst... Indrukken om de instelling op te slaan U kunt het systeem programmeren om zonder dat U er bij bent op te nemen, af te spelen of automatisch uit te schakelen: • De functie Timer Record (opname) is voor het automatisch starten en stoppen van een radio-opname. • De functie Timer Play (weergave) kan b.v. gebruikt worden om ‘s-morgens automatisch te wekken met geluid van CD, radio of cassette. • De functie Timer standby zorgt voor automatische uitschakeling van het systeem, b.v. nadat U weg bent gegaan naar Uw werk. De BeoSound Ouverture kan maximaal 11 timer instellingen onthouden. Heeft U eenmaal op PROGRAM gedrukt om te beginnen, dan is het instellen van de timer niets anders dan doen wat de display aangeeft... Opmerking: Wanneer U een timer-instelling heeft gemaakt, controleer dan of de groene timerindicatie in de display is ingeschakeld! Zie ook pagina 30. Belangrijk te weten... • Maakt U een fout, of U verandert van gedachten tijdens het instellen, druk dan nogmaals op PROGRAM en begin opnieuw. • Terwijl U een timer-instelling maakt, kunt U door op ss te drukken een stap in het instellen teruggaan. • Voor een timer-standby instelling wordt geen bron gevraagd, noch een starttijd. Alles wat het systeem wil weten is de tijd waarop U wilt stoppen en hoe vaak. • Het systeem heeft een 24-uurs klok. Dat betekent dat de display 22.15 aangeeft voor kwart over tien ‘s-avonds. Om timer instellingen goed te kunnen uitvoeren dient de klok gelijkgezet te worden. Zie pagina 32. • Wanneer u het volume hoger of lager wilt instellen, zie dan pagina 34 voor nadere informatie. • ’Hoe vaak?’... Het systeem dient ingesteld te worden om een timer instelling uit te voeren, hetzij eenmalig op ene bepaalde datum (ONCE) of op bepaalde dagen van de week in de toekomst (WEEKLY). Kiest U ONCE, dan vraagt de aanwijzing DATE in de display U een dag te kiezen binnen de komende maand (1-31). Druk daarvoor op ▲ of ▼ en dan op PLAY. Kiest U WEEKLY, dan verschijnen zeven stippen in de display, waarop U de dagen invult waarop U de timer wilt activeren: M T W T F S S. De letters staan voor de zeven dagen van de week, te beginnen met M voor Maandag, enz. Druk op ▲ om een dag te kiezen en op tt om naar de volgende dag te gaan. Druk tenslotte op PLAY om de gekozen dagen op te slaan. PROGRAM PLAY dan PLAY dan PLAY dan dan PLAY PLAY dan of tt 29 Kies eerst het soort instelling die U wilt maken: Timer Record (timer opname),... Timer Play (timer weergave),... Timer standby. Druk op PLAY zodra de display de bron aangeeft waarvan U wilt opnemen, bijvoorbeeld radio. Roep het programmanummer op waarvan U wilt opnemen. Druk dan op PLAY. Stel de tijd in waarop de timer moet beginnen. Druk vervolgens op PLAY. Stel de tijd in waarop de timer moet stoppen. Druk vervolgens op PLAY. Stel in hoe vaak de timer-instelling moet worden uitgevoerd: ONCE (eenmalig) of WEEKLY (wekelijks op bepaalde dagen). Druk vervolgens op PLAY. Stel de datum in (voor een eenmalige instelling); of vul de weekdagen in (voor een WEEKLY programma). Druk dan op PLAY. Druk tenslotte op PLAY om de instelling op te slaan. Wanneer U NEW? kiest, weet het systeem dat U een nieuwe instelling wilt maken. Begin dan te programmeren ... Let op… Om van de bronnen TV, SAT, (satelliet-TV) en V.TAPE gebruik te kunnen maken, dient de BeoSound Ouverture aangesloten te zijn op een Bang & Olufsen videosysteem. Wordt de BeoSound Ouverture gebruikt in bepaalde typen Bang & Olufsen geïntegreerde AV systemen (zie pagina 39), dan is de Timer Play (weergave) functie niet beschikbaar. Timer Play wordt dan geprogrammeerd via de TV*. *Opmerking: Wanneer u een Timer weergave instelt op uw TV en u wilt de radio horen via de TV-luidsprekers dan dient u de Timer weergave op de BeoSound Ouverture in te schakelen om toegang tot de Radio te krijgen. Hoe u de Timer weergave op de Ouverture inschakelt is beschreven op pagina 30. 123 30 > Timer programmeren Indrukken om de setup-functie te activeren Indrukken tot TIMER? in de display verschijnt Indrukken om de huidige Timerinstelling in de display te zien Indrukken om van ON naar OFF te schakelen (ON = aan, OFF = uit) Indrukken om de aangegeven timerinstelling op te slaan Inschakelen Timer-functie De timer-functies die U heeft geprogrammeerd kunnen worden uitgevoerd met of zonder ingeschakelde luidsprekers. Met ingeschakelde luidsprekers – bijvoorbeeld om een timer-weergave programma te kunnen horen – dient de Timer Sound control te zijn ingeschakeld! Een klein groen lichtje verschijnt dan in de display (naast de standby-indicatie). Hiernaast leest U hoe de luidsprekers voor een Timer-functie in- en uitgeschakeld worden. Een groen lichtje geeft aan dat de timer-functie zijn ingeschakeld. Opmerking: Wanneer U vergeet de Timer Sound control in te schakelen (ON), dan wordt het timerprogramma wel uitgevoerd, maar blijven de luidsprekers uitgeschakeld. Opmerking: Wanneer U de BeoSound Ouverture gebruikt in een geïntegreerd Bang & Olufsen AV systeem (zie pagina 39), dan wordt de Timer Play (weergave) functie in- en uitgeschakeld via de TV. In dat geval licht het groene lichtje van de BeoSound Ouverture niet op. SETUP dan dan PLAY dan PLAY dan 31 Controleren en laten vervallen gemaakte instellingen U kunt de gemaakte timer-instellingen bekijken ter controle of deze laten vervallen. U doet dat door op PROGRAM te drukken. Nadat U op PROGRAM heeft gedrukt dient U te beslissen welk soort timer U wilt bekijken: RECORD (opname), PLAY (weergave), of ST.BY. (standby). Roep vervolgens CHECK? op – en druk op PLAY. U ziet dan een overzicht waarin alle timer-instellingen van die groep zijn opgesomd. Om door de instellingen te gaan drukt U herhaaldelijk op ▲. U kunt ook door de items van een instelling gaan door herhaaldelijk op PLAY te drukken. Aan het einde van elke instelling ziet U MORE? (meer?) in de display, als vraag of U ook de volgende instelling wilt zien. Druk op PLAY wanneer dat het geval is, of op ▼ of tt om CLEAR? (wissen) op te roepen. Terwijl CLEAR? in de display staat kunt U de zojuist gecontroleerde instelling laten vervallen door op PLAY te drukken. Opmerking: Wanneer U een timer-instelling wilt wissen zònder eerst de inhoud te controleren, zoekt U deze instelling op en U drukt op tt om direct naar MORE? te gaan, waarna U met ▼ of tt CLEAR? oproept en op PLAY drukt. Indrukken om de Timer instelling te activeren Herhaaldelijk indrukken om de soort timer die U wilt controleren in de display op te roepen (Record / Play / Standby) Activeert de aangegeven groep timer-instellingen De display geeft aan NEW? Indrukken tot CHECK? wordt aangegeven Indrukken om het controleren van de gekozen groep timer-instellingen te starten... Herhaaldelijk indrukken om de geprogrammeerde instellingen één voor één op te roepen Herhaaldelijk indrukken om de bepaalde instellingen in detail te controleren Wanneer MORE? in de display verschijnt... Indrukken om de volgende instelling te zien Indrukken om CLEAR? op te roepen Wist de aangegeven instelling In de display verschijnt CLEARED PROGRAM PLAY dan PLAY PLAY dan of of PLAY dan dan PLAY tt 32 > Timer programmeren Indrukken om de setup-functie te activeren Wanneer CLOCK? nog niet wordt aangegeven drukt u op ▼ tot CLOCK? in de display verschijnt Indrukken om de ingebouwde klok op te roepen De tijd verschijnt in de display... Indrukken om zonodig de aangegeven tijd te wijzigen Indrukken om de aangegeven tijd te accepteren Datum en maand worden aangegeven... Indrukken om zonodig de aangegeven datum en maand te wijzigen Indrukken om de aangegeven datum te accepteren Het jaar wordt aangegeven... Indrukken om zonodig het aangegeven jaar te wijzigen Indrukken om het aangegeven jaar te accepteren De display geeft nu aan STORE? Indrukken om de nieuwe instelling van de klok op te slaan Wanneer U de timer-functie wilt gebruiken, controleer dan eerst of de ingebouwde 24-uurs klok in de BeoSound Ouverture het juiste jaar en de juiste datum en tijd aangeeft. Via de display kunt U controleren of de klok gelijk loopt. Zo niet, dan kunt U deze in de procedure corrigeren. Om de klok te controleren (of gelijk te zetten) gebruikt U de SETUP toets. Elke nieuwe instelling wordt in de BeoSound Ouverture opgeslagen door aan het einde op PLAY te drukken. Hoe leest U links op deze pagina... Opmerking: Wanneer U een fout maakt of tijdens het gelijkzetten van de klok van gedachten verandert, drukt nogmaals op SETUP en U begint opnieuw. Opmerking: Wanneer U de BeoSound Ouverture gebruikt in een geïntegreerd Bang & Olufsen AV systeem (zie pagina 39), dan wordt de klok gelijkgezet via de TV. Opmerking: De display geeft 14:45 aan voor kwart voor drie ‘s-middags – en... JAN... voor januari FEB... voor februari MAR... voor maart APR... voor april MAY... voor mei JUN... voor juni JUL... voor juli AUG... voor augustus SEP... voor september OCT... voor oktober NOV... voor november DEC... voor december De display geeft de tijd aan, ...de datum, ...en het jaar Gelijkzetten klok SETUP PLAY dan PLAY dan of PLAY dan of PLAY PLAY dan of 33 BELANGRIJK OM TE WETEN 34 Corrigeren geluid 36 Weergeven extra bronnen 37 Muziek in het hele huis 38 Van audio naar video – en omgekeerd dan BELANGRIJK OM TE WETEN 34 Corrigeren geluid De toets SETUP activeert het corrigeren van het geluid van de luidsprekers die op de BeoSound Ouverture zijn aangesloten. Bovendien kunt U op deze manier de nieuwe instelling opslaan. U hoeft niets anders te doen dan een bron te kiezen, vervolgens SOUND? in de display oproepen en dan op PLAY te drukken. U kunt dan het volume, laag en hoog naar smaak afstellen en de balans tussen linker en rechter luidspreker in relatie tot de luister-positie regelen. Tenslotte kunt U de loudness functie in- of uitschakelen. Telkens wanneer U op PLAY drukt, verschijnt een andere aanwijzing in de display, die aangeeft welke correctie gemaakt kan worden en hoe de huidige instelling is. Gebruik de step-toetsen ▲ en ▼ of ss en tt om de instelling te corrigeren. U kunt op elk moment op RESET drukken om de oorspronkelijke instellingen weer op te roepen. Om de wijzigingen op te slaan als permanente instelling, houdt U PLAY vast tot de display STORE? laat zien. Dan drukt U nog éénmaal op PLAY om de gewijzigde instellingen op te slaan. Kies een bron… Indrukken om de setup-functie te activeren De display geeft SOUND? aan Indrukken om de geluid correctiefunctie te activeren Herhaaldelijk indrukken om de gewenste geluid-indicatie op te roepen Stel de klank naar wens in... Corrigeert de balans naar links Corrigeert de balans naar rechts Regelt het hoog en laag niveau op of neer en schakelt de loudness functie in of uit Herhaaldelijk indrukken tot STORE? wordt aangegeven Indrukken om alle geluidsniveaus op te slaan Wanneer de geluidsniveaus nog niet zijn opgeslagen... Indrukken om naar de geheugeninstelling terug te keren SETUP dan PLAY dan PLAY PLAY dan PLAY RESET of of ss tt 35 De display geeft het huidige volume aan. Dit kan worden geregeld in stappen van 2 over een bereik van 00 tot 72. De display geeft de huidige balans-instelling aan: hier neutraal. De balans kan worden geregeld over een bereik van -7 tot +7. De display geeft het huidige laag-niveau aan: hier neutraal. Het laag kan worden geregeld over een bereik van -5 tot +5. De display geeft het huidige hoog-niveau aan: hier neutraal. Het hoog kan worden geregeld over een bereik van -5 tot +5. De display geeft de loudness-instelling aan: ON indien deze is ingeschakeld, OFF wanneer deze is uitgeschakeld. De display vraagt U of de nieuwe instellingen moeten worden opgeslagen. Druk op PLAY wanneer U dat wilt; wacht tot STORE? verdwijnt wanneer U dat niet wilt. Belangrijk om te weten... • Op de fabriek zijn alle instellingen op neutraal gezet; deze instelling voldoet in veruit de meeste gevallen. • Alle gemaakte instellingen worden in één keer opgeslagen. • Wanneer U STORE? in de laatste stap niet accepteert door op PLAY te drukken, verdwijnt de aanwijzing en blijft de instelling gehandhaafd. Wordt het systeem echter uitgeschakeld, dan worden alle instellingen weer in de oorspronkelijke teruggezet. • Om het volume te regelen hoeft U niet eerst op SETUP te drukken: U kunt altijd direct op de volume toetsen ∧ of ∨ drukken. Of op MUTE om de luidsprekers uit te schakelen, zònder de instelling te veranderen. • De loudness-functie compenseert de geringere gevoeligheid van het menselijk gehoor voor lage en hoge frequenties bij zacht afspelen. De lage en hoge frequenties worden extra versterkt om de natuurlijke balans te herstellen. • Wanneer de BeoSound Ouverture wordt gebruikt in een volledig geïntegreerd Bang & Olufsen AV systeem (zie pagina 39), wordt het geluid gecorrigeerd als beschreven in de handleiding van het videosysteem. 36 > Belangrijk om te weten Weergeven extra bronnen Via de AUX toets kunt U de weergave starten van extra Bang & Olufsen apparatuur* die op de BeoSound Ouverture is aangesloten. U hoort dan het geluid van de extra bron via de luidsprekers van Uw BeoSound Ouverture. Terwijl de bron speelt kunt U een aantal dagelijkse functies bedienen met de toetsen van de BeoSound Ouverture. De beschikbare functies ziet U hiernaast... Wilt U weer terug naar één van de bronnen van de BeoSound Ouverture, dan wordt de AUX functie automatisch gestopt. Of U drukt op de standby toets • om zowel de extra bron als de BeoSound Ouverture op standby te schakelen. Opmerking: De extra apparatuur dient verbonden te zijn met de AUX-aansluiting op de achterzijde van de BeoSound Ouverture. Nadere informatie vindt U in de Opstel-aanwijzingen die eveneens bij de BeoSound Ouverture zijn gevoegd. * Opmerking: Alleen Bang & Olufsen data-link produkten kunnen gebruikt worden als hier beschreven. Alleen Bang & Olufsen platenspelers uitgerust met een RIAA-voorversterker kunnen met de BeoSound Ouverture worden gebruikt. Opmerking: Wanneer U Bang & Olufsen apparatuur op de AUX-ingang aansluit wordt het signaal geactiveerd door op AUX te drukken. Apparatuur die niet van Bang & Olufsen is, kan niet via de BeoSound Ouverture worden bediend, maar wordt als gebruikelijk direct op het apparaat bediend. Opmerking: Raadpleeg Uw Bang & Olufsen handelaar voor volledige informatie over welke Bang & Olufsen produkten met de BeoSound Ouverture kunnen worden gebruikt. Kiest de ‘extra’ functie en het extra aangesloten Bang & Olufsen apparaat Indrukken om stap voor stap door de muziek te gaan op een plaat, of door de nummers op een cassette of CD Snel doorspoelen op een cassette; vooruit zoeken op een CD Snel terugspoelen op een cassette; achteruit zoeken op een CD Indrukken om weergave te pauzeren Indrukken om weergave te vervolgen Verhoogt het volume Verlaagt het volume Schakelt de luidsprekers uit Nogmaals indrukken om deze weer in te schakelen Schakelt op standby AUX PAUSE PLAY MUTE eller • tt ss 37 Muziek in het hele huis Het Bang & Olufsen BeoLink systeem biedt U de mogelijkheid ‘het systeem met U mee te nemen’. Overal in huis, in elke kamer waar U BeoLink apparatuur heeft geïnstalleerd, kunt U met de BeoSound Ouverture communiceren. U kunt elk programma en elke muziekbron van de BeoSound Ouverture gebruiken en beluisteren in de kamer met extra luidsprekers of een extra TV. De basisfuncties van de BeoSound Ouverture kunnen zelfs bediend worden via de BeoLink produkten – alsof U het systeem direct bedient via de afstandsbediening. Raadpleeg de handleidingen van Uw BeoLink produkten voor nadere instructies. Het BeoLink systeem werkt alleen wanneer een BeoLink installatie van de BeoSound Ouverture (of Uw AV systeem) wordt gelegd naar de kamer waar U beeld en geluid wenst – of geluid alleen. Diverse configuraties zijn mogelijk. Uw Bang & Olufsen handelaar kan U nadere informatie verschaffen. 38 > Belangrijk om te weten Van audio naar video – en omgekeerd Voor audio/video integratie is niets anders nodig dan een speciale link kabel die Uw Bang & Olufsen videosysteem en de BeoSound Ouverture met elkaar verbindt. De speciale link kabel is bij Uw Bang & Olufsen handelaar verkrijgbaar. Tevens kan hij U nadere informatie geven over audio/video integratie. U kunt de BeoSound Ouverture bedienen in combinatie met een Bang & Olufsen videosysteem*. U kunt dan elke gewenste bron horen via de luidsprekers van beide systemen. Zo kunt U een muziekvideo draaien via de luidsprekers van de Ouverture, of meeluisteren met het TV-journaal: of, omgekeerd, naar radio, CD of cassette luisteren via de TV-luidsprekers. Om deze audio/video functies te bedienen maakt u gebruik van de AV* LIST toets op de Beo4 afstandsbediening. Audio/video opname Het videogeluid dat U via de Ouverture luidsprekers hoort kan op cassette in de BeoSound Ouverture worden opgenomen. U doet dat door de gebruikelijke procedure te volgen. Op dezelfde manier kan het geluid dat U via de TV-luidsprekers hoort op de videorecorder worden opgenomen – raadpleeg daarvoor de handleiding van de videorecorder. Hoort U alleen geluid uit de TV-luidsprekers (wanneer er geen beeld te zien is) dan wordt alleen geluid opgenomen; maar is er wèl beeld, dan wordt dàt beeld èn het geluid van de BeoSound Ouverture opgenomen (= simultaanopname). Opmerking: Een speciale opnameblokkering zorgt ervoor dat U tijdens opname niet naar een ander programma kunt schakelen. * Opmerking: Niet alle type Bang & Olufsen videosystemen ondersteunen audio/video integratie met de BeoSound Ouverture. Neem contact op met Uw Bang & Olufsen handelaar voor nadere informatie. TV dan V TAPE of SAT of LIST GO RADIO dan CD of A TAPE of LIST GO AV bediening op afstand… Indrukken tot AV* verschijnt Indrukken om de AV functie te activeren Indrukken om het TV-geluid weer te geven via de luidsprekers van de Ouverture Indrukken om het geluid van de videoband weer te geven via de luidsprekers van de Ouverture Indrukken om het geluid van satelliet TV/radio weer te geven via de luidsprekers van de Ouverture Wanneer u ook TV-beeld wilt hebben terwijl u naar het geluid luistert via de luidsprekers van de Ouverture, druk dan b.v. op: TV, dan LIST tot AV* verschijnt en dan op TV Druk op LIST tot AV* verschijnt Indrukken om de audio/video functie te activeren Indrukken om de radio via de luidsprekers van de TV weer te geven Indrukken om de CD-speler via de luidsprekers van de TV weer te geven Indrukken om de audio cassette via de luidsprekers van de TV weer te geven Om een bepaalde bron te kunnen bedienen drukt u eerst op desbetreffende brontoets, bijvoorbeeld TV of RADIO *Opmerking: Om AV in de display van de Beo4 te kunnen oproepen dient deze functie te worden toegevoegd. Zie de handleiding van de Beo4 en wel de paragraaf Aanpassen van uw Beo4, voor nadere informatie. 39 BeoSound Ouverture zonder luidsprekers – AV systeem... Het BeoSound Ouverture muzieksysteem kan ook gebruikt worden in een Bang & Olufsen surround sound AV-systeem. In een AV-systeem kunt U direct beschikken over de audio en video bronnen – en deze zijn hoorbaar via dezelfde luidsprekers. Om een bron in het AV-systeem weer te geven hoeft U slechts één enkele toets in te drukken – hetzij direct op het systeem (audio of video), dan wel op de afstandsbediening. De Beo4 afstandsbediening integreert alle afstandsbediening van alle bronnen in het AV-systeem. Opmerking: De handelingen als beschreven op pagina 38 gelden niet voor een volledig geïntegreerd systeem als beschreven op deze pagina. Beo4 afstandsbediening en AV-systeem... In een volledig geïntegreerd Bang & Olufsen AVsysteem geeft de AV toets op de Beo4 toegang tot een paar bijzondere functies: • Simultaanuitzendingen radio/TV… Om naar een TV-programma te kijken en tegelijkertijd naar het geluid daarvan via de radio te luisteren drukt u op TV, dan op LIST tot AV* wordt aangegeven en vervolgens op RADIO op de Beo4 afstandsbediening. (Een simultaanuitzending kan eventueel op de videorecorder worden opgenomen.) • Opnemen op de ‘andere’ recorder… In een AV systeem kan het geluid van uw videobronnen (TV, Satelliet, of videoband) op de recorder in de BeoSound Ouverture worden opgenomen: u doet dat door bijvoorbeeld op TV en dan LIST te drukken tot AV* wordt aangegeven en vervolgens drukt u op RECORD, RECORD op de Beo4 afstandsbediening. Wanneer de BeoSound Ouverture wordt gebruikt in een volledig geïntegreerd Bang & Olufsen AVsysteem, neemt het videosysteem een paar functies die in deze handleiding genoemd zijn over, zoals die welke in verband staan met de BeoSound Ouverture SETUP toets. In een AV-systeem worden de luidsprekers (twee of vier) aangesloten op het videosysteem. Verder worden in een AV-systeem alle bevelen van de afstandsbediening (audio en video) gericht op het videosysteem. * Opmerking: Alleen bepaalde typen Bang & Olufsen videosystemen zijn geschikt als master in een volledig geïntegreerd AV-systeem – bediend via de Beo4 afstandsbediening. Raadpleeg Uw Bang & Olufsen handelaar voor nadere informatie. *Opmerking: Om AV in de display van de Beo4 te kunnen oproepen dient deze functie te worden toegevoegd. Zie de handleiding van de Beo4 en wel de paragraaf Aanpassen van uw Beo4, voor nadere informatie. 40 AFSTANDSBEDIENING Schakelt de radio in Start de CD-speler Start de recorder Indrukken om TURN* op te roepen Indrukken om de band ‘om te keren’ Indrukken om door de radioprogramma’s te schakelen Of toets met de cijfertoetsen het juiste nummer in Snel vooruit spoelen op cassette Snel terugspoelen op cassette Zoeken op CD Achteruit zoeken op CD Onderbreekt de weergave op elke gewenst moment Vervolgt de weergave Zet het geluid harder Zet het geluid zachter Druk gelijktijdig op ∧ en ∨ om de luidsprekers uit te schakelen; nogmaals indrukken om deze weer in te schakelen Schakelt uit Hoewel primair bedoeld voor bediening op het apparaat zelf, kan het BeoSound Ouverture muzieksysteem ook op afstand bediend worden. De Beo4 afstandsbediening bestuurt alle primaire functies van de BeoSound Ouverture, zoals inschakelen, kiezen van radio-programma’s, kiezen van nummers op CD of cassette, volume regelen en uitschakelen. Maar dat is niet alles. Met de Beo4 afstandsbediening kunt U ook de herhaalfunctie en willekeurig afspelen van de CD-speler activeren... Opmerking: Raadpleeg de handleiding van de Beo4 afstandsbediening voor informatie over de bediening met de Beo4. De Beo4 wordt niet standaard bij de BeoSound Ouverture geleverd. De Beo4 is als extra leverbaar via Uw Bang & Olufsen handelaar. Gebruik van de Beo4 RADIO CD A TAPE LIST dan GO of of STOP GO • of tt ss TV LIGHT RADIO SAT DVD CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO 41 Opmerking: De herhaalfunctie en willekeurig afspelen van de CD-speler worden uitgeschakeld met de toetsen van de BeoSound Ouverture. Opmerking: Om een extra apparaat dat is aangesloten op de AUX-ingang van de BeoSound Ouverture, zoekt U A.AUX* op in de display van de Beo4 en U drukt op GO. Gaat het om een Bang & Olufsen platenspeler, dan zoekt U PHONO* in de display van de Beo4 en U drukt op GO. Betreft het een Bang & Olufsen cassettedeck, zoek dan A.TAPE2* in de display van de Beo4 en druk op GO. *Opmerking: Om A.AUX, PHONO en A.TAPE2 in de display van de Beo4 te kunnen oproepen dienen deze functies te worden toegevoegd. Zie de handleiding van de Beo4 en wel de paragraaf Aanpassen van uw Beo4, voor nadere informatie. Roep RANDOM in de display op Indrukken om willekeurig afspelen te starten Roep REPEAT* in de display op Indrukken om herhalen Indrukken om opname voor te bereiden Indrukken om opname te starten Indrukken om de opname te onderbreken Indrukken om de recorder uit te schakelen en terug te keren naar bedienen van b.v. de radio Roep RETURN* in de display op Indrukken om naar het begin van de opname terug te keren LIST dan GO LIST dan GO LIST dan GO RECORD RECORD dan A TAPE STOP RADIO dan *Opmerking: Om TURN, REPEAT en RETURN in de display van de Beo4 te kunnen oproepen dienen deze functies te worden toegevoegd. Zie de handleiding van de Beo4 en wel de paragraaf Aanpassen van uw Beo4, voor nadere informatie. 42 > Afstandsbediening Indrukken om in te schakelen op radio Indrukken om in te schakelen op CD Indrukken om in te schakelen op het cassettedeck Bedien vervolgens de radio, CDspeler en cassettedeck als gebruikelijk… Overdracht van het geluid van een bron in de centrale kamer… Indrukken om naar het geluid van een TV-programma te luisteren Indrukken om naar het geluid van een satelliet-programma te luisteren Indrukken tot LINK* in de display van de Beo4 verschijnt Indrukken om naar een CD te luisteren Indrukken om naar een audiocassette te luisteren Opname op de cassetterecorder… Indrukken om een CD op te nemen Indrukken om van radio op te nemen Kies een radioprogramma met de cijfertoetsen Indrukken om de opname te starten Zie de volgende pagina voor nadere informatie omtrent opnemen… Gebruik van de BeoSound Ouverture in een link kamer met de Beo4 Voordat u begint… Raadpleeg de Opstel-aanwijzingen voor nadere informatie over het voorbereiden van de BeoSound Ouverture voor gebruik in een link kamer. Wanneer u in uw huis BeoLink heeft geïnstalleerd en u gebruikt uw BeoSound Ouverture in een link kamer, bedien dan uw BeoSound Ouverture alsof deze in de centrale kamer was opgesteld. U kunt nu luisteren naar de bronnen in de BeoSound Ouverture van de link kamer en eveneens kunt u de audio- of videobronnen van de BeoSound Ouverture in de centrale kamer beluisteren. Verder kunt u het geluid van de beschikbare bronnen in het systeem opnemen op het cassettedeck van de BeoSound Ouverture. Een Timer-weergave geprogrammeerd in het centrale systeem kan desgewenst ook worden geactiveerd via de BeoSound Ouverture in de link kamer. Opmerking: Heeft u een BeoLink opzet met zowel een BeoSound Ouverture als een TV, b.v. een MX 4002 in uw link kamer en wilt u de videobronnen uit de centrale kamer horen via uw BeoSound Ouverture, druk dan op LIST tot AV* verschijnt, en dan op TV om het TV programma te horen. Druk op LIST tot AV verschijnt en op SAT om een satelliet programma te horen. *Opmerking: Om AV in de display van de Beo4 te kunnen oproepen dient deze functie te worden toegevoegd. Zie de handleiding van de Beo4 en wel de paragraaf Aanpassen van uw Beo4, voor nadere informatie. RADIO CD A TAPE TV SAT CD A TAPE CD RADIO of RECORD RECORD dan LIST dan of 43 Opnemen van bronnen in de centrale kamer … Indrukken om alleen TV-geluid op te nemen Indrukken om alleen satellietgeluid op te nemen Gebruik de cijfertoetsen om een TV of satellietprogramma te kiezen Indrukken tot LINK* in de Beo4 verschijnt Indrukken om een CD van de centrale kamer op te nemen Indrukken om een audiocassette van de centrale kamer op te nemen Indrukken om de opname te starten Om de opname te stoppen … Indrukken om de opname te pauzeren Druk op een andere brontoets om de opname geheel af te breken, b.v. RADIO *Opmerking: Om LINK in de display van de Beo4 te kunnen oproepen, dient deze functie aan de Beo4 te worden toegevoegd. Zie de handleiding van uw Beo4, de paragraaf Aanpassen van uw Beo4 voor nadere informatie.


Ihr Beosund Ouverture Musiksystem ist vielseitig, mobil… und ansprech-bar! Sie können das ganze System nach Belieben mitnehmen und überall unterbringen – an der Wand in dem hierfür gestalteten Halter, auf dem Tisch oder in dem speziell gestalteten Ständer. Aber ganz gleich wo Sie Ihr BeoSound Ouverture unterbringen – es spricht immer auf eine Hand-bewegung von Ihnen an. Wenn Sie Ihre Hand ausstrecken, um das Bedienungsfeld zu berühren, gleiten die Glastüren automatisch zur Seite und machen das dahinter befindliche Musiksystem zugänglich. 5 6 BEDIENUNGSGRUNDSÄTZE In dem Oberteil des Systems ist der Teller für die Compact Discs angeordnet. Der Teller wird an Platz gehalten von einer Klammer, die sich hochhebt bzw. absenkt, wenn die LOAD-Taste (obere rechte Taste) gedrückt wird. Die Compact Discs müssen mit der Textseite zu Ihnen hin aufgelegt werden! Im Mittelteil finden sich das Display und die Tasten für die Bedienung des Systems. Buchse für Kopfhörer Das BeoSound Ouverture Radio ist nur sichtbar, wenn es benutzt wird. Das Display wird dann beleuchtet und zeigt die erforderlichen Informationen über die Radioprogramme an. Der untere Teil ist für BandCassetten. Diese müssen mit der Bandöffnung nach unten eingelegt werden! 7 Status-Display Im Display werden immer die aktuelle Funktion des Systems und die aktuellen Bedienungsvorgänge angezeigt. Zahlentasten Mit den Zahlentasten können Sie Radio-Programmnummern eingeben und bestimmte Titel einer CD oder eines Bandes wählen. Wenn die Türen offen sind, haben Sie Zugriff auf das Bedienungsfeld und das Display… Lautstärkeregelung Mit den Tasten ∧ und ∨ können Sie den Lautstärkepegel erhöhen oder senken. Sekundäre Funktionen Die Tasten im linken Teil des Bedienungsfeldes gewähren Zugriff auf sämtliche sekundären Funktionen (Nebenfunktionen) des Systems: Abstimmung von Radiosendern und Benennung dieser, Steuerung des Bandes, Programmierung einer Titelfolge auf dem CD-Player, Tonregelung, Programmierung der TimerFunktion etc… Die drei Tasten mit grünem Text sind ausschließlich für Aufnahmezwecke. Primäre Funktionen Die Tasten im rechten Teil des Bedienungsfeldes gewähren Zugriff auf sämtliche primären Funktionen (Hauptfunktionen) des Systems: RADIO, CD oder TAPE: Schaltet das Radio, den CDPlayer oder den Cassettenrecorder ein. AUX: Schaltet eine etwaige Bang & OlufsenZusatzeinrichtung ein. MUTE: Schaltet die Lautsprecher stumm bzw. macht sie wieder hörbar. •: Schaltet das System auf Standby. Mit den Step-Tasten (▲ ▼) und den Umspultasten (ss tt) können Sie durch Radioprogramme und Titel springen bzw. das Band umspulen. Mit den REPEAT- und RANDOM-Tasten werden die speziellen Wiedergabefunktionen des CD-Players (Wiederholungsbetrieb und Zufallswiedergabe) gesteuert. Für weitere Bedienungsanweisungen sehen Sie bitte die betreffenden Kapitel in dieser Anleitung. NOTIZEN 8 9 BENUTZUNG DES RADIOS 10 Umschaltung zwischen Displays 11 Spielen der Radioprogramme 12 Speicherung von Radiosendern 13 Radioprogrammverzeichnis Löschung gespeicherter Sender 14 Feinabstimmung eines Radiosenders Mono-/Stereo-Empfang Bitte beachten Sie: Zum Empfang der ortsmöglich empfangbaren Radiosender muß die richtige FMund AM-Antenne an das BeoSound Ouverture angeschlossen werden. Die Antennenanschlüsse sind im einzelnen in der Aufstellungsanleitung beschrieben. BENUTZUNG DES RADIOS 10 Das Radio einschalten Durch wiederholtes Drücken die Radio-Displayanzeige umschalten RADIO Umschaltung zwischen Displays Das Display kann drei verschiedene Typen von Information über das Radioprogramm anzeigen, das Sie sich gerade anhören: • Programmname* • Programmnummer • Frequenz Zum Umschalten von einer DisplayAnzeige auf eine andere müssen Sie die DISPLAY-Taste wiederholt drücken, während das Radio spielt. Die gewählte Display-Anzeige für das Radio bleibt sichtbar, bis Sie eine andere Anzeige mit der DISPLAY-Taste wählen. Anzeige des Programmnamens* Anzeige der Programmnummer Anzeige der Frequenz * Nützliche Hinweise zu RDS… Die Programmbenennungs-Funktion ist nur dann aktiv, wenn Ihr Radio mit dem RDS-System ausgestattet ist. Das RDS-System ist nicht Standard in allen BeoSound Ouverture Radios. Fragen Sie Ihren Bang & Olufsen Fachhändler. Wenn Ihr Radio mit dem RDS-System ausgestattet ist, können Sie Ihre Radioprogramme mit einem kurzen Namen nach eigener Wahl versehen. Wenn ein Programm nicht von Ihnen benannt wird, erscheint der etwaige vom Sender ausgestrahlte Name. Wenn Sie einen Sender auf diese Weise mittels des RDS-Systems benennen, können Sie ihn anhand sowohl der Programmnummer als auch des Namens suchen. DISPLAY dann BEOCENTER 9300 11 Spielen der Radioprogramme Zum Einschalten des Radios einfach die RADIO-Taste drücken. Das Pro-gramm, das Sie sich zuletzt angehört haben, schaltet ein, und im Display werden RADIO und die betreffende Programmnummer angezeigt. Wenn Sie das Radioprogramm mit einem Namen versehen haben, oder wenn der Radiosender, den Sie sich anhören, einen eigenen Namen ausstrahlt, zeigt das Display u.U. diesen Namen an*. Zur Umschaltung auf ein anderes Programm können Sie entweder die Steptasten ▲ oder ▼ benutzen oder Sie können mittels der Zahlentasten die Nummer des Programms direkt eingeben. Schaltet das Radio ein Zum Durchlaufen der Radioprogramme drücken Wahlweise die gewünschte Programmnummer eingeben (1-30) Zum Erhöhen der Lautstärke drücken Zum Senken der Lautstärke drücken Schaltet die Lautsprecher sofort stumm Erneut drücken, um den Ton wieder hörbar zu machen Zum Umschalten des Systems auf Standby drücken MUTE RADIO oder * Bitte beachten Sie: Die ProgrammbenennungsFunktion ist nur dann aktiv, wenn Ihr Radio mit dem RDS-System ausgestattet ist (sehen Sie Seite 10). 0 9 bis Wenn Sie eine andere Quelle wählen, schaltet das Radio automatisch aus. Zum Ausschalten des ganzen Systems die Standby-Taste • drücken. Bitte beachten Sie: Die Anwahl von Radioprogrammen mittels der auf dieser Seite beschriebenen Methode erfordert, daß Sie sämtliche Ihrer bevorzugten Radiosender abgestimmt und auf eigenen Programmnummer abgespeichert haben. Sehen Sie wie auf den nächsten Seiten. • 12 > Benutzung des Radios Speicherung von Radiosendern Die Benutzung des Radios wie auf der umstehenden Seite beschrieben erfordert, daß Sie sämtliche Ihrer bevorzugten Radiosender abgestimmt und auf eigenen Programmnummern gespeichert haben. Sie können bis zu 30 Radiosender speichern. Wenn Ihr Radio mit dem RDS-System ausgestattet ist, können Sie die einzelnen Programme außerdem mit einem kurzen Namen nach eigener Wahl versehen. Die Speicherungsfunktion wird mit der TUNE-Taste aktiviert. Wenn Sie TUNE drücken, kommen Sie ins “Gespräch” mit dem BeoSound Ouverture Display: Das Display fordert Sie auf, einen Bedienschritt auszuführen; mit ▲ bzw. ▼ können Sie weitere Optionen sichtbar machen, und mit der PLAY-Taste bestätigen Sie die im Display angezeigten Daten. Die Einstellung erfordert insgesamt fünf Schritte… 1. Zuerst müssen Sie das Band wählen, das Sie abstimmen wollen – FM oder AM. 2. Dann können Sie den Sendersuchlauf mit den Tasten ▲ und ▼ aktivieren. Das Radio stoppt automatisch bei dem ersten Sender, der eine annehmbares Signal ausstrahlt. Wenn dies nicht der gewünschte Sender ist, durch erneutes Drücken der Tasten ▲ oder ▼ die Suche fortsetzen. 3. Wenn Sie einen Sender gefunden haben, müssen Sie ihn auf einer eigenen Programmnummer abspeichern. Das Display zeigt automatisch eine leere Nummer an, unter der Sie den Sender speichern können, aber Sie können auch selbst eine Nummer wählen. Blinkt die Nummer im Display, ist der von Ihnen gefundene Sender bereits gespeichert worden, und zwar unter eben der Programmnummer. 4. Nach Belieben können Sie das neue Radioprogramm mit einem kurzen Namen (8 Zeichen) versehen*; Sie können aber auch die Benennungsfunktion ignorieren – hierfür PLAY drücken – so daß der etwaige vom Sender ausgestrahlte Name angezeigt wird, wenn Sie das Radioprogramm spielen*. 5. Abschließend müssen Sie Ihr neues Radioprogramm zusammen mit der betreffenden eingegebenen Information abspeichern. * Bitte beachten Sie: Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Ihr Radio mit dem RDS-System ausgestattet ist. Sehen Sie bitte Seite 10. Bitte beachten Sie: Die Feinabstimmung eines Senders und die Umschaltung des Tons (Mono/Stereo) eines Radioprogramms sind auf Seite 14 beschrieben. Das Radio einschalten Zum Aufrufen der AbstimmFunktion drücken Schaltet von FM auf AM oder umgekehrt Zur Bestätigung von FM oder AM drücken Zum Aufrufen des Sendersuchlaufs – nach oben oder unten auf dem Frequenzband – drücken Zur Bestätigung des gefundenen Senders drücken Zum etwaigen Ändern der angezeigten Programmnummer (1-30) drücken Zum Abspeichern des Senders auf der angezeigten Programmnummer drücken Wenn Sie das Programm benennen* wollen: Zum Sichtbarmachen der Zeichen eins nach dem anderen drücken Verschiebung zur nächsten Zeichenposition vorwärts oder rückwärts Fahren Sie mit dem Schreiben des gewünschten Namens auf diese Weise fort… Zum Abspeichern des neuen Radioprogramms drücken RADIO TUNE dann PLAY dann PLAY dann PLAY PLAY dann oder oder oder oder tt ss 13 Vermerken Sie Ihre gespeicherten Sender hier: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Löschung gespeicherter Sender Wenn Sie einen der gespeicherten Sender löschen wollen, müssen Sie die SETUP-Taste benutzen. Sehen Sie wie rechts auf dieser Seite… Nach der Löschung der Programmnummer, wird im Display CLEARED angezeigt. Das zu löschende Radioprogramm einschalten, z.B. Programm Nummer 5 Zum Aufrufen der Setup-Funktion drücken Zweimal drücken – im Display wird CLEAR? angezeigt Zur Bestätigung der Löschung des Radioprogramms drücken RADIO 5 dann PLAY dann SETUP dann 14 > Benutzung des Radios Feinabstimmung eines Radiosenders Wenn der Radioton nicht einwandfrei übertragen wird, kann eine Feinabstimmung erforderlich sein. Mit der Feinabstimm-Funktion können Sie die Frequenzen langsam durchstimmen oder einen Sender, der die Signale gestört empfangen, ein wenig verstellen. Hierfür einfach die Anweisungen links befolgen und während der Abstimmung sorgfältig hinhören… Mono-/Stereoempfang Die aktuelle Einstellung wird im Display angezeigt – Stereo- oder Monoton. Wenn Sie einen FM-Sender eingestellt haben, der ein Stereosignal ausstrahlt, wird dieses Signal zusammen mit dem Radioprogramm abgespeichert. Das System schaltet automatisch auf Mono, wenn das Stereosignal zu schwach ist, um einen annehmbaren Ton wiederzugeben. Wenn Sie wollen können Sie aber auch diese automatische Funktion ignorieren und anstatt dessen Mono oder Stereo manuell anwählen. Sehen Sie wie links auf dieser Seite… Das betreffende Radioprogramm einschalten z.B. Programm Nummer 5 Zum Aufrufen der AbstimmFunktion drücken Zweimal drücken – im Display wird die aktuelle Mono-/StereoEinstellung angezeigt Zum Umschalten von Stereo auf Mono und umgekehrt drücken Zum Abspeichern der neuen Einstellung auf der Programmnummer drücken Das Radioprogramm einschalten, das Sie feinabstimmen wollen, z.B. Programm Nummer 5 Zum Aufrufen der AbstimmFunktion drücken Zum Aufrufen der FeinabstimmFunktion erneut drücken Feinabstimmen in Richtung einer höheren oder niedrigeren Frequenz Zum Abspeichern der Feinabstimmung drücken RADIO 5 dann TUNE TUNE PLAY dann dann oder RADIO 5 dann TUNE PLAY dann dann TUNE PLAY PLAY 15 BENUTZUNG DES COMPACT DISC-PLAYERS 16 Einlegen einer CD Umschaltung zwischen Displays 17 Wiedergabe der CD 18 Wiedergabe von Titeln in zufälliger Reihenfolge (Zufallswiedergabe) Wiederholung der CD 19 Programmierung einer Titelfolge BENUTZUNG DES COMPACT DISC-PLAYERS 16 Einlegen einer CD Umschaltung zwischen Displays Wenn Sie die LOAD-Taste drücken, hebt sich die Klammer, die die CD am Platz hält. Sie können jetzt die eingelegte CD vom Fach herausnehmen und die CD einlegen, die Sie spielen wollen. Legen Sie immer die CD mit der Textseite zu Ihnen hin ein! Wenn Sie LOAD erneut drücken, senkt sich die Klammer ab. Die Klammer kann auch mit der CD-Taste aktiviert werden, und die Wiedergabe schaltet ggf. sofort ein. Im Display wird angezeigt, wo Sie sich auf der CD befinden – durch Angabe der folgenden Typen von Information: • Titelnummer • Titelzeit • Verbleibende Spielzeit Zur Umschaltung von einer Displayanzeige auf eine andere müssen Sie die DISPLAY-Taste wiederholt drücken, während die CD spielt. Die gewählte Display-Anzeige für den CD-Player bleibt sichtbar, bis Sie die DISPLAY-Taste erneut drücken. Titelnummer Hebt oder senkt die Klammer, die die CD am Platz hält Die Wiedergabe einer CD einschalten Zur Umschaltung der CD-Displayanzeige wiederholt drücken Bitte beachten Sie: Wenn Sie die Klammer offen lassen, schließt sie automatisch nach 5 Minuten. Verstrichene Zeit des aktuellen Titels Verbleibende Spielzeit der ganzen CD LOAD CD dann DISPLAY 17 Wiedergabe der CD Wenn Sie zur Wiedergabe der aufgelegten CD die CD-Taste drücken, werden zuerst sämtliche Informationen über die CD im CD-Player erfaßt – z.B. die gesamte Titelzahl. Danach fängt die Wiedergabe der CD vom Anfang an. Während der Wiedergabe der CD können Sie mit den Steptasten ▲ bzw. ▼ von einem Titel zum anderen springen, oder Sie können die genaue Nummer des gewünschten Titels mit den Zahlentasten eingeben. Mit tt bzw. ss können Sie eine bestimmte Passage auf einer CD suchen (vorwärts oder rückwärts) – genau wie beim Umspulen eines Tonbandes. Der Suchlauf setzt sich so lange fort, wie Sie Ihren Finger auf der Taste halten – zuerst bei niedriger Geschwindigkeit und nach 3 Sekunden bei hoher Geschwindigkeit. Wenn Sie Ihren Finger von der Taste nehmen, schaltet die Wiedergabe der CD wieder ein. Oder die Wiedergabe ist wieder unterbrochen, wenn dies der Fall war, als Sie mit dem Suchlauf anfingen. Mit der PAUSE- bzw. der PLAY-Taste können Sie jederzeit die Wiedergabe unterbrechen oder einschalten. Wenn die CD zu Ende gespielt ist, stoppt der CD-Player und wartet auf eine neue Wiedergabeanweisung. Wenn Sie eine andere Quelle anwählen, schaltet der CD-Player automatisch aus. Zum Ausschalten des ganzen Systems die Standby-Taste • drücken. Bitte beachten Sie: Wenn der CD-Player für mehr als 30 Minuten unterbrochen oder ausgeschaltet ist, schaltet das System automatisch auf Standby. Schaltet die Wiedergabe der in den CD-Player eingelegten CD ein Zum Spielen des nächsten Titels drücken Zum erneuten Spielen des aktuellen Titels drücken Zum Spielen des vorigen Titels zweimal drücken Wahlweise die Nummer des Titels eingeben, den Sie hören wollen, z.B. 10 Zum Suchen vorwärts bis zum Ende der CD gedrückt halten Zum Suchen rückwärts bis zum Anfang der CD gedrückt halten Zum Unterbrechen der Wiedergabe drücken Zum Wiedereinschalten der Wiedergabe drücken Zum Erhöhen der Lautstärke drücken Zum Senken der Lautstärke drücken Schaltet die Lautsprecher sofort stumm Erneut drücken, um den Ton wieder hörbar zu machen Schaltet das System auf Standby CD PAUSE MUTE PLAY oder 1 0 • tt ss 18 > Benutzung des Compact Disc-Players Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge (Zufallswiedergabe) Wiederholung der CD Mittels der Zufallswiedergabe-Funktion spielt der CD-Player sämtliche Titel der CD in zufälliger Reihenfolge. Diese Funktion wird mit der RANDOM-Taste aktiviert. Wenn Sie RANDOM drücken, wird die aktuelle Einstellung im Display angezeigt. Zur Umschaltung von einer Einstellung auf die andere einfach die RANDOM-Taste erneut drücken. Wenn sämtliche Titel der CD einmal gespielt worden sind – in zufälliger Reihenfolge – stoppt der CD-Player und wartet auf eine neue Wiedergabeanweisung. Mittels der CD-WiederholungsFunktion können Sie eine CD für bis zu 12 Stunden ununterbrochen wiederholen. Diese Funktion wird mit der REPEAT-Taste aktiviert. Wenn Sie REPEAT drücken, wird die aktuelle Einstellung im Display angezeigt. Zur Umschaltung von einer der Einstellung auf eine andere einfach die REPEAT-Taste erneut drücken. Nach 12 Stunden ununterbrochener Wiedergabe schaltet das System automatisch auf Standby. Bitte beachten Sie: Die Funktion bleibt eingeschaltet für 12 Stunden, bis Sie die REPEATTaste wieder drücken oder bis Sie das System auf Standby schalten. Die CD-Wiederholungs-Funktion ist eingeschaltet Zum Anzeigen der aktuellen Einstellung im Display drücken – während der CD-Player aktiviert ist Zum Einschalten bzw. Ausschalten der Zufallswiedergabe-Funktion erneut drücken Zum Anzeigen der aktuellen Einstellung im Display drücken – während der CD-Player aktiviert ist Zum Einschalten bzw. Ausschalten der CD-Wiederholungs-Funktion erneut drücken Die CD-Wiederholungs-Funktion ist ausgeschaltet Die Zufallswiedergabe-Funktion ist eingeschaltet Die Zufallswiedergabe-Funktion ist ausgeschaltet RANDOM Bitte beachten Sie: Während der Wiedergabe der Titel in zufälliger Reihenfolge kann die verbleibende Spielzeit nicht angezeigt werden. Bitte beachten Sie: Die Funktion bleibt eingeschaltet, bis Sie die RANDOM-Taste wieder drücken oder bis Sie das System auf Standby schalten. RANDOM dann REPEAT REPEAT dann 19 Programmierung einer Titelfolge Sie können den CD-Player darauf programmieren, bestimmte Titel der eingelegten CD zu spielen oder bestimmte Titel wegzulassen. Hierfür die Wiedergabe der CD einschalten. Wenn Sie die Titel nicht hören wollen während der Programmierung der Titelfolge, einfach PAUSE drücken. Sie können entweder die Titel wählen, die in die Folge eingeschlossen werden sollen (mit der SELECT-Taste), oder Sie können die Titel abweisen, die weggelassen werden sollen (mit der REJECTTaste). Die Anzeigen im Display führen Sie durch die Programmierung. Wenn Sie PLAY (oder CD) drücken, schaltet der CD-Player die Wiedergabe der programmierten Titelfolge ein – in numerischer Reihenfolge. Die Titelfolge bleibt im CD-Player gespeichert, bis Sie die CD entnehmen. Sie können aber die Titelfolge auch selbst löschen – hierfür die REJECTTaste für zwei Sekunden gedrückt halten (während die CD spielt). Bitte beachten Sie: Mit den Step-Tasten ▲ oder ▼ können Sie nach Belieben durch die Titel der Folge springen. Wenn Sie die SELECT- bzw. die REJECT-Taste drücken, werden Sie gebeten, eine Titelnummer einzugeben. Im Display erscheint SELECTED (eingeschlossen) oder REJECTED (weggelassen), womit angezeigt wird, daß der CD-Player jetzt die Titelnummer abgespeichert hat. Dann die nächste Titelnummer, die Sie in die Folge einschließen oder von der Folge weglassen wollen, mit SELECT bzw. REJECT einprogrammieren. Die Wiedergabe der CD einschalten Zum Unterbrechen des CD-Players drücken Dann mit der Programmierung der Titelfolge beginnen… Drücken, um eine Titelnummer einzuschließen Die gewünschte Titelnummer eingeben, z.B. 10 Drücken, um eine Titelnummer wegzulassen Die Titelnummer, die weggelassen werden soll, eingeben, z.B. 11 Auf diese Weise mit dem Einschließen bzw. Weglassen von Titelnummern fortsetzen Schaltet die Wiedergabe der programmierten Folge ein Löscht eine programmierte Titelfolge (für 2 Sekunden gedrückt halten) CD PAUSE dann SELECT 1 dann 0 REJECT 1 dann 1 PLAY CD REJECT oder oder ↓ NOTIZEN 20 21 BENUTZUNG DES CASSETTENRECORDERS 22 Einlegen einer Tonbandcassette Umschaltung zwischen Displays 23 Spielen des Bandes 24 Sofortaufnahme auf Band 25 Aufzeichnung bestimmter CD-Titel 26 Benutzung der Dolby NR Rauschunterdrückungs-Funktion Löschung der Autoreverse-Funktion BENUTZUNG DES CASSETTENRECORDERS 22 Einlegen einer Tonbandcassette Umschaltung zwischen Displays Die Tonbandcassette muß mit der Bandöffnung nach unten und mit der A-Seite nach außen eingelegt werden. Zuerst den oberen Teil der Cassette einlegen und anschließend die untere Hälfte einschieben, bis die Cassette im Fach richtig sitzt. Im Display wird angezeigt, wo Sie sich am Band befinden – durch Angabe der folgenden Typen von Information: • Titelnummer • Bandzählerposition Zur Umschaltung von einer Displayanzeige auf die andere müssen Sie die DISPLAY-Taste drücken, während das Band spielt. Die gewählte Display-Anzeige für den Cassettenrecorder wird angezeigt, bis Sie mit der DISPLAY-Taste eine andere Anzeige wählen. Bitte beachten Sie: Der Cassettenrecorder kann die einzelnen Titel nur dann erfassen, wenn eine Pause (eine Leerstelle) von mindestens 3 Sekunden zwischen den Titeln eingelegt ist. Bitte beachten Sie: Wenn Sie eine Cassette erstmals einlegen, hat der Cassettenrecorder noch nicht erfaßt, wie viele Titel sie enthält und welchen Titel gegenwärtig spielt, und daher wird die Titelnummer nicht im Display angezeigt. Die Wiedergabe eines Bandes einschalten Durch wiederholtes Drücken die Displayanzeige umschalten Zum Herausnehmen der Tonbandcassette die Cassette an den Seiten ein wenig unterhalb der Mitte anpacken und mit einem vorsichtigen, aber festen Griff nach außen ziehen. Bitte beachten Sie: Der Cassettenrecorder paßt sich automatisch der verwendeten Bandsorte an: Metall-, Chrom- oder Ferroband. Titelnummer Bandzählerposition Die Titelnummern werden erst erfaßt, wenn Sie um einen bestimmten Titel bitten; der Cassettenrecorder spult erst das Band zum Bandanfang zurück und unmittelbar danach wieder vorwärts zu der gewünschten Titelnummer. Wenn das Band einmal gespielt ist, hat der Cassettenrecorder die genaue Anzahl von Titeln erfaßt, und wenn Sie um eine bestimmte Nummer bitten, wird das Band daher sofort zu der gewünschten Stelle gespult. Beachten: Entsprechend steht der Zähler immer auf 0000, wenn Sie das Band einlegen – auch wenn das Band schon zur Hälfte gespielt ist. Wenn Sie die richtige Zählerstelle wissen wollen, müssen Sie das Band zum Anfang zurückspulen, bevor Sie die Wiedergabe oder Aufnahme einschalten. TAPE dann DISPLAY 23 Spielens des Bandes Wenn Sie die TAPE-Taste drücken, schaltet den Cassettenrecorder ein. Wenn Sie TAPE und dann 1 drücken, wird das Band zum Anfang zurückgespult, so daß die Wiedergabe beim ersten Titel anfängt. Am Ende der ersten Seite wird die Autoreverse-Funktion automatisch aktiviert und die Wiedergabe schaltet sofort ein. Wenn Sie das Band während der Wiedergabe “umdrehen” wollen um die andere Seite zu spielen, brauchen Sie bloß TURN zu drücken. Während der Wiedergabe des Bandes können Sie mit den Step-Tasten ▲ und ▼ durch die Titel am Band springen, oder Sie können die Nummer des Titels, den Sie hören wollen, mit den Zahlentasten eingeben. Sie können das Band auch zu einer bestimmten Position zurückspulen oder vorspulen. Hierfür ss bzw. tt drücken. Wenn die gewünschte Stelle erreicht ist, den Cassettenrecorder mit PAUSE unterbrechen oder die Wiedergabe mit PLAY wieder einschalten. Mit PAUSE und PLAY können Sie auch während der Wiedergabe den Cassettenrecorder an jeder beliebigen Stelle unterbrechen oder einschalten. Wenn das Band einmal zu Ende gespielt ist, schaltet der Cassettenrecorder aus und wartet auf eine neue Wiedergabeanweisung. Wenn Sie eine andere Quelle wählen, schaltet der Cassettenrecorder automatisch aus. Zum Ausschalten des ganzen Systems die Standby-Taste • drücken. Bitte beachten Sie: Wenn der Cassettenrecorder für mehr als 30 Minuten unterbrochen ist, schaltet das System auf Standby. Schaltet die Wiedergabe des in den Cassettenrecorder eingelegten Bandes ein Zum Einschalten der Wiedergabe vom Anfang an 1 drücken Zum “Umdrehen” des Bandes für die Wiedergabe der anderen Seite drücken Zum Spielen des nächsten Titels drücken Zum erneuten Spielen des aktuellen Titels drücken Zum Spielen des vorigen Titels zweimal drücken Wahlweise die Nummer des Titels eingeben, den Sie hören wollen, z.B. 10 Schneller Rücklauf des Bandes Schneller Vorlauf des Bandes Zum Unterbrechen des Cassettenrecorders drücken Zum Wiedereinschalten der Wiedergabe drücken Zum Erhöhen der Lautstärke drücken Zum Senken der Lautstärke drücken Schaltet die Lautsprecher sofort stumm Erneut drücken, um den Ton wieder hörbar zu machen Zum Umschalten des Systems auf Standby drücken TAPE TURN oder 1 0 PAUSE PLAY MUTE oder dann • tt ss 24 > Benutzung des Cassettenrecorders Die Quelle einschalten, von der Sie aufnehmen wollen, z.B. das Radio Zum Einstellen des Cassettenrecorders auf Aufnahme drücken Zum Einschalten der Aufnahme erneut drücken Zum Unterbrechen der Aufnahme drücken Eine Pause von vier Sekunden wird in das Band eingefügt Zum Wiedereinschalten der Aufnahme drücken Zum Ausschalten des Cassettenrecorders und Rückkehren auf die Steuerung von z.B. dem Radio drücken Jederzeit vor der Ausschaltung des Cassettenrecorders… Zum Rückkehren zu der Anfangsstelle der Aufnahme drücken Sofortaufnahme auf Band Für das Aufnehmen werden die drei Tasten mit grünem Text verwendet: RECORD, PAUSE und RETURN Wenn das BeoSound Ouverture spielt, können Sie die Aufnahme direkt auf dem Band im Cassettenrecorder einschalten – hierfür einfach die RECORD-Taste zweimal drücken. Beim ersten Druck der RECORD-Taste stellt sich der Cassettenrecorder auf Aufnahme ein. Im Display erscheint wechselweise RECORD und die Quelle, die Sie sich anhören, womit angezeigt wird, daß das System für die Aufzeichnung bereit ist. Wenn Sie die RECORD-Taste erneut drücken, schaltet die Aufnahme sofort ein. Sie können die Aufnahme jederzeit durch Drücken der grünen PAUSE-Taste unterbrechen. Wenn Sie PAUSE drücken, wird eine Pause von 4 Sekunden automatisch in das Band eingefügt. Wenn Sie die RECORD-Taste erneut drücken, schaltet die Aufnahme wieder ein, und wenn Sie eine andere Quellentaste, beispielsweise RADIO, drücken, stoppt die Aufzeichnung und der Cassettenrecorder schaltet aus. Wenn Sie die RETURN-Taste drücken, während die Aufzeichnung in Gang oder unterbrochen ist, spult der Cassettenrecorder das Band zu der Stelle zurück, wo die Aufnahme anfing – d.h. der Stelle, wo Sie zuletzt RECORD gedrückt haben. Mit TAPE können Sie dann die Wiedergabe der eben gemachten Aufnahme einschalten, oder – wenn Sie die Aufnahme bereuen – Sie können mit RECORD eine andere Aufnahme machen. Nützliche Hinweise… • Vergessen Sie nicht, die Dolby NR-Funktion und die Auto-Reverse-Funktion ein- oder auszuschalten (je nachdem was Sie bevorzugen), bevor Sie die Aufnahme einschalten (sehen Sie Seite 26). • Der Aufnahmepegel stellt sich automatisch ein – das bedeutet, daß Ihre Bänder nie überbelastet werden. • Die Pausen von vier Sekunden zwischen den Aufzeichnungen sind sehr wichtig, weil der Cassettenrecorder anhand dieser Leerstellen während der Wiedergabe die Anzahl von Titeln am Band erfaßt. • Wenn die Quelle für Ihre Aufnahme stoppt (z.B. der CD-Player), schaltet auch der Cassettenrecorder automatisch aus. • Wenn das Band abläuft, verläßt der Cassettenrecorder den Aufnahme-Mode. Gleichzeitig stoppt die Aufnahmequelle. Werden keine weiteren Befehle gegeben, schaltet das System nach 30 Minuten automatisch auf Standby. RADIO RECORD dann RECORD PAUSE dann RECORD dann RADIO RETURN oder 25 Aufzeichnung bestimmter CD-Titel Mit dem System können Sie die Aufnahme von einem bestimmten Titel auf der CD starten. Wenn Sie RECORD drücken, während die CD spielt, unterbricht der CD-Player die Wiedergabe, und Sie können dann die Titelnummer eingeben, von der die Aufnahme anfangen soll. Wenn Sie dann RECORD erneut drücken, schaltet der Cassettenrecorder die Aufnahme ein, und der CD-Player schaltet die Wiedergabe vom Anfang des gewählten Titels ein. Am Ende des Titels – oder später, wenn Sie wollen – unterbrechen Sie die Aufzeichnung durch Drücken der grünen PAUSE-Taste. Dann beispielsweise die CD-Taste drücken um den Cassettenrecorder auszuschalten, und mit dem Spielen der CD fortfahren. Bitte beachten Sie: Die Aufzeichnung ist im einzelnen auf der vorigen Seite beschrieben. Die Wiedergabe der CD einschalten Zum Einstellen des Cassettenrecorders auf Aufnahme drücken Der CD-Player unterbricht die Wiedergabe… Die gewünschte Titelnummer eingeben, z.B. Titel Nummer 10 Zum Einschalten der Aufzeichnung des gewünschten Titels erneut drücken Am Ende des Titels (oder später)… Zum Unterbrechen der Aufzeichnung drücken Sie können dann eine neue Titelnummer eingeben und die Aufzeichnung dieser mit RECORD einschalten, oder Sie können die Aufzeichnung durch Drücken der CD-Taste ausschalten CD RECORD dann 0 RECORD PAUSE dann 1 26 > Benutzung des Cassettenrecorders Zum Anzeigen der aktuellen Einstellung drücken – während der Cassettenrecorder eingeschaltet ist Zum Einschalten bzw. Ausschalten der Dolby NR-Funktion erneut drücken (ON/OFF) Dolby NR wird während der Aufzeichnung automatisch auf ON gestellt. Benutzung der DOLBY NR*-Rauschunterdrückungs-Funktion Löschung der Autoreverse-Funktion Das BeoSound Ouverture ist mit der Dolby B NR-Funktion ausgestattet. Ab Werk ist das Rauschunterdrückungssystem eingeschaltet. Diese Einstellung kann mit der NRTaste geändert werden. Das Display zeigt dann die aktuelle Einstellung an. Zum Umschalten von ON auf OFF und umgekehrt NR erneut drücken. Bitte beachten Sie: Das Dolby NR-System unterdrückt das Hintergrundrauschen auf Ihren Bändern. Wenn ein Band mit eingeschalteter Dolby NR-Funktion aufgenommen wird, muß diese Funktion auch bei der Wiedergabe des Bandes eingeschaltet sein. Der Cassettenrecorder spielt immer das ganze Band (Seite A und B), bevor er ausschaltet – d.h. Sie brauchen die Cassette nicht manuell umzudrehen. Die Autoreverse-Funktion kann selbstverständlich ausgeschaltet werden, so daß jeweils nur eine Bandseite gespielt oder bespielt wird. Hierfür die AUT REV-Taste drücken. Das Display zeigt die aktuelle Einstellung an. Zum Umschalten von ON auf OFF und umgekehrt AUT REV erneut drücken. Dolby NR ist eingeschaltet Dolby NR ist ausgeschaltet Die Autoreverse-Funktion ist eingeschaltet Die Autoreverse-Funktion ist ausgeschaltet * Markenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation. Rauschunterdrückungssystem, hergestellt unter der Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. Zum Anzeigen der aktuellen Einstellung drücken – während der Cassettenrecorder eingeschaltet ist Zum Einschalten bzw. Ausschalten der Autoreverse-Funktion erneut drücken (ON/OFF) NR NR dann AUT REV AUT REV dann 27 TIMER-PROGRAMMIERUNG 28 Timer-Programmierung 30 Die Timer-Funktion einschalten! 31 Überprüfung oder Löschung Ihrer Timer-Programmierungen 32 Einstellung der eingebauten Uhr TIMER-PROGRAMMIERUNG 28 Timer-Programmierung Zum Aufrufen der TimerProgrammierungs-Funktion drücken Zum Anzeigen des Typs von Timer, den Sie programmieren wollen, wiederholt drücken (Timer-Record, Timer-Play oder Stand-by) Zum Anwählen des angezeigten Timer-Typs drücken Im Display erscheint NEW? Drücken, um zu bestätigen, daß Sie einen neuen Timer programmieren wollen Dann mit der Programmierung anfangen… Zum Sichtbarmachen neuer Optionen (oder Zahlen) im Display drücken Zur Bestätigung der Angabe im Display und Weiterschaltung auf den nächsten Punkt drücken Zum Programmieren eines WÖCHENTLICHEN Timers… Zum Sichtbarmachen des Tages/der Tage, der/die im Display angezeigt werden soll(en): M T W T F S S Zur Weiterschaltung von einem Tag auf die nächste drücken Zur Bestätigung der angezeigten Tage drücken Wenn Sie alle relevanten Daten eingegeben haben… Zum Abspeichern der Programmierung drücken Sie können das System darauf programmieren, automatisch die Aufnahme oder Wiedergabe einzuschalten oder auszuschalten – ohne daß Sie anwesend sein müssen, um den Vorgang zu überwachen: • Mit der Timer Record-Funktion können Sie das System darauf programmieren, die Aufnahme eines Radioprogramms ein- und auszuschalten. • Die Timer Play-Funktion kann beispielsweise dafür verwendet werden, Sie morgens durch Einschaltung Ihres bevorzugten Radioprogramms oder Ihrer Lieblings-CD oder LieblingsCassette zu wecken. • Mit der Timer Stand-by-Funktion können Sie das System darauf programmieren, automatisch auszuschalten – z.B. zu dem Zeitpunkt, zu dem Sie morgens das Haus verlassen. Das BeoSound Ouverture kann bis zu 11 solcher Programmierungen gleichzeitig speichern. Wenn Sie die PROGRAM-Taste gedrückt haben, verläuft die TimerProgrammierung wie ein “Gespräch” mit dem Display… Bitte beachten Sie: Wenn Sie einen Timer programmiert haben, müssen Sie überprüfen, daß die grüne Timer-Anzeige im Display eingeschaltet ist! Sehen Sie Seite 30. Nützliche Hinweise… • Wenn Sie während der Eingabe einer Programmierung einen Fehler machen oder sich es anders überlegen, brauchen Sie bloß die PROGRAM-Taste erneut anzutippen – und von vorne anzufangen. • Wenn Sie die ss-Taste während der Programmierung eines Timers drücken, kommen Sie einen Schritt zurück in der Programmierungsfolge. • Für eine Timer-Stand-by-Programmierung bittet das System nicht um die Eingabe einer Quelle oder eine Startzeit. Das System muß bloß wissen, zu welchem Zeitpunkt die Wiedergabe ausschalten und wie oft die Funktion ausgeführt werden soll. • Das System ist mit einer 24-Stunden-Uhr ausgestattet. Beispielsweise zeigt das Display 22.15 für ein Viertel nach zehn Uhr abends. Damit die Timer-Programmierungen richtig ausgeführt werden, muß die Uhr richtig gestellt werden – sehen Sie wie auf Seite 32. • Wenn Sie den Lautstärkepegel Ihrer TimerProgrammierung erhöhen oder senken wollen, sehen Sie bitte weiteres auf Seite 34. • “Wie oft?”… Das System muß darauf programmiert werden, eine Timer-Programmierung entweder nur einmal an einem bestimmten Tag (ONCE) oder an bestimmten Wochentagen in Zukunft (WEEKLY) auszuführen. Wenn Sie ONCE wählen, erscheint die Anzeige DATE im Display, womit Sie gebeten werden, einen Tag innerhalb des nächsten Monats (1-31) zu wählen (mit ▲ und ▼ und dann PLAY). Wenn Sie WEEKLY wählen, erscheinen sieben Bindestriche im Display, womit Sie gebeten werden, den/die Wochentag(e) einzugeben, an dem/denen das System die Timer-Programmierung ausführen soll: M T W T F S S. Die Buchstaben stellen die Bezeichnung der sieben Wochentage in Englisch dar, beginnend mit M für Montag, T für Dienstag, W für Mittwoch, T für Donnerstag, F für Freitag, S für Samstag und S für Sonntag. Mit ▲ den gewünschten Tag anwählen, und mit tt zu dem nächsten Tag springen, den Sie eingeben wollen. Anschließend mit PLAY die im Display angezeigten Tage bestätigen. PROGRAM PLAY dann PLAY dann PLAY dann dann PLAY PLAY dann oder tt 29 Zuerst müssen Sie den Typ von Timer wählen, den Sie programmieren wollen: Timer-Record… Timer-Play oder… Timer-Stand-by. Die gewünschte Quelle angeben, z.B. Radio. Dann PLAY drücken. Die gewünschte Programmnummer angeben. Dann PLAY drücken. Die Uhrzeit angeben, zu der der Timer einschalten soll. Dann PLAY drücken. Die Uhrzeit angeben, zu der der Timer ausschalten soll. Dann PLAY drücken. Geben Sie an, “wie oft” die Timer-Programmierung ausgeführt werden soll: ONCE (an einem bestimmten Datum), oder WEEKLY (an bestimmten Wochentagen in Zukunft). Dann PLAY drücken. Das Datum angeben (für eine ONCE-Programmierung) oder die Wochentage eingeben (für eine WEEKLY-Programmierung). Dann PLAY drücken. Abschließend die neue Timer-Programmierung mit PLAY abspeichern. Wenn Sie NEW? wählen, erzählen Sie dem System, daß Sie einen neuen Timer programmieren wollen. Dann mit der Programmierung anfangen… Bitte beachten Sie… Die Verwendung der angezeigten Quellen TV, SAT (Satellitenfernsehen) und V.TAPE (Videorecorder) erfordert, daß das BeoSound Ouverture an ein Bang & Olufsen Videosystem angeschlossen ist. Wenn das BeoSound Ouverture in bestimmten Typen von integrierten Bang & Olufsen AVSystemen (sehen Sie Seite 39) verwendet wird, ist die Timer Play-Funktion nicht verfügbar. Timer Play muß in dem Fall über Ihr TV* programmiert werden. *Bitte beachten Sie: Wenn Sie über Ihr TV eine Timer Play machen und den Radio-Ton durch die Fernsehlautsprecher hören wollen, müssen Sie weiterhin die Timer Play-Funktion auf dem BeoSound Ouverture aktivieren, um Zugriff auf das Radio zu bekommen. Die Aktivierung der Timer Play-Funktion auf dem BeoSound Ouverture ist auf Seite 30 beschrieben. 123 30 > Timer-Programmierung Zum Aufrufen der Setup-Funktion drücken Drücken, bis TIMER? angezeigt wird Zum Anzeigen der aktuellen TimerEinstellung im Display drücken Zum Umschalten von ON auf OFF und umgekehrt drücken Zum Abspeichern der angezeigten Timer-Einstellung drücken Die Timer-Funktion einschalten! Sie können wählen, ob die in das BeoSound Ouverture eingegebenen Timer-Programmierungen mit aktivierten Lautsprechern oder mit stummgeschalteten Lautsprechern ausgeführt werden sollen. Zum Einschalten der Lautsprecher – so daß Sie Ihre Timer Play Programmierungen hören können – müssen Sie die Timer Tonsteuerung einschalten! Ein winziges grünes Licht erscheint dann im Display (neben der StandbyLampe). Die Ein- und Ausschaltung der Timer Tonsteuerung ist links auf dieser Seite beschrieben… Das grüne Licht zeigt an, daß die Timer PlayFunktion eingeschaltet ist. Bitte beachten Sie: Wenn Sie vergessen, die Timer Tonsteuerung einzuschalten, werden die programmierten Timer zwar zu den angeführten Zeiten ausgeführt, aber die Lautsprecher sind stummgeschaltet. Bitte beachten Sie: Wenn Sie das BeoSound Ouverture in einem voll integrierten Bang & Olufsen AV System benutzen (sehen Sie Seite 39), muß die Timer Tonsteuerung über das TV auf on/off gestellt werden. Gegebenenfalls leuchtet die grüne Lampe im BeoSound Ouverture Display nicht. SETUP dann dann PLAY dann PLAY dann 31 Überprüfung oder Löschung Ihrer Timer-Programmierungen Sie können die einzelnen TimerProgrammierungen aufrufen, entweder um den Inhalt zu sehen oder zwecks Löschung der Programmierung. Hierfür die PROGRAM-Taste drücken. Wenn Sie PROGRAM gedrückt haben, müssen Sie zuerst angeben, welchen Typ von Timer-Programmierung Sie aufrufen wollen: RECORD, PLAY oder ST.BY (Standby). Dan CHECK? sichtbar machen und PLAY drücken. Sämtliche in dieser Gruppe eingegebenen Timer-Programmierungen sind in der Liste enthalten. Zum Durchlaufen der Timer-Programmierungen einfach ▲ wiederholt drücken. Der Inhalt einer Timer-Programmierung kann auch durch wiederholtes Drücken von PLAY überprüft werden. Am Ende der einzelnen Timer-Programmierungen erscheint die Anzeige MORE? im Display. Dies bedeutet: wollen Sie die nächste Timer-Programmierung überprüfen? Wenn dies der Fall ist, müssen Sie dann PLAY drücken. Wenn Sie aber nicht daran interessiert sind, auch die nächste Timer-Programmierung zu überprüfen, drücken Sie ▼ oder tt, womit die Anzeige CLEAR? sichtbar gemacht wird. Während CLEAR? im Display angezeigt wird, können Sie die eben überprüfte Timer-Programmierung mit PLAY löschen. Bitte beachten Sie: Wenn Sie eine Timer-Programmierung löschen wollen, ohne zuerst den Inhalt zu überprüfen, brauchen Sie bloß die TimerProgrammierung aufzurufen und mit tt direkt zu der Anzeige MORE? gehen und anschließend mit ▼ oder tt CLEAR? sichtbar machen… Zum Aufrufen der Timer-Programmierungs-Funktion drücken Zum Anzeigen des Timer-Programmierungstyps (Record/Play/Stand-by), der überprüft werden soll, wiederholt drücken. Die angezeigte Gruppe von TimerProgrammierungen aufrufen Im Display erscheint NEW? Drücken, bis CHECK? angezeigt wird Zum Überprüfen der TimerProgrammierungen in dieser Gruppe drücken… Wiederholt drücken, um die TimerProgrammierungen eine nach der anderen anzuzeigen Wiederholt drücken, wenn Sie eine bestimmte Timer-Programmierung näher überprüfen wollen Wenn MORE? angezeigt wird… Drücken, um die nächste TimerProgrammierung sichtbar zu machen Drücken um CLEAR? sichtbar zu machen Löscht die aktuelle Timer-Programmierung Im Display erscheint die Anzeige CLEARED PROGRAM PLAY dann PLAY PLAY dann oder oder PLAY dann dann PLAY tt 32 > Timer-Programmierung Zum Aufrufen der Setup-Funktion drücken Wenn CLOCK? nicht bereits angezeigt ist, ▼ drücken, bis CLOCK? erscheint Zum Aufrufen der eingebauten Uhr drücken Die Uhrzeit wird angezeigt… Dann drücken, um die Uhrzeit zu ändern, wenn erforderlich Zur Bestätigung der angezeigten Uhrzeit drücken Das Datum wird angezeigt… Dann drücken, um das angezeigte Datum zu ändern, wenn erforderlich Zur Bestätigung des Datums drücken Das Jahr wird angezeigt… Dann drücken, um das angezeigte Jahr zu ändern, wenn erforderlich Zur Bestätigung des Jahres drücken Das Display zeigt jetzt STORE? Zur Abspeicherung der neuen Einstellung der Uhr drücken Wenn Sie die Timer-ProgrammierungsFunktionen benutzen wollen, muß die eingebaute 24-Stunden-Uhr des BeoSound Ouverture auf die richtige Uhrzeit sowie das richtige Datum und Jahr gestellt werden. Im Display können Sie sehen, ob die Uhr richtig gestellt ist. Wenn nicht, müssen Sie die Einstellung ändern. Für die Überprüfung (und die Einstellung) der Uhr müssen Sie die SETUPTaste benutzen. Alle neuen Einstellungen werden im BeoSound Ouverture abgespeichert, wenn Sie zum Schluß die PLAY-Taste drücken. Sehen Sie wie links auf dieser Seite… Bitte beachten Sie: Wenn Sie während des Einstellens der Uhr einen Fehler machen oder sich es anders überlegen, brauchen Sie bloß die SETUPTaste erneut anzutippen – und von vorne anzufangen. Bitte beachten Sie: Wenn Sie das BeoSound Ouverture in einem voll integrierten AV-System benutzen (sehen Sie Seite 39), muß die Uhr via das Fernsehgerät gestellt werden. Bitte beachten Sie: Das Display schreibt 14:45 für ein Viertel vor drei Uhr nachmittags, und es schreibt… JAN… für Januar FEB… für Februar MAR… für März APR… für April MAY… für Mai JUN… für Juni JUL… für July AUG… für August SEP… für September OCT… für Oktober NOV… für November DEC… für Dezember Das Display zeigt die Uhrzeit an …das Datum …und das Jahr Einstellung der eingebauten Uhr SETUP PLAY dann PLAY dann oder PLAY dann oder PLAY PLAY dann oder 33 NÜTZLICHE HINWEISE 34 Einstellung der Tonpegel 36 Spielen von Zusatzquellen 37 Musik im ganzen Haus 38 Von Audio auf Video und umgekehrt NÜTZLICHE HINWEISE 34 Einstellung der Tonpegel Mit der SETUP-Taste können Sie den Ton von den an das BeoSound Ouverture angeschlossenen Lautsprechern regeln. Mit dieser Taste können Sie auch die Einstellung als die permanente Einstellung abspeichern. Sie brauchen nur eine Quelle anzuwählen und dann SOUND? im Display zu finden und PLAY zu drücken. Sie können dann den Lautstärkepegel und die Höhen- und Tiefenpegel entsprechend Ihrem persönlichen Geschmack regeln; Sie können auch die Balance zwischen dem linken und rechten Lautsprecher ändern, um den Ton Ihrer bevorzugten Hörposition anzupassen; schließlich können Sie die Loudness-Funktion nach Wunsch einund ausschalten. Wenn Sie die PLAY-Taste drücken, erscheint im Display eine neue Anzeige, womit angezeigt wird, daß die Einstellung vorgenommen werden kann; auch die aktuelle Einstellung wird angezeigt. Mit den Steptasten ▲ und ▼ oder ss und tt die gewünschte Einstellung vornehmen. Mit RESET können Sie die Tonpegel jederzeit auf die ursprünglichen Einstellungen zurückstellen. Wenn Sie die Einstellung zu der permanenten Einstellung des Systems machen wollen, brauchen Sie aber bloß die PLAY-Taste zu drücken, bis die Anzeige STORE? im Display angezeigt wird. Wenn Sie jetzt PLAY erneut drücken, wird die neue Toneinstellung abgespeichert. Eine Quelle anwählen… Zum Aufrufen der Setup-Funktion drücken Im Display erscheint die Anzeige SOUND? Zum Aufrufen der ToneinstellungsFunktion drücken Wiederholt drücken, bis die gewünschte Tonanzeige erscheint Dann den Tonpegel entsprechend Ihrem Geschmack einstellen… Verschiebt die Balance nach links Verschiebt die Balance nach rechts Erhöht oder senkt die Tonpegel; schaltet die Loudness-Funktion ein oder aus Wiederholt drücken, bis STORE? im Display erscheint Zum Abspeichern aller aktuellen Tonpegel drücken Wenn Sie die Toneinstellung nicht abgespeichert haben… Drücken, um die Tonpegel auf die ursprünglichen Einstellungen zurückzustellen dann PLAY dann dann PLAY PLAY dann PLAY RESET oder oder tt ss SETUP 35 Das Display zeigt den aktuellen Lautstärkepegel. Die Lautstärke kann in Stufen von 2 im Bereich von 00 bis 72 eingestellt werden. Das Display zeigt die aktuelle Balance-Einstellung – hier neutral. Die Balance kann in einem Feld von 7 auf jeder Seite eingestellt werden. Das Display zeigt die aktuelle Tiefen-Einstellung – hier neutral. Die Tiefe kann im Bereich von -5 bis +5 eingestellt werden. Das Display zeigt die aktuelle Höhen-Einstellung – hier neutral. Die Höhe kann im Bereich von -5 bis +5 eingestellt werden. Das Display zeigt die aktuelle Loudness-Einstellung – ON, wenn die Funktion eingeschaltet und OFF, wenn sie ausgeschaltet ist. Das Display fragt, ob Sie die aktuelle Toneinstellung abspeichern wollen. Wenn dies der Fall ist, PLAY drücken. Nützliche Hinweise… • Ab Werk sind die Tonpegel alle auf neutrale Werte eingestellt, die zu den meisten Situationen passen. • Alle aktuellen Tonpegel werden gleichzeitig abgespeichert. • Wenn Sie die Toneinstellungen vornehmen, ohne STORE? am Ende zu bestätigen, verschwinden die Toneinstellungsanzeigen einfach, und das System kehrt zu der normalen Wiedergabe zurück. Wenn Sie das System ausschalten, werden die eingestellten Tonpegel aber dann auf die ursprünglichen Werte zurückgestellt. • Zur Regelung der Laustärke brauchen Sie nicht zuerst die SETUP-Taste zu drücken – Sie können einfach die Lautstärkeregler ∧ und ∨ drücken, oder Sie können die Lautsprecher stummschalten mit MUTE. • Mit der Loudness-Funktion wird dafür kompensiert, daß das menschliche Ohr bei schwacher Lautstärke hohe und niedrige Frequenzen nicht auffassen kann. Die hohen und niedrigen Frequenzen werden verstärkt, so daß die Musik dynamischer wird. • Wenn das BeoSound Ouverture in einem voll integrierten Bang & Olufsen AV-System verwendet wird (sehen Sie Seite 39), muß der Ton wie in der Anleitung für Ihr Videosystem beschrieben eingestellt werden. 36 > Nützliche Hinweise Spielen von Zusatzquellen Mit der AUX-Taste können Sie die etwaige, an das BeoSound Ouverture Musiksystem angeschlossene Bang & Olufsen Zusatzausrüstung* einschalten. Sie hören dann den Ton der Zusatzquelle durch die BeoSound Ouverture Lautsprecher. Wenn die Quelle spielt, können Sie einige der täglichen Wiedergabefunktionen über die BeoSound Ouverture Tastatur steuern. Die Funktionen, die auf diese Weise angesteuert werden können, sind links auf dieser Seite aufgeführt… Wenn Sie anstatt dessen eine der Quellen des BeoSound Ouverture Systems wählen, schaltet die AUXFunktion automatisch aus. Wenn Sie die Standby-Taste • drücken, schalten die Zusatzquelle und das BeoSound Ouverture gleichzeitig aus. Bitte beachten Sie: Die Zusatzquelle muß an die AUX-Buchse hinten am BeoSound Ouverture angeschlossen werden. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der kleinen, ebenfalls mit dem BeoSound Ouverture System mitgelieferten Aufstellungsanleitung. * Bitte beachten Sie: Nur Bang & Olufsen DataLink-Produkte können wie auf dieser Seite beschrieben benutzt werden. Nur Bang & Olufsen Plattenspieler mit RIAAVorverstärker können zusammen mit dem BeoSound Ouverture benutzt werden. Bitte beachten Sie: Wenn Sie andere Produkte als Bang & Olufsen Produkte an die AUX-Buchse anschließen, öffnen Sie für das Signal in das BeoSound Ouverture, wenn Sie AUX drücken. Produkte, die nicht von Bang & Olufsen sind, können nicht über das BeoSound Ouverture bedient werden, sondern müssen auf übliche Weise – direkt am Produkt – gesteuert werden. Bitte beachten Sie: Fragen Sie Ihren Bang & Olufsen Fachhändler, welche Bang & Olufsen Produkte mit dem BeoSound Ouverture verwendet werden können. Schaltet die Zusatzfunktion und das zusätzliche Bang & Olufsen Produkt ein Zum Durchlaufen der Musik einer Schallplatte oder zum Durchlaufen der Titel eines Tonbandes oder einer CD drücken Schneller Vorlauf eines Bandes; Suchlauf durch eine CD Rückspulen eines Bandes; Suchlauf rückwärts durch eine CD Zum Unterbrechen der Wiedergabe drücken Zum Wiedereinschalten der Wiedergabe drücken Zum Erhöhen der Lautstärke drücken Zum Senken der Lautstärke drücken Schaltet die Lautsprecher sofort stumm Erneut drücken um den Ton wieder hörbar zu machen Zum Ausschalten drücken AUX PAUSE PLAY MUTE oder • tt ss 37 Musik im ganzen Haus Das Bang & Olufsen BeoLink System ermöglicht Ihnen, Ihr System zu anderen Räumen “mitzunehmen”. Von sämtlichen Räumen, in denen Sie BeoLink Ausrüstung installiert haben, können Sie mit Ihrem BeoSound Ouverture kommunizieren. Sie können jede beliebige Programmoder Musikquelle auf Ihrem BeoSound Ouverture spielen und in dem Raum mit den zusätzlichen Lautsprechern oder dem zusätzlichen TV hören. Die grundlegenden Funktionen des BeoSound Ouverture können sogar über die BeoLink Produkte gesteuert werden – genau wie bei der direkten Bedienung des Systems mittels der Fernbedienung. Die Bedienung ist im einzelnen in der Benutzeranleitung für Ihre BeoLink Produkte beschrieben. Damit das BeoLink System funktioniert, ist eine BeoLink-Installation vom BeoSound Ouverture (oder von Ihrem AV-System) zu dem Raum, auf den Sie Ton und Bild – oder nur den Ton – übertragen wollen, erforderlich. Verschiedene Konfigurationen sind möglich. Ihr Bang & Olufsen Fachhändler berät Ihnen gerne. 38 > Nützliche Hinweise Von Audio auf Video – oder umgekehrt Zur Etablierung eines integrierten Audio-/Videosystems brauchen Sie bloß das Bang & Olufsen Videosystem mittels eines speziellen Link-Kabels mit dem BeoSound Ouverture zu verbinden. Dieses spezielle Link-Kabel ist von Ihrem Bang & Olufsen Fachhändler erhältlich, der Ihnen auch gerne weitere Information über Audio-/VideoIntegration gibt. Sie können das BeoSound Ouverture zusammen mit einem Bang & Olufsen Videosystem* bedienen. Sie können dann jede beliebige Quelle durch sowohl die Audio- als auch die Videolautsprecher hören. Sie können z.B. den Ton eines Musikvideos durch die Ouverture-Lautsprecher hören, oder Sie können die Audio-Lautsprecher für den Ton der Fernsehnachrichten einschalten. Sie können auch das System anders herum benutzen und den Ton des Radios, einer CD oder eines Bandes durch die Fernseh-Lautsprecher hören. Zur Steuerung dieser Audio-/Videofunktion müssen Sie die AV*-LIST-Taste auf der Beo4 Fernbedienung verwenden. Audio-/Videoaufzeichnung Der Videoton, den Sie durch die OuvertureLautsprecher hören, kann auf dem Cassettenrecorder Ihres BeoSound Ouverture aufgezeichnet werden. Hierfür einfach den normalen Aufzeichnungvorgang befolgen. Auf entsprechende Weise kann der durch die Lautsprecher des Fernsehgeräts wiedergegebene Ton auf dem Videorecorder aufgezeichnet werden. Sehen Sie die Benutzeranleitung für Ihr Videosystem. Wenn nur der Ton in den Fernsehlautsprechern zu hören ist – d.h. wenn der Fernsehbildschirm leer ist – wird nur der Ton aufgezeichnet; wird der Ton von Bildern begleitet, werden die Bilder zusammen mit dem vom BeoSound Ouverture erzeugten Ton aufgezeichnet (Simultanaufzeichnung). Bitte beachten Sie: Die spezielle AufnahmeVerriegelungsfunktion sichert, daß man während der Aufzeichnung nicht versehentlich auf ein anderes Programm schalten kann. * Bitte beachten Sie: Nicht alle Bang & Olufsen Videosysteme unterstützen Audio-/VideoIntegration mit dem BeoSound Ouverture. Ihr Bang & Olufsen Fachhändler berät Sie gerne. TV dann V TAPE oder SAT oder LIST GO RADIO dann CD oder A TAPE oder LIST GO Fernbedienung AV… LIST drücken, bis AV* angezeigt wird Drücken, um die Audio-/Videofunktion zu aktivieren Gibt den TV-Ton durch die BeoSound Ouverture Lautsprecher wieder Gibt den Videoband-Ton durch die BeoSound Ouverture Lautsprecher wieder Gibt den Ton eines Satelliten TV/ Radioprogramms durch die BeoSound Ouverture Lautsprecher wieder Wenn Sie Bilder am Fernsehschirm haben wollen, während Sie den Ton durch die BeoSound Ouverture Lautsprecher hören, brauchen Sie nur beispielsweise die folgenden Tasten zu drücken: TV, dann LIST, bis AV* angezeigt wird und dann TV LIST drücken, bis AV* angezeigt wird Drücken, um die Audio-/Videofunktion zu aktivieren Gibt den Radio-Ton durch die TVLautsprecher wieder Gibt eine CD durch die TVLautsprecher wieder Gibt ein Tonband durch die TVLautsprecher wieder Bitte beachten Sie: Um wieder auf die Steuerung einer jeden Quelle zurückzukommen, müssen Sie zuerst die betreffende Quellentaste drücken, z.B. TV oder RADIO *Bitte beachten Sie: Damit AV auf dem Beo4- Display angezeigt wird, müssen Sie die Funktion zu der Beo4 hinzufügen – bitte sehen Sie hierfür die Beo4 Benutzeranleitung und das Kapitel Anpassung der Beo4 an Ihr System. 39 BeoSound Ouverture ohne Lautsprecher – AV-System… Das BeoSound Ouverture Musikzentrum kann auch in einem Bang & Olufsen Surround Sound AV-System verwendet werden. In einem AV-System haben Sie direkten Zugriff auf sämtliche Audio- und Videoquellen – und diese werden alle durch dieselben Lautsprecher wiedergegeben. Zum Spielen einer Quelle im AV-System brauchen Sie bloß eine einzelne Taste zu drücken – entweder direkt am System (Audio oder Video) oder auf der Fernbedienung. Die Beo4-Fernbedienung integriert die Fernbedienung aller Quellen des AVSystems Bitte beachten Sie: Die auf Seite 38 beschriebenen Bedienungsschritte gelten nicht für ein voll integriertes AV-System wie auf dieser Seite beschrieben. Beo4 Fernbedienung und AV-System… In einem voll integrierten Bang & Olufsen AVSystem gewährt die AV-Taste auf der Beo4 Fernbedienung Zugriff auf einige zusätzliche Funktionen: • Simultansendungen – Radio/TV… Um ein TV-Programm zu sehen und gleichzeitig den Ton eines Radioprogramms zu hören, müssen Sie folgende Tastenfolge auf der Beo4 Fernbedienung drücken: TV, dann LIST, bis AV* angezeigt wird, und anschließend RADIO. (Simultansendungen – d.h. Programme, die im Radio und TV gleichzeitig gesendet werden – können auf den Videorecorder aufgenommen werden). • Aufzeichnung des Videotons auf dem ‘anderen’ Recorder… In einem AV-System kann der Ton der Videoquellen (TV, Satellit oder Videoband) auf dem Cassettenrecorder des BeoSound Ouverture Systems aufgezeichnet werden. Hierfür z.B. die folgende Tastenfolge auf der Beo4 Fernbedienung drücken: TV, dann LIST, bis AV* angezeigt wird, und anschließend RECORD, RECORD. Wenn das BeoSound Ouverture Musikzentrum in einem voll integrierten Bang & Olufsen AV-System eingesetzt wird, übernimmt das Videosystem einige der in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen, z.B. die auf die BeoSound Ouverture SETUP-Taste bezogenen Funktionen. In einem AV-System sind die Lautsprecher (zwei oder vier) an das Videosystem angeschlossen. In einem AV-System müssen außerdem alle fernbedienten Bedienungsschritte (Audio und Video) auf das Videosystem gerichtet werden. * Bitte beachten Sie: Nicht alle Bang & Olufsen Videosysteme sind ausgelegt für die Steuerung eines voll integrierten AV-Systems, gesteuert mit der Beo4 Fernbedienung. Ihr Bang & Olufsen Fachhändler gibt gerne weitere Auskunft. *Bitte beachten Sie: Damit AV auf dem Beo4 Display angezeigt wird, müssen Sie die Funktion zu der Beo4 hinzufügen – bitte sehen Sie hierfür die Beo4 Benutzeranleitung und das Kapitel Anpassung der Beo4 an Ihr System. 40 FERNBEDIENUNG Schaltet das Radio ein Schaltet den CD-Player ein Schaltet den Cassettenrecorder ein Drücken um TURN* sichtbar zu machen Zum “Umdrehen” des Bandes drücken Zum Durchlaufen der Radioprogramme, der Titel am Band oder auf der CD drücken Wahlweise mit den Zahlentasten die genaue Nummer eingeben Schneller Vorlauf des Bandes Rückspulen des Bandes Suchlauf durch eine CD Suchlauf rückwärts durch eine CD Zum Unterbrechen der Wiedergabe drücken Zum Wiedereinschalten der Wiedergabe drücken Erhöht die Lautstärke Senkt die Lautstärke ∧ und ∨ gleichzeitig drücken, um die Lautsprecher sofort stummzuschalten; erneut drücken um den Ton wieder hörbar zu machen Schaltet aus Das BeoSound Ouverture Musiksystem ist primär für Bedienung direkt am Gerät gebaut; es kann aber auch mit einer Fernbedienung gesteuert werden. Mit der Beo4 Fernbedienung können sämtliche primären Funktionen des BeoSound Ouverture Systems gesteuert werden – wie z.B. Einschaltung, Anwahl anderer Radioprogramme, Anwahl von Titeln auf einer CD oder Band-Cassette, Lautstärkeregelung und Ausschaltung. Das ist aber nicht alles. Mit der Beo4 Fernbedienung können Sie auch die speziellen Funktionen des CD-Players – Zufallswiedergabe und Wiederholungsbetrieb – aktivieren… Bitte beachten Sie: Die Bedienungsgrundsätze der Beo4 Fernbedienung sind im einzelnen in der Beo4 Benutzeranleitung beschrieben. Die Beo4 Fernbedienung ist nicht eine Standardkomponente des BeoSound Ouverture Systems. Beo4 ist von Ihrem Bang & Olufsen Fachhändler als wahlfreies Zubehör lieferbar. TV LIGHT RADIO SAT DVD CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Benutzung der Beo4 Fernbedienung RADIO CD A TAPE LIST dann GO oder oder STOP GO • oder tt ss 41 Bitte beachten Sie: Die Zufallswiedergabe und der Wiederholungsbetrieb des CD-Players werden mittels der Tasten am BeoSound Ouverture ausgeschaltet. Bitte beachten Sie: Zum Einschalten einer an die BeoSound Ouverture AUX-Buchse angeschlossenen zusätzlichen Quelle müssen Sie A.AUX* im Beo4-Display finden und dann GO drücken. Wenn Sie einen Bang & Olufsen Plattenspieler angeschlossen haben, müssen Sie PHONO* im Beo4-Display finden und dann GO drücken. Wenn Sie einen Bang & Olufsen Cassettenrecorder angeschlossen haben, müssen Sie A.TAPE2* im Beo4-Display finden und dann GO drücken. *Bitte beachten Sie: Damit A.AUX, PHONO und A.TAPE2 auf dem Beo4 Display angezeigt wird, müssen Sie die Funktionen zu der Beo4 hinzufügen – bitte sehen Sie hierfür die Beo4 Benutzeranleitung und das Kapitel Anpassung der Beo4 an Ihr System. Drücken, bis RANDOM angezeigt wird Zum Einschalten der Zufallswiedergabe-Funktion drücken Drücken, bis REPEAT* angezeigt wird Zum Einschalten der WiederholungsFunktion drücken Zum Einstellen des Systems auf Aufnahme drücken Zum Einschalten der Aufnahme drücken Zum Unterbrechen der Aufnahme drücken Zum Ausschalten der Cassettenrecorders und Rückkehren zu der Steuerung von z.B. dem Radio drücken Drücken, bis RETURN* angezeigt wird Zum Rückkehren zum Anfang Ihrer Aufnahme drücken LIST dann GO LIST dann GO LIST dann GO RECORD RECORD dann A TAPE STOP RADIO dann *Bitte beachten Sie: Damit TURN, REPEAT und RETURN auf dem Beo4 Display angezeigt wird, müssen Sie die Funktionen zu der Beo4 hinzufügen – bitte sehen Sie hierfür die Beo4 Benutzeranleitung und das Kapitel Anpassung der Beo4 an Ihr System. 42 > Fernbedienung Schaltet das Radio ein Schaltet den CD-Player ein Schaltet den Cassettenrecorder ein Dann das Radio, den CD-Player und den Cassettenrecorder auf übliche Weise bedienen… Übertragung von Zentralraumquellen, nur den Ton… Zum Anhören des Tons eines Fernsehprogramms drücken Zum Anhören des Tons eines Satellitenprogramms drücken Drücken, bis LINK* auf dem Beo4- Display angezeigt wird Zum Anhören einer CD drücken Zum Anhören eines Audiobandes drücken Aufzeichnung auf Ihren Cassettenrecorder… Zum Aufzeichnen einer CD drücken Zum Aufzeichnen eines Radioprogramms drücken Mit den Zahlentasten eine Radioprogrammnummer eingeben Zum Einschalten der Aufzeichnung drücken Der Aufzeichnungsvorgang ist im einzelnen auf der nächsten Seite beschrieben… Verwendung des BeoSound Ouverture in einem LinkRaum mit der Beo4 Bevor Sie anfangen… In der Aufstellungsanleitung ist im einzelnen beschrieben, wie das BeoSound Ouverture für Verwendung in einem Link-Raum (Nebenraum) vorbereitet wird. Wenn Sie das BeoLink System in Ihrem Heim installiert haben und das BeoSound Ouverture in einem LinkRaum aufstellen, müssen Sie das BeoSound Ouverture so bedienen, als ob es im Zentralraum untergebracht wäre. Sie können sich die verfügbaren Quellen in dem BeoSound Ouverture im Link-Raum anhören, und Sie können auch die Audio- oder Videoquellen vom Zentralraum auf dem BeoSound Ouverture hören. Sie können auch den Ton von den im Zentralraum-System verfügbaren Quellen auf den Cassettenrecorder (Audiorecorder) des BeoSound Ouverture aufzeichnen. Eine Timer Play-Programmierung über das im Zentralraum aufgestellte Hauptsystem wird nach Belieben auch auf dem BeoSound Ouverture im LinkRaum ausgeführt. Bitte beachten Sie: Wenn Sie eine BeoLink-Aufstellung mit sowohl einem BeoSound Ouverture als auch einem TV, z.B. MX 4002, in Ihrem LinkRaum haben, und Sie den Ton der Videoquellen des Hauptsystems auf dem BeoSound Ouverture hören wollen, drücken Sie LIST, bis AV* angezeigt wird, und dann TV, um den Ton eines TVProgramms zu hören, bzw. LIST, bis AV angezeigt wird, und dann SAT, um den Ton eines Satellitenprogramms zu hören. *Bitte beachten Sie: Damit AV auf dem Beo4- Display angezeigt wird, müssen Sie die Funktion zu der Beo4 hinzufügen – bitte sehen Sie hierfür die Beo4 Benutzeranleitung und das Kapitel Anpassung der Beo4 an Ihr System. RADIO CD A TAPE TV SAT CD A TAPE CD RADIO oder RECORD RECORD dann LIST dann oder 43 Aufzeichnung der Zentralraumquellen … Dr ücken, um nur den TV-Ton aufzuzeichnen Dr ücken, um nur den Satelliten-Ton aufzuzeichnen Mit den Zahlentasten eine TV- oder Satelliten-Programmnummer anw ählen Dr ücken, bis LINK* auf der Beo4 angezeigt wird Zum Aufzeichnen einer CD von Zentralraum dr ücken Zum Aufzeichnen eines Audiobands vom Zentralraum dr ücken Zum Ausschalten der Aufzeichnung dr ücken Ausschaltung der Aufzeichnung … Zum Unterbrechen der Aufzeichnung dr ücken Eine andere Quellentaste dr ücken, um die Aufzeichnung ganz auszuschalten, z.B. RADIO *Bitte Bitte beachten Sie: Damit LINK auf dem Beo4-Display angezeigt wird, m üssen Sie die Funktion zu den Beo4 LIST-Funktionen hinzuf ügen. Sehen Sie hierf ür die Beo4 Benutzeranleitung und das Kapitel Anpassung der Beo4 an Ihr System. TV SAT CD STOP RADIO LIST oder oder dann A TAPE oder RECORD RECORD dann NOTATER 44 Kaufdatu


Votre système musical BeoSound Ouverture est polyvalent, mobile... et efficace ! Vous pouvez le déplacer comme vous le souhaitez et l’installer où vous voulez, au mur grâce à un support, sur une table ou sur un pied spécialement conçu. Peu importe où vous installez votre BeoSound Ouverture, il répondra toujours à vos ordres à l’approche de votre main. Dès que vous approchez votre main du panneau de commandes, les portes vitrées s’ouvrent automatiquement, révélant le système musical. 5 6 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT La section supérieure abrite le plateau du lecteur de disques compacts. Le disque est maintenu en place par un bras qui peut être relevé ou refermé en appuyant sur la touche LOAD (touche supérieure droite). Les disques doivent toujours être installés en ayant la face imprimée tournée vers vous. La section intermédiaire héberge l’écran d’affichage et les touches servant à commander le système. Prise pour casque La radio du BeoSound Ouverture ne devient visible que quand vous l’utilisez. L’écran indique alors les informations relatives au programme radio. La section inférieure est réservée au magnétophone à cassettes. Les cassettes doivent être placées en ayant la fente où apparaît la bande en bas. 7 Ecran d’affichage Cet écran vous informe des fonctions exécutées par le système. Touches numériques Les touches numériques vous permettent d’introduire des numéros de programmes radio, et de sélectionner des plages spécifiques d’un disque compact ou d’une cassette. Les portes coulissantes donnent accès au panneau de commandes et au panneau d’affichage... Touches de volume Les touches ∧ et ∨ servent à augmenter ou à diminuer le volume. Fonctions secondaires Les touches de la section gauche permettent d’accéder à toutes les fonctions secondaires du système : syntonisation des stations de radio et attribution de noms, contrôle de la bande, programmation d’une succession de plages, ajustement du son, programmation de la fonction Timer, etc... Les trois touches comportant un texte vert sont réservées à l’enregistrement. Fonctions primaires Les touches de la section de droite vous donnent accès à toutes les fonctions primaires du système : RADIO, CD ou TAPE : pour écouter la radio, un disque ou une cassette. AUX : Pour commuter un équipement Bang & Olufsen supplémentaire. MUTE : Pour mettre en sourdine ou réactiver les enceintes. • : Pour mettre le système Ouverture en veille. Les touches (▲ ▼) et de défilement (ss tt) vous permettent d’accéder aux programmes de radio ou à différentes plages. REPEAT et RANDOM servent à activer les fonctions spéciales servant à répéter ou à lire au hasard les plages d’un disque compact. Concernant les instructions détaillées de fonctionnement, veuillez-vous reporter aux différents chapitres de ce mode d’emploi. NOTES 8 9 UTILISATION DE LA RADIO 10 Affichages 11 Ecoute des programmes radio 12 Présélection des stations de radio 13 Liste des programmes radio Annulation des présélections 14 Ajustement fin des stations de radio Réception mono/stéréo Note : Pour bien recevoir les stations radio de votre région avec le BeoSound Ouverture, il est indispensable d’avoir des branchements d’antennes corrects. Vous trouverez les détails relatifs aux branchements d’antennes dans le manuel d’installation. UTILISATION DE LA RADIO 10 Pour activer la radio Appuyez à plusieurs reprises pour modifier les informations affichées correspondant à la radio RADIO Modification de l’affichage L’écran d’affichage peut indiquer trois types distincts d’informations se rapportant au programme radio que vous écoutez : • Nom du programme* • Numéro du programme • Fréquence radio Pour passer d’un mode d’affichage à un autre, vous devez appuyer sur la touche DISPLAY à plusieurs reprises pendant que vous écoutez la radio. L’affichage que vous choisissez reste en fonction jusqu’à ce que vous en sélectionniez un autre avec la touche DISPLAY. Nom du programme* Numéro du programme Fréquence radio *Ce qu’il faut savoir à propos du système RDS Pour pouvoir recevoir le nom du programme, il faut que votre appareil soit équipé du système RDS. Tous les BeoSound Ouverture n’ont pas nécessairement l’option RDS. Pour plus d’informations, veuillez consulter votre revendeur. Le système RDS vous permet d’attribuer un nom court de votre choix à vos programmes de radio. Si vous n’avez pas donné un nom à un programme, le nom officiel de la station apparaît alors (à condition que ce nom soit transmis par la station). Le système RDS vous permet ainsi de vous souvenir de la station par son numéro de programme, mais aussi par son nom. DISPLAY puis BEOCENTER 9300 11 Ecoute des programmes de radio Pour activer la radio, il vous suffit d’appuyer sur la touche RADIO. Le programme écouté en dernier lieu démarre et vous voyez apparaître sur l’écran l’indication RADIO, suivie d’un numéro de programme. Si vous avez donné un nom au programme de radio ou si la station de radio que vous écoutez transmet un nom, l’écran peut alors indiquer ce nom*. Pour sélectionner un autre programme, vous pouvez utiliser les touches ▲ ou ▼, ou saisir directement le numéro du programme que vous voulez à l’aide des touches numériques. Pour activer la radio Utilisez ces touches pour sélectionner les programmes de radio Alternativement, introduisez le numéro de programme que vous voulez (1-30) Appuyez pour augmenter le volume Appuyez pour diminuer le volume Pour mettre instantanément les enceintes en sourdine Pour mettre le système en veille MUTE RADIO ou * Note : Pour recevoir le nom du programme, votre radio doit être équipée du système RDS décrit en page 10. 0 9 de ... à Si vous sélectionnez une autre source, la radio s’arrête automatiquement. Pour mettre en veille l’ensemble du système, appuyez sur la touche •. Note : Pour pouvoir sélectionner des programmes de radio comme nous l’indiquons sur cette page, il faut que les stations soient au préalable syntonisées et qu’elles soient présélectionnées sur des numéros de programmes individuels. Nous indiquons la procédure sur la page suivante. • 12 > Utilisation de la radio Présélection des stations de radio Pour pouvoir utiliser la radio comme nous le décrivons à la page précédente, vous devez d’abord syntoniser vos stations de radio favorites et les mémoriser sur des numéros de programmes de votre choix. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations de radio. Si votre radio est équipée du système RDS, vous pouvez même donner un nom court de votre choix à chacun des programmes. La touche TUNE donne accès à la présélection des stations de radio. Quand vous appuyez sur TUNE, la procédure de présélection ressemble à une conversation que vous auriez avec l’écran du BeoSound Ouverture : L’écran vous demande de faire quelque chose, vous appuyez ensuite sur ▲ ou sur ▼ pour révéler les autres options. En appuyant sur la touche PLAY, vous confirmez les informations affichées sur l’écran. La procédure de syntonisation se compose de cinq étapes... 1. Vous devez d’abord sélectionner la bande de fréquences que vous voulez : FM ou AM. 2. Vous pouvez ensuite rechercher la station de radio que vous voulez en appuyant sur ▲ ou sur ▼. La recherche s’arrête à la première station produisant un signal acceptable. S’il ne s’agit pas de la station que vous voulez, il vous suffit d’appuyer à nouveau sur ▲ ou sur ▼ pour continuer la recherche. 3. Une fois que vous avez trouvé une station, vous devez la mémoriser sur un numéro individuel. L’écran vous offre automatiquement un numéro de programme libre. Mais vous pouvez en sélectionner un autre si vous préférez. Si le numéro de l’écran clignote, c’est pour indiquer que la station trouvée a déjà été mémorisée sur ce numéro de programme. 4. Puis, si vous voulez, vous pouvez donner un nom court de votre choix (8 caractères) à votre nouveau programme de radio*. Vous pouvez tout aussi bien éviter cette fonction en appuyant sur PLAY. Dans ce cas, vous verrez le nom transmis par la station de radio (en admettant qu’il soit transmis) quand vous écouterez ce programme*. 5. Vous devez pour terminer mémoriser votre nouveau numéro de programme, de même que les informations saisies le concernant. * Note : Cette fonction n’est accessible que si votre radio est équipée du système RDS. Pour plus d’informations, veuillez-vous reporter à la page 10. Note : Si une station nécessite un ajustement fin ou si vous souhaitez sélectionner mono/stéréo, veuillez-vous reporter à la page 14. Pour activer la radio Appuyez pour accéder à la fonction de syntonisation Pour passer du mode AM au mode FM ou vice versa Appuyez pour confirmer le mode AM ou FM Appuyez pour rechercher une station radio vers le haut ou vers le bas de la bande de fréquences Appuyez pour confirmer la station trouvée Appuyez sur ces touches pour modifier le numéro du programme affiché (1-30) (si vous le souhaitez) Appuyez pour mémoriser la station de radio sur le numéro de programme affiché Si vous voulez donner un nom au programme* : Utilisez ces touches pour révéler les caractères un par un Pour passer au caractére suivant ou précédent Continuez à écrire le nom que vous voulez en utilisant cette méthode... Enfin, appuyez pour mémoriser votre nouveau programme de radio RADIO TUNE puis PLAY puis PLAY puis PLAY PLAY puis ou ou ou ou tt ss 13 Inscrivez vos présélections dans cette colonne 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Suppression de présélections Si vous souhaitez supprimer (annuler) l’une de vos présélections radio, vous pouvez le faire via la touche SETUP. Nous indiquons comment dans la colonne de droite... Une fois que le programme est supprimé, l’écran affiche CLEARED. Pour accéder à un numéro de programme que vous voulez supprimer, par exemple le programme numéro 5 Appuyez pour accéder à la fonction Setup Appuyez deux fois pour que l’écran indique CLEAR? Appuyez pour confirmer l’annulation (la suppression) du programme de radio RADIO 5 puis PLAY puis SETUP puis 14 > Utilisation de la radio Ajustement fin d’une station de radio Si le son d’une station de radio ne vous parvient pas clairement, c’est peut-être parce que la station nécessite un ajustement fin. Cette forme d’ajustement vous permet de vous déplacer progressivement sur la bande des fréquences ou de déplacer légèrement une station pour éviter le bruit de réception. Pour cela, il vous suffit de suivre les instructions données dans la colonne de gauche et d’écouter attentivement... Réception mono/stéréo La position actuelle est affichée sur l’écran – son stéréo ou mono. Si vous avez syntonisé le signal stéréo d’une station FM, il va être mémorisé en même temps que le programme de radio. Le système se commute automatiquement sur mono si le signal n’est pas assez puissant pour offrir un signal acceptable. Vous pouvez toutefois ignorer cette fonction automatique et sélectionner mono ou stéréo manuellement. Nous vous indiquons comment dans la colonne de gauche... Pour accéder au programme de radio concerné, par exemple le programme numéro 5 Appuyez pour accéder à la fonction de syntonisation Appuyez deux fois pour afficher la position actuelle : mono/stéréo Appuyez pour passer de mono en stéréo ou vice versa Appuyez pour mémoriser votre nouvelle sélection sur le numéro de programme Pour accéder au programme de radio que vous voulez ajuster par exemple, le programme numéro 5 Appuyez pour accéder à la fonction de syntonisation Appuyez à nouveau pour accéder à la fonction d’ajustement fin Ajustez vers une fréquence plus haute ou plus basse Appuyez pour mémoriser votre ajustement fin RADIO 5 puis TUNE TUNE PLAY puis puis ou RADIO 5 puis TUNE PLAY puis puis TUNE PLAY PLAY 15 UTILISATION DU LECTEUR DE DISQUES COMPACTS 16 Chargement d’un disque compact Modification de l’affichage 17 Lecture d’un disque 18 Lecture des plages au hasard (ordre) Relecture du disque 19 Programmation d’une succession de plages UTILISATION DU LECTEUR DE DISQUES COMPACTS 16 Chargement d’un disque Modification de l’affichage En appuyant sur la touche LOAD, vous relevez le bras qui maintient le disque en place. Vous pouvez retirer le disque du compartiment et installer celui que vous voulez écouter. Chargez toujours le disque en ayant la face imprimée face à vous. Quand vous appuyez à nouveau sur LOAD, vous rabattez le bras. Vous pouvez également appuyer sur la touche CD pour rabattre le bras et démarrer immédiatement la lecture du disque. L’affichage peut vous fournir trois types d’informations relatives au disque : • Le numéro de plage • La durée de la plage • Le temps de lecture restant Pour sélectionner les différents modes d’affichage, vous devez appuyer sur la touche DISPLAY à plusieurs reprises, pendant la lecture du disque. L’affichage choisi ne sera modifié que si vous en sélectionnez un autre via la touche DISPLAY. Numéro de plage Pour relever ou rabattre le bras maintenant le disque en place Pour démarrer la lecture d’un disque Appuyez autant de fois que nécessaire pour modifier l’affichage Note : Si vous laissez le bras ouvert, il se rabat automatiquement après 5 minutes. Temps écoulé de la plage Temps de lecture restant sur le disque LOAD CD puis DISPLAY 17 Lecture d’un disque compact Quand vous appuyez sur la touche CD pour démarrer la lecture, toutes les informations du disque (par exemple, le nombre total de plages) sont enregistrées. Puis la lecture commence au début du disque. Pendant la lecture du disque, vous pouvez passer d’une plage à une autre en appuyant sur les touches ▲ ou ▼. Ou vous pouvez saisir directement le numéro de plage que vous voulez entendre à l’aide des touches numériques. En appuyant sur tt ou sur ss, vous recherchez un passage spécifique sur un disque compact (vers l’avant ou vers l’arrière), exactement comme sur un magnétophone à cassettes. La recherche continue tant que votre doigt reste sur la touche, d’abord à vitesse lente, puis après 3 secondes, à vitesse accélérée. Quand vous relevez votre doigt de la touche, la lecture reprend, ou se remet en pause, si vous étiez en pause en commençant. A l’aide des touches PAUSE et PLAY, vous pouvez mettre en pause ou redémarrer la lecture à tout moment. Quand le disque a été lu complètement, le lecteur s’arrête et attend d’autres instructions de lecture. Si vous sélectionnez une autre source, le lecteur de disques compacts s’arrête automatiquement. Pour mettre en veille l’ensemble du système, appuyez sur la touche •. Note : Si vous laissez le lecteur de disques compacts en pause ou arrêté pendant plus de 30 minutes, il se met en veille automatiquement. Pour démarrer la lecture du disque que vous avez chargé Appuyez pour lire la plage suivante Appuyez pour relire la plage en cours d’écoute Appuyez deux fois pour relire la plage précédente Alternativement, introduisez le numéro de la plage que vous voulez, par ex. 10 Maintenez cette touche enfoncée pour rechercher un passage vers la fin du disque Maintenez cette touche enfoncée pour rechercher un passage vers l’avant du disque Appuyez pour mettre la lecture en pause Appuyez pour reprendre la lecture Appuyez pour augmenter le volume Appuyez pour diminuer le volume Pour mettre immédiatement les enceintes en sourdine Appuyez à nouveau pour rappeler le son Pour mettre le système en veille CD PAUSE MUTE PLAY ou • tt ss 0 1 18 > Utilisation du lecteur de disques compacts Lecture des plages au hasard Lecture répétée du disque Cette fonction vous permet de lire toutes les plages du disque dans un ordre laissé au hasard. Pour l’utiliser, il vous suffit d’appuyer sur la touche RANDOM. Quand vous appuyez sur la touche RANDOM, l’écran affiche la possition de la fonction. Pour modifier cette position, il vous suffit d’appuyer à nouveau sur RANDOM. Quand toutes les plages du disque ont été lues dans un ordre laissé au hasard, le lecteur s’arrête, attendant une autre instruction de lecture. Cette fonction permet de demander au lecteur de disques compacts de relire le disque pendant une durée maximum de 12 heures. La touche REPEAT vous donne accès à cette fonction. Dès que vous appuyez sur REPEAT, l’écran indique la position de la fonction. Puis, pour passer d’une position à l’autre, appuyez à nouveau sur REPEAT. Après 12 heures de lecture ininterrompue, le système se met automatiquement en veille. Note : La fonction de répétition reste enclenchée pendant 12 heures ou jusqu’à ce que vous la modifiez à l’aide de la touche REPEAT ou encore jusqu’à ce que vous mettiez le système en veille. La fonction de lecture répétée est activée Pendant la lecture du disque, appuyez pour visualiser la position de la fonction Appuyez à nouveau pour activer ou supprimer la fonction Appuyez sur cette touche pendant la lecture du disque pour visualiser la position de la fonction Appuyez à nouveau pour activer ou supprimer la fonction de répétition La fonction de lecture répétée est activée La fonction de lecture “surprise” est activée La fonction de lecture “surprise” est supprimée RANDOM Note : Pendant que cette fonction est enclenchée, l’écran ne peut pas affichée le temps de lecture restant. Note : La fonction reste enclenchée jusqu’à ce que vous la supprimiez via la touche RANDOM ou jusqu’à ce que vous mettiez le système en veille. RANDOM puis REPEAT REPEAT puis 19 Programmation de lecture d’une succession de plages Vous pouvez programmer le lecteur de disques compacts pour qu’il lise des plages spécifiques du disque ou pour qu’il en évite certaines. Pour cela, vous devez démarrer la lecture du disque. Si vous ne voulez pas que la lecture continue pendant que vous faites la programmation, appuyez sur PAUSE. Vous pouvez alors sélectionner les plages que vous voulez inclure dans la programmation, à l’aide de la touche SELECT ou éviter les plages que vous voulez laisser de côté à l’aide de la touche REJECT. L’écran vous guidera pendant la procédure de programmation. Quand vous appuyez sur PLAY (ou CD), le lecteur commence à lire votre programmation de plages (en suivant l’ordre numérique des plages). Le lecteur de disques compacts mémorise la programmation jusqu’à ce que vous retiriez le disque. Vous pouvez annuler la programmation en appuyant sur REJECT pendant deux secondes (pendant la lecture du disque). Note : En appuyant sur les touches ▲ ou ▼, vous progressez sur le disque comme vous le voulez. Dès que vous appuyez sur les touches SELECT ou REJECT, l’écran vous demande de saisir un numéro de plage. L’écran affiche alors SELECTED (sélectionné) ou REJECTED (rejeté), ce qui indique que le lecteur mémorise maintenant le numéro de plage. Puis appuyez sur SELECT ou REJECT à nouveau pour traiter le numéro de plage suivant que vous voulez (ou ne voulez pas) dans votre programmation. Pour démarrer la lecture du disque Appuyez sur cette touche pour mettre la lecture en pause Puis démarrez la programmation des plages... Appuyez sur cette touche pour inclure un numéro de plage Saisissez le numéro de plage de votre choix, par ex. 10 Appuyez pour exclure un numéro de plage Saisissez le numéro de plage que vous voulez éviter, par ex. 11 Répétez l’inclusion ou l’exclusion des numéros de plage en suivant les méthodes précisées ci-dessus Pour démarrer la lecture de la programmation Pour supprimer une programmation de plages (maintenez la touche enfoncée pendant deux secondes) CD PAUSE puis SELECT puis REJECT puis PLAY CD REJECT ou ou ↓ 0 1 1 1 NOTES 20 21 UTILISATION DU MAGNETOPHONE 22 Chargement d’une cassette Modification de l’affichage 23 Lecture de la cassette 24 Enregistrement 25 Enregistrement de plages spécifiques 26 Utilisation du système Dolby Annulation de la fonction de retournement automatique UTILISATION DU MAGNETOPHONE 22 Chargement de la cassette Affichages Vous devez charger la cassette en ayant la fente servant au passage de la bande en bas et la face A tournée vers l’extérieur. Commencez par insérer la partie supérieure, puis pressez la partie inférieure de la cassette jusqu’à ce qu’elle soit bien installée dans le compartiment. L’écran permet d’afficher deux types d’informations concernant la position de la bande : • Numéro de plage • Position du compteur Pour passer d’une position du compteur à une autre, vous devez appuyer sur la touche DISPLAY pendant la lecture de la bande. Le mode d’affichage sélectionné pour le magnétophone reste enclenché jusqu’à ce que vous en sélectionniez un autre à l’aide de la touche DISPLAY. Note : Le magnétophone n’est capable de reconnaître les plages que si une pause (un blanc) d’au-moins 3 secondes les sépare. Note : Quand vous chargez la cassette, le magnétophone ne sait pas combien de plages elle regroupe, pas plus qu’il ne sait quelle est la plage en cours de lecture. De ce fait, le numéro de plage ne sera pas affiché sur l’écran. Pour démarrer la lecture de la cassette Appuyez à plusieurs reprises pour modifier l’affichage Pour décharger la cassette, attrapez ses deux bords, (légèrement vers le bas) puis tirez doucement, mais fermement vers l’extérieur. Note : Le magnétoscope reconnaît automatiquement le type de bande que vous utilisez : fer, chrome ou métal. Numéro de plage Position du compteur Ce n’est que lorsque vous demandez la lecture d’une plage spécifique que le magnétophone enregistre les numéros de plages. Dans ce cas, la cassette est rembobinée jusqu’à son début et ensuite déroulée jusqu’à ce que le magnétophone trouve la plage demandée. Quand la cassette a été lue entièrement une première fois, le magnétophone sait exactement combien de plages elle regroupe. Quand vous demandez un numéro de plage spécifique, il peut alors démarrer automatiquement le déroulement de la bande jusqu’à la plage demandée. Note : La position du compteur démarre toujours à 0000 quand vous chargez une cassette (même si elle se trouve à mi-parcours). De ce fait, si vous voulez lire l’indication correcte du compteur, vous devez d’abord rembobiner la bande jusqu’à son début, avant de commencer la lecture ou l’enregistrement. TAPE puis DISPLAY 23 Lecture de la cassette En appuyant sur la touche TAPE, vous démarrez le magnétophone. Si vous appuyez sur TAPE, puis sur 1, la cassette est rembobinée jusqu’à son début pour démarrer la lecture à la première plage. Le magnétophone “retourne” automatiquement la bande à la fin de la première face et redémarre la lecture en moins d’une seconde. Si vous voulez “retourner” la bande pour lire l’autre face, il vous suffit d’appuyer sur TURN. Pendant que le magnétophone fonctionne, vous pouvez avancer ou reculer sur la bande en appuyant sur les touches ▲ ou ▼, ou vous pouvez saisir le numéro de plage que vous voulez entendre en utilisant les touches numériques. Vous pouvez aussi rembobiner ou dérouler la bande jusqu’à une position spécifique. Pour cela, il vous suffit d’appuyer sur ss ou sur tt. Quand le magnétophone atteint l’endroit qui vous intéresse, appuyez sur PAUSE pour mettre le magnétophone en pause ou appuyez sur PLAY pour redémarrer la lecture. Les touches PAUSE et PLAY peuvent aussi être utilisées pendant la lecture pour mettre en pause ou redémarrer la lecture quand vous le souhaitez. Quand la bande a été lue une première fois, le magnétophone se met en pause et attend d’autres instructions de lecture. Si vous sélectionnez une autre source, le magnétophone se met en veille automatiquement. Pour mettre en veille le système tout entier, appuyez sur la touche •. Note : Si le magnétophone reste en pause pendant plus de 30 minutes, le système se met en veille. Pour démarrer la lecture de la cassette chargée Appuyez sur 1 si vous voulez démarrer la lecture de la bande depuis le début Pour “retourner” la bande et lire l’autre face Appuyez sur cette touche pour lire la plage suivante Appuyez pour relire la plage en cours de lecture Appuyez deux fois pour relire la plage précédente Alternativement, introduisez le numéro de plage que vous voulez écouter, par ex. 10 Pour rembobiner la bande Pour dérouler la bande Appuyez pour mettre en pause le magnétophone Appuyer pour redémarrer la lecture Appuyez pour augmenter le volume Appuyez pour diminuer le volume Pour mettre instantanément les enceintes en sourdine Appuyez à nouveau pour rappeler le son Pour mettre le système en veille TAPE TURN ou PAUSE PLAY MUTE ou puis • tt ss 0 1 24 > Utilisation du magnétophone à cassettes Pour démarrer la source que vous voulez enregistrer, par exemple la radio Appuyez pour préparer le magnétophone à l’enregistrement Appuyez à nouveau pour démarrer l’enregistrement Appuyez pour mettre en pause l’enregistrement Une pause de 4 secondes est insérée sur la bande Appuyez pour redémarrer l’enregistrement Appuyez pour arrêter le magnétophone et reprendre le contrôle de la radio (par exemple) A tout moment avant d’arrêter le magnétophone... Appuyez pour retourner à l’endroit où a commencé l’enregistrement Enregistrement Les touches servant à l’enregistrement sont les trois touches comportant un texte vert : RECORD, PAUSE et RETURN. Chaque fois que le BeoSound Ouverture est activé, vous pouvez enregistrer directement sur la cassette installée dans le magnétophone. Il vous suffit pour cela d’appuyer deux fois sur la touche RECORD. Quand vous appuyez sur RECORD une première fois, le magnétophone se prépare à l’enregistrement. L’écran indique que le système est prêt en affichant alternativement RECORD et la source que vous écoutez. Appuyez à nouveau sur la touche RECORD et l’enregistrement démarre automatiquement. Vous pouvez mettre en pause votre enregistrement à tout moment en appuyant sur la touche verte PAUSE. Le magnétophone insère alors automatiquement une pause de 4 secondes sur la bande. Puis appuyez sur RECORD à nouveau pour reprendre l’enregistrement ou appuyez sur la touche correspondant à une autre source, par exemple RADIO, pour arrêter l’enregistrement et mettre le magnétophone en veille. Si vous appuyez sur la touche RETURN pendant l’enregistrement ou pendant qu’il est en pause, le magnétophone rembobine la bande jusqu’à l’endroit où l’enregistrement a démarré, c’est-àdire l’endroit où vous avez appuyé pour la dernière fois sur RECORD. Vous pouvez alors écouter ce que vous venez d’enregistrer (appuyez sur TAPE) ou si vous regrettez votre enregistrement, appuyez simplement sur RECORD à nouveau pour faire un autre enregistrement. Important à savoir... • Avant de démarrer l’enregistrement, n’oubliez pas de sélectionner la position que vous voulez pour la fonction Dolby NR et la fonction de retournement automatique. Voir page 26. • Le niveau d’enregistrement est ajusté automatiquement, garantissant ainsi qu’il n’y aura pas de saturation. • La pause de quatre secondes qui sépare les enregistrements est importante. C’est grâce à elle que le magnétophone peut retrouver les différentes plages d’une cassette au moment de la lecture. • Quand la source de votre enregistrement s’arrête (par exemple, le lecteur de disques compacts), le magnétophone se met aussi en pause automatiquement. • Si votre cassette se termine, le magnétophone suspend l’enregistrement et la source enregistrée s’arrête simultanément. Si aucune autre instruction n’est donnée, le système se met automatiquement en veille après 30 minutes. Note : La législation en vigueur dans certains pays interdit la copie de certains supports préenregistrés. RADIO RECORD puis RECORD PAUSE puis RECORD puis RADIO RETURN ou 25 Enregistrement de passages spécifiques Le système vous permet également de démarrer l’enregistrement d’une plage spécifique d’un disque compact. Si vous appuyez sur RECORD pendant la lecture du disque, le lecteur se met en pause. Vous pouvez alors, saisir le numéro de la plage où vous souhaitez que commence l’enregistrement. Quand vous appuyez à nouveau sur RECORD, le magnétophone démarre l’enregistrement et le lecteur CD démarre la lecture au début de la plage sélectionnée. A la fin de la plage ou plus loin si vous le souhaitez, appuyez sur la touche verte PAUSE, pour mettre l’enregistrement en pause. Puis appuyez par exemple sur la touche CD pour arrêter le magnétophone et reprendre l’écoute d’un disque. Note : Veuillez-vous reporter aux pages précédentes pour savoir comment enregistrer. Pour démarrer la lecture d’un disque Appuyez pour préparer le magnétophone à l’enregistrement Le lecteur CD est en pause... Introduisez le numéro de plage que vous voulez, par exemple, la plage numéro 10 Appuyez à nouveau pour démarrer l’enregistrement de la plage choisie A la fin de la plage (ou plus tard)... Appuyez pour mettre l’enregistrement en pause Vous pouvez maintenant introduire un nouveau numéro de plage et appuyer sur RECORD pour reprendre l’enregistrement ou appuyer sur CD pour arrêter l’enregistrement CD RECORD puis 0 RECORD PAUSE puis 1 26 > Utilisation du magnétophone Pendant la lecture de la bande, appuyez pour voir la position de la fonction Appuyez à nouveau pour commuter Dolby NR sur ON ou OFF ou vice versa Le Dolby NR se commute automatiquement (ON) pendant l’enregistrement. Réducteur de bruit, Dolby NR* Suppression de la fonction de retournement automatique Le BeoSound Ouverture est équipé du système Dolby B NR. Quand l’appareil quitte l’usine, le système de réduction de bruit est enclenché. Si vous souhaitez modifier ce réglage, vous pouvez le faire en appuyant sur la touche NR. L’écran affiche alors la position de la fonction. Appuyez sur NR à nouveau pour passer de ON à OFF ou vice versa. Note : Le système Dolby NR réduit le bruit de fond de vos cassettes. Si une cassette est enregistrée avec le système Dolby NR, la cassette doit être lue en ayant le système Dolby NR activé. Le magnétophone lit toujours la cassette complètement (face A et B) avant de s’arrêter. C’est-à-dire que vous n’avez pas besoin de retourner la cassette manuellement. Vous pouvez bien sûr supprimer la fonction de retournement automatique si vous le souhaitez, pour ne lire (ou n’enregistrer) qu’une seule face. Pour cela, vous devez appuyer sur la touche AUT REV. L’écran affiche alors la position de la fonction. Appuyez sur AUT REV à nouveau pour passer de ON à OFF ou vice versa. Le Dolby NR est activé Le Dolby NR est supprimé La fonction de retournement automatique est activée La fonction de retournement automatique est supprimée *Système de réduction de bruit breveté par Dolby Laboratories Licensing Corporation fabriqué sous license Dolby Laboratories Licensing Corporation. Appuyez pendant la lecture de la cassette pour voir la position de la fonction Appuyez à nouveau pour mettre la fonction de retournement automatique sur ON ou sur OFF ou vice versa NR NR puis AUT REV AUT REV puis 27 PROGRAMMATION 28 Programmation horaire 30 Activation de la fonction Timer 31 Vérification ou annulation des programmations 32 Réglage de l’horloge PROGRAMMATIONS HORAIRES 28 Programmations horaires Appuyez pour accéder à la fonction de programmation horaire Appuyez à plusieurs reprises pour afficher le type de programmation que vous souhaitez (enregistrement, lecture, mise en veille) Appuyez pour sélectionner le type de programmation L’écran affiche NEW? Appuyez pour confirmer que vous voulez faire une nouvelle programmation Puis démarrez la programmation... Appuyez pour révéler les nouvelles options (ou chiffres) sur l’écran Appuyez pour accepter ce qui est affiché sur l’écran et pour continuer Pour programmer une programmation hebdomadaire... Appuyez pour révéler le jour (ou les) que vous voulez : M T W T F S S Appuyez pour passer d’un jour à l’autre Appuyez pour accepter le message écran Une fois que vous avez saisi toutes les données nécessaires... Appuyez pour mémoriser votre programmation Vous pouvez programmer le système pour qu’il démarre un enregistrement, la lecture ou qu’il se mette en veille automatiquement, sans que vous ayez à contrôler la procédure : • La fonction Timer Record (enregistrement) vous permet de programmer le système pour qu’il démarre et arrête l’enregistrement d’un programme radio. • La fonction Timer Play (lecture) peut, par exemple, être utilisée pour vous réveiller le matin avec le son d’un programme radio, d’un disque ou d’une cassette. • La fonction Timer Stand-by (veille) vous permet de programmer le système pour qu’il se mette en veille automatiquement, par exemple, quand vous partez travailler le matin. Le BeoSound Ouverture peut mémoriser jusqu’à 11 programmations simultanément. Une fois que vous avez appuyé sur la touche PROGRAM pour démarrer la procédure de programmation, il vous suffit d’entretenir une brève conversation avec l’écran du système... Note : Quand vous avez programmé une programmation, assurez-vous que l’indication verte timer de l’écran est allumée ! Veuillez-vous reporter à la page 30. Important à savoir... • S’il vous arrive de faire une erreur ou de changer d’avis pendant que vous faites une programmation, il vous suffit d’appuyer sur la touche PROGRAM et de recommencer. • Si vous appuyez sur la touche ss pendant que vous saisissez une programmation, vous reculez d’une étape dans la procédure de programmation. • Dans le cas d’une programmation Timer Standby, l’appareil ne vous demandera pas de sélectionner une source ou une heure de démarrage. Il suffit au système de savoir à quelle heure vous voulez qu’il s’arrête (stop) et combien de fois (how often). • Le système comporte une horloge (24 heures). Ce qui signifie que l’écran affiche, par exemple, 22.15. Pour que les programmations puissent être exécutées correctement, l’horloge doit être à l’heure. Voir comment faire en page 32. • Si vous voulez augmenter ou diminuer le niveau de volume de vos programmations Timer, veuillez-vous reporter à la page 34. • Fréquence (how often ?)... Le système doit être programmé pour effectuer une programmation soit une seule fois (ONCE) à une date spécifique, soit à des jours spécifiques de la semaine (WEEKLY). Si vous sélectionnez ONCE, l’indication DATE sur l’écran vous demande de sélectionner une date du mois à venir (1-31). Pour cela, appuyez sur ▲ ou sur ▼, et sur PLAY. Si vous sélectionnez WEEKLY, sept barres apparaissent sur l’écran, vous demandant de compléter les jours de la semaine auxquels vous voulez que le système exécute les programmations : M T W T F S S. Les lettres représentent les sept jours de la semaine, en commençant par le lundi (monday). Appuyez sur ▲ pour saisir un jour et sur tt pour avancer jusqu’au jour suivant que vous voulez saisir. Enfin appuyez sur PLAY pour accepter les jours affichés sur l’écran. PROGRAM PLAY puis PLAY puis PLAY puis puis PLAY PLAY puis ou tt 29 Vous devez d’abord sélectionner le type de programmation que vous voulez : Timer Record (enregistrement)... Timer Play (lecture) ou... Timer Stand-by (veille). Affichez la source que vous voulez, par exemple radio. Puis appuyez sur PLAY. Affichez le numéro de programme que vous voulez. Puis appuyez sur PLAY. Affichez l’heure à laquelle vous voulez que démarre la programmation. Puis appuyez sur PLAY. Affichez l’heure à laquelle vous voulez que s’arrête la programmation. Puis appuyez sur PLAY. Afficher la fréquence “how often” que vous voulez pour la programmation : ONCE (une seule à une date spécifique) ou WEEKLY (à différents jours de la semaine). Puis appuyez sur PLAY. Affichez la date (pour une programmation ONCE) ou compléter les jours (pour une programmation WEEKLY). Puis appuyez sur PLAY. Enfin, appuyez sur PLAY pour mémoriser la nouvelle programmation. Quand vous sélectionnez NEW?, vous informez le système que vous voulez faire une nouvelle programmation. Commencez... Veuillez noter… Pour pouvoir utiliser les sources TV, SAT (satellite et TV) et V.TAPE (magnétoscope) qui s’affichent, le BeoSound Ouverture doit être raccordé à un système vidéo Bang & Olufsen. Quand le BeoSound Ouverture est utilisé avec certains systèmes AV intégrés Bang & Olufsen (voir page 39), la fonction Timer Play n’est pas disponible. La fonction Timer Play doit dans ce cas, être programmée via le téléviseur*. *Note : Si vous saisissez une programmation Timer Play via votre téléviseur et que vous souhaitez entendre la Radio sur vos enceintes TV, vous devez alors activer la fonction Timer Play du BeoSound Ouverture pour y recevoir la radio. Nous vous indiquons comment activer la fonction Timer Play de l’Ouverture à la page 30. 123 30 > Programmations Appuyez pour accéder à la fonction de configuration Appuyez jusqu’à ce que TIMER? soit affiché Appuyez pour voir la position de la fonction Timer sur l’écran Appuyez pour passer de ON à OFF et vice versa Appuyez pour mémoriser la position Timer affichée Activation de la fonction de programmation Les programmations que vous avez programmées dans le BeoSound Ouverture peuvent toutes être exécutées en ayant ou pas les enceintes commutées. Pour que les enceintes soient activées (c’est-à-dire pour que vous puissiez entendre les programmations Timer Play), vous devez activer la fonction “contrôle du son Timer”. Un petit voyant vert apparaît alors sur l’écran (à côté du voyant de veille). Nous indiquons sur la gauche de cette page comment activer ou supprimer la fonction “contrôle du son Timer”... Le voyant vert indique que la fonction Timer Play est activée. Note : Si vous oubliez d’activer la fonction Timer, les programmations seront exécutées aux heures spécifiées, mais les enceintes ne seront pas commutées. Note : Si vous utilisez le BeoSound Ouverture dans le cadre d’un système AV intégré Bang & Olufsen (voir page 39), la fonction Timer doit être placée sur on/off via le téléviseur. Dans ce cas, le voyant vert du système Ouverture n’apparaît pas. SETUP puis puis PLAY puis PLAY puis 31 Vérification ou annulation des programmations Vous pouvez consulter chaque programmation saisie, soit pour en vérifier le contenu, soit pour la supprimer complètement. Pour cela, vous devez appuyer sur la touche PROGRAM. Une fois que vous avez appuyé sur PROGRAM, vous devez décider quel type de programmation vous voulez consulter : RECORD, PLAY ou ST.BY (veille). Puis affichez CHECK? et appuyez sur PLAY. Vous pouvez alors constater que chaque programmation de ce groupe est listée. Pour consulter les programmations, il vous suffit d’appuyer sur ▲ à plusieurs reprises. Vous pouvez aussi vérifier le contenu des programmations en appuyant sur PLAY à plusieurs reprises. A la fin de chaque programmation, vous verrez sur l’écran l’indication MORE? qui signifie : “voulez-vous vérifier la prochaine programmation ?”. Appuyez sur PLAY si c’est le cas. Ou appuyez sur ▼ ou tt pour afficher à la place CLEAR?. Si vous appuyez sur PLAY pendant que CLEAR? est affiché, vous supprimez la programmation que vous venez de vérifier. Note : Si vous voulez annuler une programmation sans en vérifier le contenu au préalable, il vous suffit de consulter la programmation et d’appuyer sur tt pour passer directement à MORE?, puis d’appuyer sur ▼ ou tt pour révéler CLEAR... Appuyez pour accéder à la fonction de programmation Timer Appuyez à plusieurs reprises pour afficher le type de programmation que vous souhaitez vérifier (Record/Play/Stand-by) Pour accéder au groupe affiché de programmations L’afficheur indique NEW? Appuyez jusqu’à ce que CHECK? soit affiché Appuyez pour démarrer la vérification des programmations de ce groupe... Appuyez à plusieurs reprises pour afficher une par une les différentes programmations Appuyez à plusieurs reprises si vous voulez vérifier le détail d’une programmation spécifique Quand MORE? est affiché... Appuyez pour voir la prochaine programmation Appuyez pour révéler CLEAR? à la place Pour annuler cette programmation L’écran indique alors CLEARED (annulée) PROGRAM PLAY puis PLAY PLAY puis ou ou PLAY puis puis PLAY tt 32 > Programmations Appuyez pour accéder à la fonction de configuration Si CLOCK? n’est pas déjà affiché, appuyez sur ▼ jusqu’à ce que CLOCK? soit affiché Appuyez pour faire apparaître l’horloge intégrée L’heure est affichée... Appuyez pour modifier l’heure affichée, si nécessaire Appuyez pour accepter l’heure affichée La date et le mois sont affichés... Appuyez pour changer la date affichée et le mois, si nécessaire Appuyez pour accepter la date L’année est affichée... Appuyez pour modifier la date affichée, si nécessaire Appuyez pour accepter l’année L’écran indique maintenant STORE? Appuyez pour mémoriser le nouveau réglage de l’horloge Si vous voulez utiliser la fonction de programmation, vous devez au préalable vous assurer que l’horloge intégrée (24 heures) du BeoSound Ouverture est à l’heure et que la date et l’année sont correctes. L’écran vous permet de vérifier que l’horloge est ajustée. Dans le cas contraire, vous pouvez changer le réglage. Pour vérifier (ou ajuster) l’horloge, vous devez utiliser la touche SETUP. Tout nouveau réglage effectué est mémorisé dans le BeoSound Ouverture quand vous appuyez sur PLAY à la fin de la procédure. Voir comment procéder dans la colonne de gauche. Note : S’il vous arrive de faire une erreur ou de changer d’avis pendant que vous ajustez l’horloge, il vous suffit d’appuyer sur SETUP à nouveau et de recommencer. Note : Si vous utilisez le BeoSound Ouverture dans le cadre d’un système AV intégré Bang & Olufsen (voir page 39), l’horloge doit être ajustée via le téléviseur. Note : L’écran indique 14:45 (24 heures) et il est inscrit... JAN... pour Janvier FEB... pour Février MAR... pour Mars APR... pour Avril MAY... pour Mai JUN... pour Juin JUL... pour Juillet AUG... pour Août SEP... pour Septembre OCT... pour Octobre NOV... pour Novembre DEC... pour Décembre L’écran indique l’heure, ...la date, ...et l’année Ajustement de l’horloge intégrée SETUP PLAY puis PLAY puis ou PLAY puis ou PLAY PLAY puis ou 33 IMPORTANT A SAVOIR 34 Réglage du son 36 Lecture de sources auxiliaires 37 La musique partout dans la maison 38 De l’audio à la vidéo et vice versa IMPORTANT A SAVOIR 34 Ajustement du son La touche SETUP vous donne accès à l’ajustement du son des enceintes raccordées au BeoSound Ouverture. Elle permet aussi de mémoriser le réglage pour qu’il devienne permanent, si vous le souhaitez. Il vous suffit de choisir une source, de trouver SOUND? sur l’afficheur et d’appuyer ensuite sur PLAY. Vous pouvez ensuite ajuster le niveau de volume et les niveaux des graves et des aigus pour qu’ils conviennent à vos goûts. Vous pouvez modifier la balance entre les enceintes droite et gauche afin de diriger le son dans votre direction. Et vous pouvez activer ou supprimer la fonction loudness. Chaque fois que vous appuyez sur la touche PLAY, une nouvelle indication apparaît sur l’écran. Elle indique le réglage qui peut être effectué et le réglage actuel. Utilisez ensuite les touches ▲ et ▼, ou ss ou tt pour ajuster comme il convient. Vous pouvez appuyer sur RESET quand vous le souhaitez, pour retrouver les niveaux préprogrammés initialement. Vous pouvez mémoriser vos réglages en appuyant sur PLAY jusqu’à ce que l’écran affiche STORE?. Puis appuyez une dernière fois sur PLAY pour mémoriser vos nouveaux réglages. Sélectionnez une source… Appuyez pour accéder à la fonction de configuration L’écran indique SOUND? Appuyez pour accéder à la fonction d’ajustement du son Appuyez à plusieurs reprises pour afficher l’indication du son que vous voulez Puis ajustez le son comme vous le souhaitez... Ajustez la balance vers la gauche Ajustez la balance vers la droite Pour augmenter ou diminuer les niveaux du son, ou activer ou supprimer la fonction loudness Appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que STORE? soit affiché Appuyez pour mémoriser tous les niveaux du son Si vous n’avez pas mémorisé votre réglage du son... Appuyez quand vous voulez pour retrouver les niveaux préprogrammés précédents puis PLAY puis puis PLAY puis PLAY RESET ou ou tt ss SETUP PLAY 35 L’écran affiche le niveau du volume.Le volume peut être ajusté par paliers de 2 unités dans un intervalle allant de 00 à 72. L’écran indique le réglage de la balance (neutre dans ce cas). La balance peut être ajustée de 7 unités de chaque côté. L’écran affiche le niveau des graves (neutre dans ce cas). Les graves peuvent être ajustés dans un intervalle allant de -5 à +5. L’écran affiche le niveau des aigus (neutre dans ce cas). Les aigus peuvent être ajustés dans un intervalle allant de -5 à +5. L’écran affiche la position du loudness. “On” quand il est activé, “Off” quand il est supprimé. L’écran vous demande si vous voulez mémoriser les nouveaux réglages. Si c’est le cas, appuyez sur PLAY. Important à savoir... • Quand le BeoSound Ouverture quitte l’usine, tous les niveaux du son sont ajustés sur des valeurs neutres convenant à la plupart des situations. • Tous les niveaux du son sont mémorisés simultanément. • Si vous faites vos réglages du son sans accepter STORE? à la fin de la procédure, l’indication des réglages du son disparaît et le système reprend sa lecture normale. Et quand vous mettrez le système en veille, les niveaux du son reprendront leurs valeurs initiales. • Pour ajuster le volume, vous n’avez pas besoin d’appuyer sur la touche SETUP. Il vous suffit d’utiliser les touches ∧ ou ∨ ou d’appuyer sur MUTE pour mettre instantanément les enceintes en sourdine. • La touche loudness est utilisée pour compenser la faiblesse de l’oreille humaine à entendre certaines fréquences. Il “renforce” les fréquences hautes et basses, rendant la musique plus dynamique. • Quand le BeoSound Ouverture est utilisé avec un système AV intégré Bang & Olufsen (voir page 39), le son doit être ajusté en suivant la procédure décrite dans le mode d’emploi du système vidéo. 36 > Important à savoir Sources auxiliaires La touche AUX permet de démarrer n’importe quel équipement* Bang & Olufsen raccordé au BeoSound Ouverture. Dans ce cas, vous entendrez le son de la source auxiliaire sur les enceintes du BeoSound Ouverture. Pendant la lecture de la source, vous pouvez contrôler certaines des fonctions courantes via le panneau de commandes du BeoSound Ouverture. Les fonctions disponibles sont présentées dans la colonne de gauche de cette page... Dès que vous sélectionnez une des sources du BeoSound Ouverture, la fonction AUX est stoppée automatiquement. En appuyant sur la touche de mise en veille •, vous éteignez simultanément la source auxiliaire et le BeoSound Ouverture. Note : L’équipement auxiliaire doit être raccordé à la prise AUX placée à l’arrière du BeoSound Ouverture. Pour plus d’informations, veuillez-vous reporter au manuel de mise en service également fourni avec le BeoSound Ouverture. * Note : Seuls les produits data-link Bang & Olufsen peuvent être utilisés comme nous l’indiquons sur cette page. Seules les platines tourne-disques équipées d’un préamplificateur RIAA peuvent être utilisées avec le BeoSound Ouverture. Note : Si vous connectez un équipement d’une autre marque que Bang & Olufsen à la prise AUX, vous pouvez en appuyant sur la touche AUX faire parvenir son signal jusqu’au BeoSound Ouverture. Les produits non-Bang & Olufsen ne peuvent pas être contrôlés via le BeoSound Ouverture. Ils doivent être contrôlés normalement à partir des commandes directes de l’appareil. Note : Veuillez contacter votre revendeur Bang & Olufsen pour obtenir une information détaillée sur les produits Bang & Olufsen qui peuvent être utilisés avec le BeoSound Ouverture. Pour activer la fonction auxiliaire et votre produit supplémentaire Bang & Olufsen Appuyez pour avancer ou reculer sur un disque vinyle, sur un disque compact ou une cassette Pour dérouler une bande ou rechercher vers l’avant d’un disque Pour rembobiner une bande ou rechercher vers l’arrière d’un disque Appuyez pour mettre la lecture en pause Appuyez pour reprendre la lecture Appuyez pour augmenter le volume Appuyez pour diminuer le volume Pour mettre instantanément les enceintes en sourdine Appuyez à nouveau pour rappeler le son Appuyez pour mettre en veille AUX PAUSE PLAY MUTE ou • tt ss 37 La musique partout dans la maison Le système BeoLink Bang & Olfusen vous permet de “transporter” votre système où vous voulez. Quand vous vous déplacez dans la maison, vous pouvez communiquer avec votre BeoSound Ouverture, depuis n’importe quelle pièce où vous avez installée un équipement BeoLink. Vous pouvez écouter n’importe quel programme ou source musicale sur le BeoSound Ouverture et l’écouter dans la pièce périphérique sur les enceintes ou le téléviseur supplémentaire. Les fonctions essentielles du BeoSound Ouverture peuvent même être contrôlées via les produits BeoLink, exactement comme si vous contrôliez votre système directement avec la télécommande. Pour connaître les instructions d’utilisation, veuillez-vous reporter au mode d’emploi de vos produits BeoLink. Pour pouvoir utiliser le système BeoLink, il faut impérativement qu’une installation BeoLink relie le BeoSound Ouverture (ou votre système AV) et la pièce où vous voulez le son et les images (ou le son uniquement). Différentes configurations sont disponibles. Votre revendeur Bang & Olufsen vous asistera en vous donnant des informations détaillées. 38 > Important à savoir De l’audio à la vidéo ou vice versa Pour pouvoir bénéficier de l’intégration audio/vidéo, il suffit que votre système vidéo Bang & Olufsen et votre BeoSound Ouverture soient interconnectés par l’intermédiaire d’un câble spécial Link. Ce câble Link spécial est disponible chez votre revendeur Bang & Olufsen, qui saura également vous renseigner sur l’intégration audio/vidéo. Vous pouvez utiliser votre BeoSound Ouverture avec votre système vidéo Bang & Olufsen*, ce qui vous permettra d’écouter n’importe quelle source de votre choix sur les enceintes de l’un des systèmes. Vous pouvez, par exemple, écouter la musique d’une cassette vidéo sur les enceintes Ouverture ou l’écouter pendant le journal télévisé. Vous pouvez, si vous préférez, utiliser le système dans l’autre sens, c’est-à-dire écouter la radio, un disque compact ou une cassette sur les enceintes du téléviseur. Pour utiliser ces fonctions audio/vidéo, vous devez utiliser la touche LIST AV* de la télécommande Beo4. Enregistrement audio/vidéo Le son vidéo que vous entendez sur les enceintes Ouverture peut être enregistré sur le magnétophone du BeoSound Ouverture. Pour cela, il vous suffit de suivre la procédure normale d’enregistrement. Il vous est aussi possible d’enregistrer le son que vous entendez sur les enceintes du téléviseur sur le magnétoscope. Pour savoir comment procéder, veuillez-vous reporter au mode d’emploi de votre système vidéo. Si vous n’entendez que le son sur les enceintes du téléviseur (c’est-à-dire qu’il n’y a pas d’image à l’écran), vous n’enregistrez que le son. Si le son est accompagné d’images, les images sont enregistrées en même temps que le son produit par le BeoSound Ouverture (enregistrement Simulcast). Note : Une fonction spéciale de verrouillage d’enregistrement vous empèche de pouvoir sélectionner un autre programme pendant que vous effectuez un tel enregistrement. * Note : Tous les systèmes vidéo Bang & Olufsen ne sont pas adaptés à l’intégration audio/vidéo avec le BeoSound Ouverture. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre revendeur Bang & Olufsen. TV Puis V TAPE Ou SAT Ou LIST GO RADIO Puis CD Ou A TAPE Ou LIST GO Contrôle à distance de la fonction AV… Appuyez sur LIST jusqu’à ce que AV* soit affiché Appuyez pour activer la fonction audio/vidéo Appuyez pour entendre le son TV sur les enceintes de l’Ouverture Appuyez pour entendre le son d’une cassette vidéo sur les enceintes de l’Ouverture Appuyez pour entendre un programme TV/radio sur les enceintes de l’Ouverture Si vous voulez voir les images sur l’écran TV tandis que vous écoutez le son sur les enceintes de l’Ouverture, il vous suffit d’appuyer par exemple sur TV, puis sur LIST jusqu’à ce que AV* soit affiché, puis d’appuyer ensuite sur TV Appuyez sur LIST jusqu’à ce que AV* soit affiché Appuyez pour activer la fonction audio/vidéo Appuyez pour écouter la radio sur les enceintes du téléviseur Appuyez pour entendre le son CD sur les enceintes du téléviseur Appuyez pour entendre le son d’une cassette audio sur les enceintes du téléviseur Pour reprendre le contrôle intégral de n’importe laquelle des sources, appuyez sur la touche correspondant à la source appropriée, par exemple TV ou RADIO *Note : Pour pouvoir afficher AV sur le Beo4, vous devez ajouter cette fonction au Beo4. Pour plus d’information, reportez-vous au chapitre Configuration du Beo4 du mode d’emploi du Beo4. 39 Le BeoSound Ouverture sans enceinte – système AV... Le Système musical BeoSound Ouverture peut être utilisé avec un système AV surround sound Bang & Olufsen. Avec un système AV, vous pouvez accéder directement à toutes les sources audio et vidéo et vous pouvez les écouter sur la même paire d’enceintes. Pour écouter une source d’un système AV, il vous suffit d’appuyer sur une seule touche du système (audio ou vidéo) ou de la télécommande. Le terminal Beo4 intègre les fonctions télécommandées de toutes les sources d’un système AV. Note : L’utilisation décrite en page 38 n’est pas valable dans le cas d’un système intégré AV, tel que celui que nous décrivons sur cette page. Télécommande Beo4 et système AV... Dans un système intégré AV Bang & Olufsen, la touche AV du terminal Beo4 donne accès à quelques fonctions supplémentaires : • Transmissions simulcast radio/TV… Pour regarder un programme TV tout en écoutant simultanément le son d’un programme radio, appuyez sur TV, puis sur LIST jusqu’à ce que AV* soit affiché, puis appuyez sur RADIO sur la télécommande Beo4. (Les transmissions simulcast radio/TV peuvent être enregistrées sur un magnétoscope.) • Enregistrement sur le magnétophone… Dans le cas d’un système AV, le son de vos sources vidéo (TV, satellite ou magnétoscope) peut être enregistré sur une cassette audio par le BeoSound Ouverture. Pour cela, vous devez par exemple appuyer sur TV, puis sur LIST jusqu’à ce que AV* soit affiché, puis sur RECORD, RECORD sur la télécommande Beo4. Quand le système musical BeoSound Ouverture est utilisé avec un système intégré AV Bang & Olufsen, le système vidéo se charge de certaines des fonctions mentionnées dans ce guide, telles que par exemple, les fonctions relatives à la touche SETUP du BeoSound Ouverture. Dans un système AV, les enceintes (deux ou quatre) sont raccordées au système vidéo. De plus, dans un système AV, les ordres donnés par télécommande (audio et vidéo) doivent être dirigés vers le système vidéo. * Note : Seuls certains types de systèmes vidéo Bang & Olufsen sont équipés pour diriger un système AV intégré, via le terminal Beo4. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre revendeur Bang & Olufsen. *Note : Pour pouvoir afficher AV sur le Beo4, vous devez ajouter cette fonction au Beo4. Pour plus d’information, reportez-vous au chapitre Configuration du Beo4 du mode d’emploi du Beo4. Appuyez sur ∧ et ∨ simultanément pour mettre les enceintes en sourdine. Appuyez à nouveau pour rappeler le son 40 TELECOMMANDE Pour activer la radio Pour démarrer le lecteur de disques compacts Pour démarrer le magnétophone à cassettes Appuyez pour afficher TURN* Appuyez pour “retourner” la cassette Appuyez pour consulter vos programmes de radio, ou les plages d’un CD ou d’une cassette Pour dérouler la bande Pour rembobiner la bande Pour rechercher un passage vers l’avant d’un CD Pour rechercher un passage vers l’arrière d’un CD Pour mettre la lecture en pause à tout moment Pour redémarrer la lecture Pour augmenter le volume Pour diminuer le volume Si le BeoSound Ouverture est avant tout conçu pour être commandé directement, il peut aussi être contrôlé à distance. La télécommande Beo4 permet de contrôler toutes les fonctions primaires du BeoSound Ouverture, telles que la mise en fonction, la sélection d’autres programmes radio, la sélection de plage sur un CD ou une cassette, l’ajustement du volume, et la mise en veille. Mais ce n’est pas tout. Le terminal Beo4 permet aussi d’utiliser la fonction spéciale de lecture au hasard et la fonction de lecture répétée du lecteur de disques compacts... Note : Pour connaître le principe d’utilisation du Beo4, veuillez-vous reporter au mode d’emploi du Beo4. Le terminal Beo4 n’est pas systématiquement fourni avec le BeoSound Ouverture. Il est disponible en option chez votre revendeur Bang & Olufsen. TV LIGHT RADIO SAT DVD CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Utilisation du Beo4 RADIO CD A TAPE LIST puis GO ou ou STOP GO • Pour mettre en veille Alternativement, introduisez le numéro exact à l’aide des touches numériques ou tt ss 41 Note : Pour stopper les fonctions de lecture “surprise” et de lecture répétée du lecteur de disques compacts, vous devez utiliser les touches du BeoSound Ouverture. Note : Pour activer une source supplémentaire raccordée à la prise AUX du BeoSound Ouverture, vous devez trouver A.AUX* sur l’écran du Beo4, puis appuyer sur GO. S’il s’agit d’une platine tourne-disques Bang & Olufsen, vous devez trouver PHONO* sur l’écran du Beo4, puis appuyer sur GO. S’il s’agit d’un magnétophone Bang & Olufsen, vous devez trouver A.TAPE2* sur l’écran du Beo4, puis appuyer sur GO. *Note : Pour pouvoir afficher A.AUX, PHONO et A.TAPE2 sur le Beo4, vous devez ajouter ces fonctions au Beo4. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre Configuration du Beo4 du mode d’emploi du Beo4. Appuyez pour afficher RANDOM (hasard) Appuyez pour activer la fonction de lecture des plages au hasard Appuyez pour afficher REPEAT* (répétition) Appuyez pour activer la fonction de lecture répétée Appuyez pour préparer le système à l’enregistrement Appuyez à nouveau pour démarrer l’enregistrement Appuyez pour mettre l’enregistrement en pause Appuyez pour mettre en veille le magnétophone à cassettes et reprendre le contrôle, par exemple, de la radio Appuyez pour afficher RETURN* Appuyez pour retourner au début de l’enregistrement LIST puis GO LIST puis GO LIST puis GO RECORD RECORD puis A TAPE STOP RADIO puis *Note : Pour pouvoir afficher TURN, REPEAT et RETURN sur le Beo4, vous devez ajouter ces fonctions au Beo4. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre Configuration du Beo4 du mode d’emploi du Beo4. 42 > Télécommande Appuyez pour démarrer la radio Appuyez pour démarrer le lecteur CD Appuyez pour démarrer le magnétophone Puis utilisez la radio, le lecteur CD et le magnétophone de façon habituelle... Pour transférer uniquement le son des sources de la pièce principale... Appuyez pour écouter le son d’un programme TV Appuyez pour écouter le son d’un programme Satellite Appuyez jusqu’à ce que LINK* soit affiché sur le Beo4 Appuyez pour écouter un CD Appuyez pour écouter une cassette audio Pour enregistrer sur le magnétophone... Appuyez pour enregistrer un CD Appuyez pour enregistrer la radio Utilisez les touches numériques pour sélectionner un numéro de programme radio Appuyez pour démarrer un enregistrement Vous trouverez à la page suivante d’autres informations concernant l’enregistrement… Utilisation du BeoSound Ouverture avec le Beo4 dans une pièce link Avant de commencer... Veuillez-vous reporter au manuel de mise en service pour savoir comment préparer le BeoSound Ouverture pour qu’il fonctionne dans une pièce link. Si vous avez installé un BeoLink dans votre maison et que vous choisissez de placer votre BeoSound Ouverture dans une pièce link, utilisez votre BeoSound Ouverture comme s’il se trouvait dans une pièce principale. Vous pouvez écouter les sources disponibles dans la pièce link où se trouve le BeoSound Ouverture et vous pouvez aussi écouter sur le BeoSound Ouverture les sources audio et vidéo de la pièce principale. Vous pouvez aussi enregistrer le son des sources du système de la pièce principale sur le magnétophone audio du BeoSound Ouverture. Une programmation Timer play saisie via le système de la pièce principale seront aussi exécutées sur votre BeoSound Ouverture de la pièce link, si vous le souhaitez. Note : Si vous avez une installation BeoLink comprenant à la fois un BeoSound Ouverture et un téléviseur tel qu’un MX 4002 dans la pièce link et que vous voulez écouter les sources vidéo de la pièce principale sur le BeoSound Ouverture, vous devez appuyer sur LIST jusqu’à ce que AV* soit affiché, puis sur TV pour entendre un programme TV ou sur LIST jusqu’à ce que AV soit affiché, puis sur SAT pour entendre un programme satellite. *Note : Pour pouvoir afficher AV sur le Beo4, vous devez ajouter cette fonction au Beo4. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre Configuration du Beo4 du mode d’emploi du Beo4. RADIO CD A TAPE TV SAT CD A TAPE CD RADIO ou RECORD RECORD puis LIST puis ou 43 Enregistrement des sources de la pi èce principale... Appuyez pour enregistrer uniquement le son TV Appuyez pour enregistrer uniquement le son Satellite Utilisez les touches num ériques pour s électionner un num éro de programme TV ou satellite Appuyez jusqu’à ce que LINK * apparaisse sur le Beo4 Appuyez pour enregistrer un CD de la pi èce principale Appuyez pour enregistrer une cassette audio de la pi èce principale Appuyez pour d émarrer l ’enregistrement Pour arr êter l ’enregistrement... Appuyez pour mettre l’enregistrement en pause Appuyez sur la touche d ’une autre source pour arr êter compl ètement l ’enregistrement, par ex. RADIO *Note : Pour pouvoir afficher LINK sur le Beo4, vous devez ajouter cette fonction à la liste du Beo4. Pour toute instruction compl émentaire, veuillez-vous reporter au mode d ’emploi du Beo4, au chapitre Configuration du Beo4.


Il BeoSound Ouverture è un impianto versatile, facilmente collocabile… e sempre pronto a “suonare” per Voi! E’ possibile collocare l’impianto, compresi i diffusori, ovunque lo desideriate – sulla parete mediante l’apposita staffa, su un tavolo oppure sullo stand appositamente studiato per lo scopo. Dovunque lo collochiate, il BeoSound Ouverture è sempre pronto a rispondere al minimo cenno della vostra mano. Non appena vi avvicinate alle antine di vetro, queste si aprono automaticamente consentendovi di accedere all’impianto. 5 6 PRINCIPI OPERATIVI Nella parte superiore dell’impianto c’è il lettore per Compact Disc. Quest’ultimo viene trattenuto nell’apposito vano da una staffa di bloccaggio che può essere sollevata ed abbassata premendo il tasto LOAD (tasto superiore destro). Ricordate di inserire il Compact Disc con l’etichetta rivolta verso di voi. La sezione centrale è occupata dal display e dalla pannello operativa del sistema. Presa per cuffia. La radio si rende visibile solo nel momento in cui viene utilizzata, a quel punto il display si accende visualizzando le informazioni relative al programma in uso. La parte inferiore dell’impianto contiene il registratore a cassette. Le cassette vanno caricate con le fessure rivolte verso il basso! 7 Visualizzazioni sullo stato di funzionamento Il display vi tiene costantemente informati sulle funzioni che l’impianto sta svolgendo in quel momento. Tasti numerici I tasti numerici consentono di selezionare i programmi radiofonici, e di selezionare dei brani specifici sul Compact Disc o sul nastro audio. Le antine di vetro consentono di accedere al pannello operativo e alle varie visualizzazioni. Tasti volume I tasti ∧ e ∨ consentono rispettivamente di aumentare e diminuire il volume. Funzioni secondarie I tasti situati nella parte sinistra del pannello operativo consentono di accedere alle funzioni secondarie dell’impianto: sintonizzazione ed assegnazione di un nome alle stazioni radio, programmazione di una sequenza di brani sul lettore per Compact Disc, regolazioni sonore, programmazione della funzione Timer, ecc… I tre tasti con la dicitura di colore verde vanno utilizzati solo per la registrazione. Funzioni primarie I tasti situati nella parte destra del pannello consentono di accedere alla funzioni primarie dell’impianto: RADIO, CD o TAPE: avviano rispettivamente la riproduzione della radio, del CD e del registratore a cassette. AUX: consente di attivare una qualsiasi apparecchiatura ausiliaria. MUTE: silenzia i diffusori immediatamente, se premete il tasto una seconda volta richiamate il suono nei diffusori. •: colloca l’impianto in posizione d’attesa. Il tasti d’avanzamento (▲ ▼) e avvolgimento (ss ss) consentono di avanzare e passare in rassegna programmi radio ed i differenti brani. I tasti REPEAT e RANDOM attivano le funzioni di ripetizione e riproduzione casuale disponibili con il lettore per Compact Disc. Per dettagli riguardanti le varie funzioni consultate i relativi paragrafi del presente manuale. APPUNTI 8 9 USO DELLA RADIO 10 Visualizzazioni 11 Riproduzione dei programmi radio 12 Preselezione delle stazioni radio 13 Elenco dei programmi radiofonici Come cancellare le varie preselezioni 14 Sintonia fine di una stazione radio Ricezione Mono/Stereo N.B. E’ necessario effettuare i collegamenti d’antenna FM e AM al fine di poter ricevere le stazioni radio disponibili nella vostra area. Consultate la guida alla regolazione per maggiori dettagli sui collegamenti d’antenna. USO DELLA RADIO 10 Si accende la radio Premete ripetutamente questo tasto per passare da una visualizzazione all’altra RADIO Scelta delle visualizzazioni Il display fornisce tre diversi tipi di informazione sul programma radiofonico che state ascoltando: •nome del programma* •numero del programma •frequenza radio Per passare da una visualizzazione all’altra, dovete premere il tasto DISPLAY mentre il programma radiofonico è in riproduzione. Il tipo di visualizzazione da voi scelto rimane attivo fino a nuova selezione attraverso il tasto DISPLAY. Nome del programma radiofonico* Numero del programma Frequenza radio Informazioni sull’RDS… Affinchè il nome della stazione radio venga visualizzato, è necessario che l’impianto sia dotato di modulo RDS. Questa funzione non è disponibile in tutti i BeoSound Ouverture. Contattate il vostro rivenditore Bang & Olufsen per maggiori informazioni riguardo. La funzione RDS consente di assegnare un nome di vostra scelta ai vari programmi radiofonici. Se non assegnate alcun nome ad una delle stazioni, il nome se trasmesso dalla stessa verrà visualizzato sul display. Grazie alla funzione RDS sarà possibile ricordare le stazioni radio non solo per il loro numero ma anche per il nome. DISPLAY quindi BEOCENTER 9300 11 Riproduzione dei programmi radiofonici Per accendere la radio premete il tasto RADIO. Verrà avviata la riproduzione del programma radio che avete ascoltato per ultimo, mentre il messaggio RADIO seguito dal numero di programma viene visualizzato sul display. Se, invece, avete assegnato un nome al programma radio, oppure se la stazione radio che state ascoltando trasmette il proprio nome, verrà visualizzato quest’ultimo. Per passare ad un altro programma è possibile utilizzare sia i tasti d’avanzamento ▲ o ▼, oppure selezionare direttamente il numero desiderato attraverso i tasti numerici. Si accende la radio Utilizzate questi tasti per passare da un programma all’altro In alternativa, selezionate direttamente il numero del programma che desiderate ascoltare (1-30) Utilizzate questo tasto per aumentare il volume Utilizzate questo tasto per diminuire il volume Silenzia immediatamente i diffusori Premete nuovamente il tasto per richiamare il suono nei diffusori Colloca l’impianto in posizione di stand-by MUTE RADIO oppure N.B. Per poter usufruire della funzione di assegnazione di un nome alle stazioni radio è necessario che l’impianto sia dotato di modulo RDS come descritto a pagina 10. 0 9 fino a Se selezionate un’altra fonte, la radio si spegne automaticamente. Per spegnere tutto l’impianto premete il tasto di stand-by •. N.B. La selezione dei programmi radio descritta in questa pagina richiede la sintonizzazione di tutte le vostre stazioni preferite con la relativa memorizzazione sui numeri di programma. Leggete come fare alle pagine seguenti. • 12 > Uso della radio Preselezione delle stazioni radio Per poter utilizzare la radio come descritto nella pagina precedente, è necessario sintonizzare le stazioni radio desiderate e memorizzarle sui vari numeri di programma. E’ possibile memorizzare fino a 30 stazioni e, se il vostro apparecchio è dotato di funzione RDS, assegnare un nome a ciascun programma. Il tasto TUNE consente di accedere alla preselezione delle stazioni radio. Dopo aver premuto TUNE, la preselezione delle stazioni diventa una semplice conversazione con il display del BeoSound Ouverture. Il display vi esorta ad eseguire le varie operazioni; quindi premete ▲ o ▼ per rivelare le altre opzioni. Premendo il tasto PLAY accettate le informazioni visualizzate sul display in quel momento. In tutto, la procedura di sintonizzazione comprende 5 passaggi… 1 Per prima cosa selezionate la banda su cui desiderate eseguire la funzione di sintonia – FM o AM. 2 Quindi istruite la radio affinchè effettui la ricerca di una stazione, mediante i tasti ▲ o ▼. La ricerca si ferma sulla prima stazione in grado di produrre un segnale accettabile. Se questa non è la stazione che desiderate, premete ▲ o ▼ per continuare la ricerca. 3 Quando avete trovato una stazione, dovete memorizzarla su un numero di programma. Il display indica automaticamente il primo numero libero, ma è possibile selezionarne un altro se lo desiderate. Se il numero sul display lampeggia significa che la stazione che avete appena trovato è già stata memorizzata sul quel numero di programma. 4 Quindi, a questo punto è possibile assegnare un nome a vostra scelta (8 caratteri) al nuovo programma*; oppure saltare la funzione premendo PLAY – in questo caso il display visualizzerà il nome trasmesso dalla stazione radio (se presente). 5 Infine memorizzate il programma unitamente a tutte le relative informazioni che avete inserito con esso. * N.B. Questa funzione è disponibile solo se la radio è dotata di funzione RDS. Consultate la pagina 10 per maggiori informazioni. N.B. Se la stazione necessita di sintonia fine, oppure se desiderate commutare il suono (mono/stereo) di un programma radiofonico, consultate la pagina 14. Utilizzate questo tasto per accendere la radio Premete questo tasto per accedere alla funzione di sintonizzazione Per passare dalla banda FM a quella AM, o viceversa Per accettare la banda FM o quella AM Utilizzate questi tasti per effettuare la ricerca di una stazione radio, rispettivamente avanzando o tornando indietro attraverso la banda di frequenza Premete il tasto per accettare la stazione che avete trovato Utilizzate questi tasti per variare, se lo desiderate, il numero di programma visualizzato (1-30) Premete questo tasto per memorizzare la stazione radio sul numero di programma visualizzato Se desiderate assegnare un nome* al programma Utilizzate questi tasti per rivelare i caratteri uno dopo l’altro Mediante questi tasti avanzate o tornate indietro attraverso i vari caratteri Continuate a scrivere il nome desiderato, utilizzando questo metodo… Infine, premete questo tasto per memorizzare definitivamente il programma radiofonico RADIO TUNE quindi PLAY quindi PLAY quindi PLAY PLAY quindi oppure oppure oppure oppure tt ss 13 Elencate qui di seguito le vostre preselezioni 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Come cancellare un programma… E’ possibile cancellare un numero di programma mediante il tasto SETUP. Leggete come fare di seguito… Quando il numero di programma è stato cancellato il display visualizza il messaggio CLEARED. Selezionate il numero di programma che desiderate cancellare, per esempio il numero 5 Premete questo tasto per accedere alla funzione di regolazione Premete il tasto due volte fino a visualizzare il messaggio CLEAR? Premete questo tasto per confermare la vostra istruzione RADIO 5 quindi PLAY quindi SETUP quindi 14 > Uso della radio Sintonia fine di una stazione radio Se il suono di una stazione radio non è trasmesso chiaramente, è possibile che la stazione necessiti di sintonia fine. La sintonia fine consente di spostarsi lentamente attraverso le frequenze oppure desintonizzare una stazione radio a causa della cattiva ricezione. Per eseguire questa operazione, seguite le istruzioni a sinistra ed ascoltate attentamente la radio durante l’esecuzione… Mono/stereo ricezione Il modo audio in riproduzione viene visualizzato sul display Se siete sintonizzati su una emittente FM che trasmette un segnale stereofonico, questa informazione verrà memorizzata insieme al programma stesso. Il sistema provvederà a commutare automaticamente in mono qualora il segnale stereo non fosse di qualità sufficiente per una adeguata ricezione. E’ comunque possibile escludere questo automatismo e selezionare manualmente la modalità audio preferita. Qui a sinistra è illustrato come… Selezionate il programma radiofonico desiderato, per esempio il n. 5 Premete questi tasti per accedere alla funzione di sintonizzazione Premete questo tasto due volte per visualizzare la regolazione audio corrente – mono/stereo Utilizzate questo tasto per passare da stereo a mono, o viceversa Premete questo tasto per memorizzare la nuova regolazione sul numero di programma Selezionate il numero di programma di cui desiderate eseguire la sintonia fine, per esempio il numero 5 Premete questo tasto per accedere alla funzione di sintonizzazione Premete di nuovo il tasto per accedere alla sintonia fine Eseguite la sintonia fine rispettivamente verso una frequenza più alta o più bassa Premete questo tasto per memorizzare la vostra istruzione di sintonia fine RADIO 5 quindi TUNE TUNE PLAY quindi quindi oppure RADIO 5 quindi TUNE PLAY quindi quindi TUNE PLAY PLAY 15 USO DEL LETTORE PER COMPACT DISC 16 Caricamento di un CD Commutazione tra le varie visualizzazioni 17 Riproduzione di un CD 18 Riproduzione dei brani in ordine sparso Riproduzione continua del CD 19 Programmazione di una sequenza di brani USO DEL LETTORE PER COMPACT DISC 16 Caricamento di un CD Commutazione tra le varie visualizzazioni Premendo il tasto LOAD sollevate la staffa di bloccaggio che trattiene il CD nell’apposito vano. E’ possibile, in questo modo, togliere il CD già presente nel vano e caricare quello che desiderate ascoltare. Il CD va caricato con il lato dell’etichetta rivolto verso di voi! Premendo nuovamente il tasto LOAD abbassate la staffa di bloccaggio. E’ possibile, altrimenti, premere il tasto CD per abbassare la staffa ed avviare contemporaneamente la riproduzione. Il display è in grado di fornire tre diversi tipi di informazione riguardo la posizione in cui vi trovate: •numero del brano •tempo del brano •tempo rimanente Per passare da una visualizzazione all’altra, premete il tasto DISPLAY ripetutamente mentre il CD è in riproduzione. L’indicazione selezionata viene mantenuta fino a nuova istruzione. Numero del brano Solleva ed abbassa la staffa di bloccaggio che trattiene il CD nell’apposito vano Per avviare la riproduzione del CD Premete ripetutamente questo tasto per passare da un visualizzazione all’altra N.B. Se lasciate la staffa sollevata, questa si abbassa automaticamente dopo 5 minuti. Tempo trascorso del brano attuale Tempo rimanente dell’intero CD LOAD CD quindi DISPLAY 17 Riproduzione di un CD Quando premete il tasto CD per avviare la riproduzione, tutte le informazioni contenute sul CD – per esempio il numero totale dei brani – vengono registrate, quindi la riproduzione parte dall’inizio del CD. Mentre il CD è in riproduzione, è possibile avanzare tra i vari brani mediante i tasti ▲ o ▼, oppure selezionare direttamente quello desiderato premendo il relativo numero. Premendo i tasti tt o ss è possibile ricercare un passaggio specifico sul CD (rispettivamente in avanti o all’indietro) – proprio come se steste avvolgendo un nastro audio. La ricerca prosegue fino a quando tenete premuto il tasto – all’inizio lentamente per aumentare di velocità circa 3 secondi dopo. Quando sollevate il dito dal tasto il CD riprende la riproduzione – oppure si ferma in pausa se era già in tal modo quando avete avviato al ricerca. Mediante i tasti PAUSE e PLAY è possibile mettere in pausa e riprendere la riproduzione in qualsiasi momento. Quando il CD è stato riprodotto interamente per una volta, il lettore per Compact Disc si ferma in attesa di ulteriori istruzioni da parte vostra. Se selezionate un’altra fonte, il lettore per CD si ferma automaticamente. Per spegnere tutto l’impianto premete il tasto di stand-by •. N.B. Se lasciate il CD in pausa per più di 30 minuti l’impianto passa automaticamente in posizione d’attesa. Avvia la riproduzione del CD che avete caricato Premete questo tasto per riprodurre il brano seguente Premete questo tasto per riprodurre nuovamente il brano attuale Premete il tasto due volte per riprodurre il brano precedente In alternativa, selezionate direttamente il numero del brano che desiderate ascoltare, per esempio il n. 10 Tenete premuto questo tasto per avviare la ricerca in avanti verso la fine del CD Tenete premuto questo tasto per avviare la ricerca all’indietro verso l’inizio del CD Premete questo tasto per mettere in pausa il CD Premete questo tasto per riprendere la riproduzione Per aumentare il volume Per diminuire il volume Silenzia immediatamente i diffusori Premete il tasto una seconda volta per richiamare il suono sui diffusori Colloca l’impianto in posizione d’attesa CD PAUSE MUTE PLAY oppure 1 0 • tt ss 18 > Uso del lettore per Compact Disc Riproduzione dei brani in ordine sparso Riproduzione continua di un CD La funzione di riproduzione casuale consente di riprodurre tutti i brani in ordine sparso, semplicemente premendo il tasto RANDOM. Ogni volta che premete il tasto RANDOM, il display visualizza l’attuale regolazione, per passare da una all’altra premete nuovamente il tasto. Quando avete riprodotto tutti i brani del CD almeno una volta – in ordine sparso – il CD si ferma in attesa di ulteriori istruzioni da parte vostra. La funzione di ripetizione consente di riprodurre il CD in continuazione fino ad un massimo di 12 ore. E’ possibile accedere a questa funzione mediante il tasto REPEAT. Ogni volta che premete questo tasto, il display visualizza l’attuale regolazione, consentendovi di passare alla successiva semplicemente premendo REPEAT. Dopo 12 ore di riproduzione ininterrotta l’impianto passa automaticamente in posizione d’attesa. N.B. La funzione di ripetizione rimane attiva per circa 12 ore; fino a quando la cambiate attraverso il tasto REPEAT; o fino a quando collocate l’impianto in posizione d’attesa. La funzione di ripetizione del CD è attiva Premete questo tasto mentre il CD è in riproduzione per visualizzare sul display l’attuale regolazione Premete nuovamente il tasto per attivare o disattivare la funzione di riproduzione casuale del CD Premete questo tasto mentre il CD è in riproduzione per visualizzare la regolazione attuale sul display Premete nuovamente il tasto per attivare o disattivare la funzione di ripetizione La funzione di ripetizione del CD non è attiva La funzione di riproduzione in ordine sparso è attiva La funzione di riproduzione in ordine sparso è disattivata RANDOM N.B. Durante la riproduzione in ordine sparso, non è possibile ottenere la visualizzazione del tempo di riproduzione rimanente. N.B. La funzione rimane attiva fino a quando non la variate attraverso il tasto RANDOM, oppure fino a quando collocate l’impianto in posizione d’attesa. RANDOM quindi REPEAT REPEAT quindi 19 Programmazione di una sequenza di brani E’ possibile programmare il lettore per CD affinchè riproduca solo determinati brani presenti sul disco. Per potere eseguire questa funzione è necessario avviare la riproduzione del CD. Se desiderate che la riproduzione si fermi durante la fase di programmazione, premete il tasto PAUSE. E’ possibile selezionare i brani che desiderate includere nella sequenza, mediante il tasto SELECT; oppure escludere quelli non desiderati, mediante il tasto REJECT. Il display vi guiderà attraverso la programmazione. Premendo PLAY (oppure CD) avviate la riproduzione della sequenza programmata, in ordine numerico. Il lettore per CD mantiene in memoria la sequenza fino a quando togliete il CD dall’apposito vano. E’ possibile, inoltre, cancellare la sequenza tenendo premuto il tasto REJECT per due secondi circa (mentre il CD è in riproduzione). N.B. Premendo i tasti ▲ o ▼, è possibile avanzare tra i brani nella sequenza desiderata. Ogni volta che premete SELECT o REJECT, il display vi richiede l’inserimento del numero di brano. Il display visualizza SELECTED (selezionato) o REJECTED (escluso) per indicare che il lettore per CD ha memorizzato la vostra istruzione. Quindi premete nuovamente SELECT o REJECT per selezionare il numero di brano seguente che desiderate (o non desiderate) includere nella vostra sequenza. Avvia la riproduzione del CD Colloca il CD in pausa Avviate la programmazione della sequenza… Premete questo tasto per includere un numero di brano Selezionate il numero di brano desiderato, per esempio il n. 10 Premete questo tasto per escludere un numero di brano Selezionate il numero di brano desiderato, per esempio il n. 11 Ripetete l’operazione di inclusione od esclusione dei brani utilizzando il metodo sopra descritto Per avviare la riproduzione della sequenza programmata Cancella la sequenza di brani programmata (tenete premuto il tasto per 2 secondi circa) CD PAUSE quindi SELECT 1 quindi 0 REJECT 1 quindi 1 PLAY CD REJECT oppure oppure ↓ APPUNTI 20 21 USO DEL REGISTRATORE A CASSETTE 22 Caricamento del nastro Commutazione tra le varie visualizzazioni 23 Riproduzione del nastro 24 Registrazione immediata 25 Registrazione di brandi specifici del CD 26 Uso del sistema di riduzione del rumore Dolby Come cancellare la funzione automatica di reverse USO DEL REGISTRATORE A CASSETTE 22 Caricamento del nastro Commutazione tra le varie visualizzazioni Inserite la cassetta con la guida nastro rivolta verso il basso e con il lato A rivolto all’esterno. Inserite prima la parte superiore della cassetta e continuate con quella inferiore fino a quando la cassetta è alloggiata correttamente nell’apposito vano. Il display è in grado di fornire due diversi tipi di informazione relative al nastro: •numero del brano •posizione del contanastro Per passare da una visualizzazione all’altra, premete il tasto DISPLAY mentre il nastro è in fase di riproduzione. L’indicazione prescelta verrà mantenuta fino a nuova selezione mediante il tasto DISPLAY. N.B. Il registratore è in grado di riconoscere i brani solo se fra questi c’è una pausa di almeno 3 secondi. N.B. Quando caricate un nastro per la prima volta il registratore non sa ancora quanti brani contiene, o quale brano è attualmente in riproduzione, e non vi sarà alcuna indicazione di numero di brano sul display. Avvia la riproduzione di un nastro Premete ripetutamente questo tasto per passare da una visualizzazione all’altra Per estrarre la cassetta, afferratela ai lati e tirate gentilmente verso di voi. N.B. Il registratore si regola automaticamente sul tipo di nastro che state utilizzando: ferro, cromo o metallo. Numero del brano Posizione del contanastro Il registratore è in grado di riconoscere i brani, solo quando chiedete di riprodurre un numero specifico di brano. A quel punto il nastro viene riavvolto fino all’inizio quindi fatto avanzare fino al punto in cui si trova il brano da voi richiesto. Quando il nastro è stato riprodotto per intero una volta, il registratore è in grado di riconoscere esattamente quanti brani contiene. Quindi, quando richiedete un brano specifico, l’apparecchio riavvolge immediatamente il nastro fino a trovare il punto da voi desiderato. N.B. Allo stesso modo, il contanastro partirà sempre dalla posizione 0000 quando caricate il nastro anche se quest’ultimo parte da metà. Quindi, se desiderate sapere la posizione dovete riavvolgere il nastro fino all’inizio prima di avviare la riproduzione o registrazione. TAPE quindi DISPLAY 23 Riproduzione di un nastro Premendo il tasto TAPE avviate la riproduzione del registratore. Se, invece, premete TAPE 1 riavvolgete il nastro fino all’inizio avviandone la riproduzione dal primo brano. Il registratore gira automaticamente il nastro alla fine del primo lato e, entro pochi secondi, riprende la riproduzione. Se desiderate “girare” il nastro per riprodurre l’altro lato premete il tasto TURN. Mentre il registratore è in riproduzione, è possibile selezionare altri brani premendo i tasti d’avanzamento ▲ o ▼; oppure selezionare direttamente il numero del brano che desiderate ascoltare, utilizzando i tasti numerici. E’ possibile, inoltre, riavvolgere o avvolgere velocemente il nastro fino ad punto specifico attraverso i tasti tt o ss. Quando il registratore raggiunge il punto da voi desiderato, premete PAUSE per metterlo in pausa, oppure PLAY per riprendere la riproduzione. I tasti PAUSE e PLAY possono essere utilizzati rispettivamente per mettere in pausa e riprendere la riproduzione in qualsiasi punto del nastro. Quando il nastro è stato riprodotto per intero una volta il registratore si ferma in attesa di ulteriori istruzioni. Se selezionate un’altra fonte, il registratore a cassette si spegne automaticamente. Per spegnere tutto l’impianto premete il tasto di stand-by •. N.B. Se il registratore a cassette viene lasciato in pausa per più di 30 minuti, l’impianto passa automaticamente in posizione d’attesa. Avvia la riproduzione del nastro che avete inserito Premete 1 per avviare la riproduzione dall’inizio del nastro “Gira” il nastro ed avvia la riproduzione dell’altro lato Premete questo tasto per passare alla riproduzione del brano seguente Premete questo tasto una volta per riprodurre nuovamente il brano attuale, due volte per riprodurre il brano precedente In alternativa selezionate direttamente il numero del brano che desiderate ascoltare, per esempio il n. 10 Riavvolge il nastro Avvolge velocemente il nastro Utilizzate questo tasto per mettere in pausa il registratore a cassette Utilizzate questo tasto per riavviare la riproduzione Aumenta il volume Diminuisce il volume Silenzia i diffusori immediatamente Premete nuovamente il tasto per richiamare il suono nei diffusori Colloca l’impianto in posizione d’attesa TAPE TURN oppure 1 0 PAUSE PLAY MUTE oppure • tt ss 24 > Uso del registratore a cassette Avviate la riproduzione della fonte che desiderate registrare, per esempio la radio Premete questo tasto per predisporre l’apparecchio alla registrazione Premete nuovamente il tasto per avviare la registrazione Premete questo tasto per mettere in pausa la registrazione Viene inserita una pausa di quattro secondi sul nastro Premete il tasto per riprendere la registrazione Premete questo tasto se desiderate fermare la registrazione e ritornare alla fonte precedente, per esempio la radio In qualsiasi momento prima di fermare il registratore a cassette… Premete questo tasto per ritornare al punto in cui avete avviato la registrazione Registrazione immediata I tasti che utilizzate per la registrazione sono i tre tasti con la dicitura verde: RECORD, PAUSE e RETURN. Ogni volta che il BeoSound Ouverture è in riproduzione, è possibile avviare direttamente la registrazione premendo il tasto RECORD due volte di seguito. Quando premete RECORD la prima volta, l’apparecchio si predispone alla registrazione. Il display indica che il registratore è pronto visualizzando alternativamente il messaggio RECORD seguito dalla fonte che state ascoltando. Premete nuovamente il tasto RECORD per avviare immediatamente la registrazione. E’ possibile mettere in pausa la registrazione in qualsiasi momento premendo il tasto PAUSE. A questo punto il registratore inserisce automaticamente una pausa di 4 secondi sul nastro. Quindi, premete RECORD di nuovo se desiderate proseguire la registrazione, oppure selezionate un’altra fonte, per esempio RADIO, per fermare la registrazione e spegnere il registratore a cassette. Se premete RETURN durante la fase di registrazione o mentre questa è in pausa, il nastro verrà riavvolto fino al punto in cui è stata avviata la registrazione – punto in cui avete premuto RECORD l’ultima volta. A questo punto è possibile riprodurre quello che avete appena registrato (premete TAPE), oppure se la registrazione non vi interessa più, premete nuovamente RECORD per registrare qualcos’altro. Informazioni di carattere generale… • Prima di avviare la registrazione non dimenticate di regolare la funzione Dolby NR e quella di autoreverse. Leggete come alla pagina 26. • Il livello di registrazione viene regolato automaticamente, assicurando l’assenza di sovraccarichi sul nastro. • I quattro secondi di pausa che vengono inseriti tra le registrazioni sono importanti poichè consentono al registratore di riconoscere i brani su nastro durante la riproduzione. • Quando la fonte della vostra registrazione si ferma (per esempio il lettore per Compact Disc), anche il registratore passa automaticamente in pausa. • Se il nastro finisce il registratore esce dal modo di registrazione e la fonte si arresta automaticamente. Se l’impianto non riceve ulteriori istruzione entro un tempo di 30 minuti passa automaticamente in posizione d’attesa. N.B. In alcuni paesi, in base alle leggi sui diritti d’autore, è proibito copiare cassette preregistrate. RADIO RECORD quindi RECORD PAUSE quindi RECORD quindi RADIO RETURN oppure 25 Registrazione di brani specifici del CD L’impianto consente di avviare la registrazione di un particolare brano del CD. Se premete RECORD mentre il CD è in riproduzione, il lettore per Compact Disc si ferma in pausa. E’ possibile a questo punto inserire il numero del brano da cui desiderate cominci la registrazione. Quindi, quando premete nuovamente RECORD l’apparecchio avvia la registrazione e il lettore per CD comincia a riprodurre il brano che avete scelto. Alla fine del brano, o più avanti se desiderate, premete il tasto PAUSE per mettere in pausa la registrazione. Quindi premete, per esempio, il tasto CD per spegnere il registratore a cassette e ritornare all’ascolto del lettore per Compact Disc. N.B. Consultate le pagine precedenti per maggiori informazioni riguardanti la registrazione. Avvia la riproduzione del CD Premete questo tasto per predisporre l’apparecchio alla registrazione Il lettore per CD va in pausa… Selezionate il numero del brano che desiderate, per il esempio il n. 10 Premete nuovamente questo tasto se desiderate avviare la registrazione del brano appena scelto Alla fine del brano (o più avanti)… Premete questo tasto per mettere in pausa la registrazione A questo punto è possibile inserire un altro numero di brano e premere RECORD per riprendere la registrazione, oppure premere CD per arrestarla definitivamente CD RECORD quindi 0 RECORD PAUSE quindi 1 26 > Uso del registratore a cassette Premete questo tasto durante la riproduzione per visualizzare la regolazione corrente Premete nuovamente questo tasto per attivare o disattivare le funzione DOLBY La funzione di riduzione del rumore DOLBY viene attivata automaticamente durante la registrazione Uso del sistema di riduzione del rumore DOLBY* Come cancellare la funzione di autoreverse Il BeoSound Ouverture è dotato di sistema di riduzione del rumore DOLBY B, che viene posto in posizione attiva dalla fabbrica. Se desiderate variare la regolazione potete farlo premendo il tasto NR. A questo punto il display visualizza la regolazione attuale, premete nuovamente NR per passare da ON a OFF, o viceversa. N.B. Il sistema Dolby NR riduce i rumori di sottofondo dei vostri nastri . Se un nastro è stato registrato con il sistema Dolby inserito, va riprodotto nella stessa maniera. Il registratore riproduce sempre il nastro per intero (lato A e B) prima di fermarsi – questo significa che non dovete girare il nastro manualmente. E’ possibile naturalmente disattivare la funzione automatica di reverse, in modo che venga riprodotto (o registrato) solo il lato corrente. Per far ciò, premete il tasto AUT REV. A questo punto verrà visualizzata la regolazione corrente, premete nuovamente AUT REV per passare da ON a OFF, e viceversa. Il sistema Dolby è inserito Il sistema Dolby è disinserito La funzione di autoreverse è attiva La funzione di autoreverse è disattivata *Marchio della Dolby Laboratories Licensing Corporation. Sistema di riduzione del rumore fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. Premete questo tasto durante la riproduzione per visualizzare la regolazione corrente Premete nuovamente questo tasto per attivare o disattivare la funzione di autoreverse NR NR quindi AUT REV AUT REV quindi 27 PROGRAMMAZIONE TIMER 28 Programmazioni Timer 30 Come attivare la funzione Timer 31 Verifica ed annullamento delle programmazioni Timer 32 Regolazione dell’orologio PROGRAMMAZIONE TIMER 28 Programmazioni Timer Premete questo tasto per accedere alla funzione di programmazione Timer Premete ripetutamente questo tasto per visualizzare il tipo di programmazione che desiderate utilizzare (Timer Record, -Play oppure -Stand-by) Premete questo tasto per selezionate il tipo di programmazione visualizzata A questo punto il display visualizza il messaggio NEW? Premete questo tasto per confermare la vostra intenzione di effettuare una nuova programmazione A questo punto parte la programmazione… Premete uno di questi due tasti per visualizzare le nuove opzioni (oppure numeri) Per confermare quanto è visualizzato sul display – e quindi proseguire con la programmazione Per avere una programmazione SETTIMANALE… Utilizzate questo tasto per visualizzare il giorno(i) della settimana desiderati: M T W T F S S Utilizzate questo tasto per passare da un giorno all’altro Per confermare i giorni visualizzati Quando avete inserito tutte le informazioni necessarie… Per memorizzare la vostra programmazione E’ possibile programmare l’impianto affinchè avvii la registrazione o la riproduzione, oppure affinchè si spenga automaticamente senza nessun controllo da parte vostra. • La registrazione Timer consente di programmare l’impianto affinchè avvii ed arresti la registrazione di un programma radiofonico. • La riproduzione Timer può, per esempio, essere utilizzata per svegliarvi al mattino con il suono del vostro programma radio, CD o nastro preferito. • Lo stand-by Timer consente di programmare l’impianto affinchè si spenga automaticamente – per esempio dopo che siete usciti di casa per andare al lavoro. Il BeoSound Ouverture è in grado di memorizzare fino a 11 programmazioni. Dopo aver premuto il tasto PROGRAM per avviare la funzione, avrete un dialogo con il display che vi guiderà verso la nuova programmazione… N.B. Dopo avere effettuato una programmazione Timer, accertatevi che la relativa spia verde sul display sia accesa. Per maggiori informazioni leggete alla pagina 30. Informazioni di carattere generale… • Se vi accorgete di aver sbagliato oppure cambiate idea durante la fase di programmazione, premete nuovamente il tasto PROGRAM per ricominciare da capo. • Se durante la programmazione premete il tasto ss tornate indietro di un passo all’interno della sequenza di programmazione. • Per una programmazione di spegnimento automatico, non vi sarà richiesto ne’ di inserire una fonte, ne’ un’ora d’arresto. Tutto quello che l’impianto ha bisogno di sapere è a che ora e quando deve fermare la riproduzione. • L’impianto è dotato di orologio 24 ore. Quindi il display visualizza 22.15 per le dieci e un quarto della sera. Affinchè le programmazioni Timer vengano eseguite correttamente, ricordate di regolare l’orologio sull’ora esatta – leggete come fare alla pagina 32. • Se desiderate regolare il volume di una programmazione Timer, consultate pag. 34 per ulteriori informazioni. • Quando?… L’impianto va programmato affinchè esegua le vostre istruzioni sia una sola volta (ONCE) in un giorno specifico, oppure più volte in particolari giorni della settimana (WEEKLY). Se selezionate la voce ONCE, il messaggio DATE sul display vi indica di selezionare una data compresa nel mese seguente (1-31). Premete ▲ o ▼, quindi PLAY per eseguire questa operazione. Se selezionate la voce WEEKLY, appaiono sette puntini sullo schermo richiedendovi di inserire il giorno(i) della settimana in cui desiderate venga effettuata la programmazione Timer: M T W T F S S. Le lettere rappresentano i sette giorni della settimana, cominciando con M che sta per lunedì. Premete ▲ per selezionare un giorno e tt per passare a quello seguente che desiderate selezionare. Infine premete PLAY per confermare i dati visualizzati sul display. PROGRAM PLAY quindi PLAY quindi PLAY quindi quindi PLAY PLAY quindi oppure tt 29 Per prima cosa dovete selezionare il tipo di programmazione Timer che desiderate utilizzare: Registrazione Timer (Record)… Riproduzione Timer (Play)… Spegnimento programmato (Stand-by). Visualizzate la fonte che desiderate, per esempio la radio, quindi premete PLAY. Visualizzate il numero di programma desiderato, quindi premete PLAY. Visualizzate l’ora d’avvio desiderata, quindi premete PLAY. Visualizzate l’ora d’arresto desiderata, quindi premete PLAY. Visualizzate ONCE se desiderate che la programmazione avvenga una sola volta (in una data specifica), oppure weekly se desiderate che avvenga più volte (in particolari giorni della settimana). Quindi premete PLAY. Visualizzate la data (per una programmazione giornaliera) oppure i giorni della settimana (per una programmazione settimanale). Quindi premete PLAY. Infine, premete PLAY per memorizzare la vostra programmazione. Quando selezionate la voce NEW?, informate l’impianto che desiderate effettuare una nuova programmazione, quindi potete cominciare… Vi preghiamo di notare che… Per poter utilizzare le fonti TV, SAT (satellite) e V.TAPE (videoregistratore) visualizzate, il BeoSound Ouverture va collegato ad un videosistema Bang & Olufsen. Quando il BeoSound Ouverture viene utilizzato all’interno di un impianto integrato audio /video (leggere alla pagina 39), la funzione di riproduzione Timer non è disponibile. Sarà possibile programmarla attraverso il TV*. *N.B. Se effettuate la programmazione di una riproduzione Timer (Timer Play) tramite il televisore e desiderate ascoltare la radio dai diffusori del televisore, dovrete sempre attivare la funzione Timer Play sul BeoSound Ouverture per poter accedere alla Radio. A pag. 30 è descritto come attivare detta funzione sul BeoSound Ouverture. 123 30 > Programmazione Timer Premete questo tasto per selezionare la funzione di regolazione Tenete premuto questo tasto fino a che non viene visualizzato il messaggio TIMER? Premete questo tasto per visualizzare sul display l’attuale regolazione Timer Premete questo tasto per attivarla o disattivarla Premete questo tasto per memorizzare la regolazione Timer visualizzata sul display Come attivare la funzione Timer Le programmazioni Timer che avete inserito nel BeoSound Ouverture possono essere eseguite con o senza l’attivazione di diffusori. Affinchè i diffusori vengano attivati – in modo che possiate ascoltare le vostre programmazioni, dovete attivare il controllo Timer. Sul display appare una piccola spia verde (di fianco alla luce di stand-by). Leggete come attivare/disattivare il controllo Timer qui a sinistra… La spia verde indica che la funzione di riproduzione Timer è attiva. N.B. Se dimenticate di attivare il controllo Timer la programmazione verrà comunque eseguita all’ora da voi specificata, ma senza attivare i diffusori. N.B. Se utilizzate il BeoSound Ouverture all’interno di un impianto integrato audio/video (leggere alla pagina 39) il controllo Timer va regolato attraverso il TV. In questo caso, la spia verde nel display del BeoSound Ouverture non si accenderà. SETUP quindi quindi PLAY quindi PLAY quindi 31 Verifica od annullamento delle programmazioni Timer E’ possibile passare in rassegna tutte le programmazioni Timer che avete inserito sia per verificarne i contenuti che per annullarle completamente. Per far ciò, premete il tasto PROGRAM. Dopo aver premuto il tasto PROGRAM, dovete decidere quale tipo di programmazione TIMER desiderate controllare: RECORD, PLAY o ST.BY (stand-by). Quindi visualizzate il messaggio CHECK? e premete PLAY, vedrete allora che sullo schermo è riportata ogni singola programmazione Timer appartenenti al gruppo da voi selezionato. Per passare in rassegna le varie programmazioni, premete ripetutamente ▲. E’ possibile, inoltre, controllare l’esatto contenuto di ogni programmazione premendo il tasto PLAY ripetutamente. Alla fine di ogni programmazione Timer, verrà visualizzato il messaggio MORE? per chiedervi se desiderate proseguire con il controllo della programmazione successiva. Premete PLAY per continuare oppure ▼ o tt per visualizzare invece il messaggio CLEAR?. Mentre il messaggio CLEAR? è visualizzato, premendo PLAY cancellerete la programmazione appena controllata. N.B. Se desiderate cancellare una programmazione Timer, senza controllarne il contenuto, richiamatela sullo schermo e premete tt per passare direttamente al messaggio MORE?, quindi premete ▼ o tt per visualizzare la voce CLEAR… Premete questo tasto per accedere alla funzione di programmazione Timer Premete ripetutamente questo tasto per visualizzare il tipo di programmazione che desiderate controllare (Record/Play/Stand-by) Per accedere al gruppo di programmazione selezionato Sul display appare NEW? Tenete premuto finché non viene visualizzato CHECK? Premete questo tasto per cominciare la verifica delle programmazioni Timer presenti all’interno di quel gruppo… Premete ripetutamente questo tasto per visualizzare le programmazioni Timer una dopo l’altra Premete questo tasto se desiderate visualizzare nel dettaglio i contenuti di una particolare programmazione Timer Quando viene visualizzato il messaggio MORE?… Premete questo tasto per passare alla programmazione successiva Premete questo tasto, invece, per visualizzare il messaggio CLEAR? Premete questo tasto per cancellare l’attuale programmazione Timer A questo punto il display visualizza il messaggio CLEARED PROGRAM PLAY quindi PLAY PLAY quindi oppure oppure PLAY quindi quindi PLAY tt 32 > Programmazione Timer Premete questo tasto per accedere alla funzione di regolazione Se il messaggio CLOCK? non è ancora visualizzato, tenete premuto ▼ fino a che non appare CLOCK? Per richiamare sul display l’orologio Viene visualizzata l’ora… Utilizzate questi tasti per variare l’ora visualizzata, se necessario Premete questo tasto per confermare l’ora visualizzata Vengono visualizzati il giorno e il mese… Utilizzate questi tasti per variare i dati visualizzati, se necessario Per confermare la data Viene visualizzato l’anno… Premete uno di questi tasti per cambiare l’anno visualizzato, se necessario Premete questo tasto per confermare l’anno A questo punto il display visualizza il messaggio STORE? Premete questo tasto per memorizzare la regolazione appena effettuata Se desiderate utilizzare la funzione Timer, dovete prima assicurarvi che l’orologio incorporato sia regolato sull’ora, data e anno esatti. Il display consente di verificare che l’orologio sia regolato correttamente. In caso contrario, è possibile apportare delle variazioni. Per verificare (o regolare) l’orologio, dovete premere il tasto SETUP. Qualsiasi nuova regolazione voi effettuiate verrà memorizzata all’interno dell’impianto quando premete il tasto PLAY. Leggete come fare qui a sinistra… N.B. Se vi accorgete di aver sbagliato oppure cambiate idea durante la fase di regolazione, premete nuovamente il tasto SETUP e ricominciate da capo. N.B. Se il BeoSound Ouverture fa parte di un impianto integrato audio/video Bang & Olufsen (leggere alla pagina 39) l’orologio va regolato attraverso il TV. N.B. Il display visualizza 14:45 per le tre meno un quarto del pomeriggio, e… JAN… per gennaio FEB… per febbraio MAR… per marzo APR… per aprile MAY… per maggio JUN… per giugno JUL… per luglio AUG… per agosto SEP… per settembre OCT… per ottobre NOV… per novembre DEC… per dicembre Visualizzazione dell’ora, …della data, …e dell’anno Regolazione dell’orologio SETUP quindi PLAY quindi PLAY quindi oppure PLAY quindi oppure PLAY PLAY quindi oppure 33 INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE 34 Regolazione del suono 36 Riproduzione di fonti ausiliarie 37 Distribuzione del suono nella vostra abitazione 38 Da audio a video – o viceversa INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE 34 Regolazione del suono Il tasto SETUP consente di accedere alla regolazione del suono proveniente dai diffusori del BeoSound Ouverture. E’ possibile, inoltre, memorizzare le vostre regolazioni in modo permanente nell’impianto. Non dovete fare altro che scegliere una fonte e trovare il messaggio SOUND? sul display, quindi premete il tasto PLAY. A questo punto è possibile regolare il livello del volume, i toni bassi e alti in base alle vostre preferenze; variare il bilanciamento tra diffusore sinistro e destro per dirigere il suono verso la vostra posizione d’ascolto preferita; oppure attivare/disattivare la funzione di loudness. Ogni volta che premete PLAY, appare un messaggio sul display che indica quale tipo di regolazione può essere effettuata e che visualizza la regolazione attuale. Per le regolazioni utilizzate i tasti ▲ o ▼, e ss o tt a seconda dei casi. E’ possibile premere il tasto RESET in qualsiasi momento per riportare i livelli sonori sui valori originali. Se, invece, desiderate memorizzare in modo permanente i vostri livelli sonori dovete tenere premuto PLAY fino a far apparire sul display il messaggio STORE? quindi premete PLAY un’altra volta per memorizzare le nuove regolazioni sonore.. Selezionate una fonte… Premete questo tasto per accedere alla funzione di regolazione Il display visualizza il messaggio SOUND? Premete questo tasto per accedere alla funzione di regolazione del suono Premete ripetutamente questo tasto per visualizzare il messaggio relativo alla regolazione sonora che desiderate effettuare Quindi effettuate la regolazione in base alle vostre preferenze… Per spostare il bilanciamento verso sinistra Per spostare il bilanciamento verso destra Rispettivamente per aumentare o diminuire i livelli sonori; per inserire/- disinserire la funzione loudness Premete ripetutamente questo tasto fino a quando è visualizzato il messaggio STORE? Premete questo tasto per memorizzare tutti gli attuali livelli sonori Se non avete memorizzato le regolazioni sonore… Premete questo tasto per riportare i livelli sonori sui valori originali SETUP quindi PLAY quindi PLAY PLAY quindi PLAY RESET oppure oppure tt ss quindi 35 Il display indica l’attuale regolazione del volume. Il volume può essere regolato all’interno di una gamma che va 00 a 72. Il display indica l’attuale regolazione del bilanciamento – in questo caso neutra. Il bilanciamento può essere regolato all’interno di una gamma che va da -7 a +7. Il display indica l’attuale regolazione dei toni bassi – in questo caso neutra. I toni bassi possono essere regolati all’interno di una gamma che va da -5 a +5. Il display indica l’attuale regolazione dei toni alti. I toni alti possono essere regolati all’interno di una gamma che va da -5 a +5. Il display indica l’attuale regolazione della funzione di loudness – ON quando è attiva, OFF quando non è attiva. Il display vi chiede se desiderate memorizzare l’attuale regolazione. Premete PLAY in caso di risposta affermativa. Informazioni di carattere generale… • Quando il BeoSound Ouverture lascia la fabbrica, tutti questi livelli sono regolati su valori neutri che ben si adattano alla maggior parte delle situazioni. • Tutti gli attuali livelli sonori possono essere memorizzati contemporaneamente. • Se effettuate delle regolazioni sonore senza confermare il messaggio STORE? alla fine, i messaggio relativi alle regolazioni sonore non vengono più visualizzati, e l’impianto ritorna alla normale riproduzione. Quando spegnete l’impianto, i valori sonori vengono riportati sui valori originali. • Per regolare il volume non è necessario premere il tasto SETUP – ma utilizzare direttamente i tasti ∧ o ∨; oppure premere MUTE per silenziare i diffusori. • La funzione di loudness viene utilizzata per compensare la scarsa sensibilità dell’orecchio umano alle alte e basse frequenze durante una riproduzione a basso volume. Questa funzione, infatti, “incrementa” le alte e basse frequenze dando alla musica un maggior senso di dinamicità. • Quando il BeoSound Ouverture viene utilizzato all’interno di un impianto integrato Audio/Video Bang & Olufsen (leggete alla pagina 39), il suono va regolato come descritto nel manuale d’istruzioni fornito con il videosistema. 36 > Informazioni di carattere generale Riproduzione di fonti ausiliarie Il tasto AUX consente di avviare la riproduzione delle apparecchiature* ausiliarie Bang & Olufsen collegate al BeoSound Ouverture. In questo modo sarete in grado di ascoltare il suono proveniente dalla fonte ausiliaria attraverso i diffusori del BeoSound Ouverture. Mentre la fonte è in riproduzione, è possibile controllare le normali funzioni di riproduzione attraverso la tastiera del BeoSound Ouverture. Le funzioni disponibili sono quelle descritte a sinistra… Se, invece, selezionate una delle fonti del BeoSound Ouverture la funzione AUX viene interrotta automaticamente. Premendo il tasto • spegnete sia la fonte ausiliaria che il BeoSound Ouverture. N.B. Le apparecchiature ausiliarie vanno collegate alla presa contrassegnata AUX e situata nella parte posteriore del BeoSound Ouverture. Per maggiori informazioni consultate la guida alla regolazione fornita con il BeoSound Ouverture. *N.B. Solo i prodotti Bang & Olufsen data-link possono essere utilizzati come descritto in questa pagina. Solo i giradischi Bang & Olufsen dotati di preamplificatore RIAA possono essere utilizzati in unione al BeoSound Ouverture. N.B. Se, alla presa AUX, collegate un apparecchio non compatibile Bang & Olufsen, premendo AUX aprite l’ingresso affinchè il segnale giunga al BeoSound Ouverture. I prodotti non Bang & Olufsen non possono essere comandati tramite il BeoSound Ouverture quindi vanno attivati direttamente tramite la loro tastiera od il loro telecomando. N.B. Vi consigliamo di contattare il vostro rivenditore Bang & Olufsen di fiducia per avere ulteriori informazioni sui prodotti utilizzabili in unione con il BeoSound Ouverture. Attiva l’apparecchiatura ausiliaria Bang & Olufsen Utilizzate questi tasti per avanzare tra i brani musicali di un disco, di un Compact Disc o di un nastro audio Avvolge velocemente il nastro; effettua la ricerca in avanti sul CD Riavvolge il nastro; effettua la ricerca indietro sul CD Utilizzate questo tasto per mettere in pausa la riproduzione Per riprendere la riproduzione Aumenta il volume Diminuisce il volume Silenzia i diffusori Premete nuovamente il tasto per richiamare il suono nei diffusori Per spegnere l’impianto AUX PAUSE PLAY MUTE oppure • tt ss 37 Distribuzione del suono nella vostra abitazione Il sistema BeoLink Bang & Olufsen consente di “portare con voi il vostro impianto”. Spostandovi nella vostra abitazione, sarete in grado di comunicare con il BeoSound Ouverture in tutte le stanze in cui avete avete effettuato un’installazione BeoLink. E’ possibile riprodurre tutte le fonti audio del BeoSound Ouverture ed ascoltarle nella stanza in cui avete installato dei diffusori o un TV supplementari. Le funzioni base offerte dal BeoSound Ouverture possono essere utilizzate direttamente attraverso i prodotti BeoLink – proprio come se steste operando il BeoSound Ouverture direttamente tramite il telecomando. Consultate il manuale d’istruzioni dei prodotti BeoLink per maggiori informazioni sul relativo funzionamento. Affinchè il sistema BeoLink funzioni, è necessario effettuare un’installazione BeoLink tra il BeoSound Ouverture (oppure l’impianto Audio/Video) e la stanza in cui desiderate avere il suono e le immagini – o solo il suono. Sono disponibili differenti configurazioni. Per maggiori informazioni rivolgetevi al vostro rivenditore Bang & Olufsen. 38 > Informazioni di carattere generale Da audio a video – o viceversa Affinchè il vostro impianto audio/video funzioni, è necessario effettuare un collegamento mediante cavo link tra il BeoSound Ouverture e il videosistema. Il cavo link è disponibile dal vostro rivenditore Bang & Olufsen, che sarà in grado di fornirvi informazioni dettagliate sull’integrazione audio/video Bang & Olufsen. E’ possibile utilizzare il BeoSound Ouverture in unione ad un videosistema* Bang & Olufsen. E’ possibile, quindi, ascoltare la fonte desiderata attraverso i diffusori di ciascun impianto. Potete, per esempio, ascoltare un video musicale o il telegiornale attraverso i diffusori del BeoSound Ouverture; o al contrario ascoltare le fonti audio attraverso i diffusori del TV. Per avvalervi di queste funzioni audio/video dovete utilizzare il tasto LISTA AV* sul telecomando Beo4. Registrazione audio/video Il suono video che ascoltate attraverso i diffusori del BeoSound Ouverture può essere registrato sul registratore a cassette dell’impianto stesso. Per far ciò, seguite la normale procedura di registrazione. Allo stesso modo, il suono che ascoltate attraverso i diffusori del TV può essere registrato sul videoregistratore – leggete il manuale d’istruzioni del Video Sistema per eseguire questa funzione. Se ascoltate solo il suono attraverso i diffusori del TV (senza immagine), registrerete solo il suono; ma se il suono è accompagnato da immagini, verranno registrate anche queste (registrazione simulcast). N.B. Una speciale funzione di blocco registrazione verifica che non passiate ad un altro programma mentre la registrazione è in fase di svolgimento. * N.B. Non tutti i tipi di video-sistema Bang & Olufsen sono in grado di supportare l’integrazione audio/video con il BeoSound Ouverture. Contattate il vostro rivenditore Bang & Olufsen per ulteriori informazioni. TV quindi V. REG. oppure SAT oppure LISTA RIPR. RADIO quindi CD oppure A. REG. oppure LISTA RIPR. Funzionamento A/V da telecomando Premete LISTA finché non viene visualizzato AV* Premete per attivare la funzione audio/video Premete per ascoltare la colonna sonora della televisione dai diffusori del BeoSound Ouverture Premete per ascoltare la colonna sonora della videocassetta dai diffusori del BeoSound Ouverture Premete per ascoltare una trasmissione televisiva o radiofonica via satellite attraverso i diffusori del BeoSound Ouverture Se desiderate visualizzare sullo schermo le immagini televisive mentre ascoltate il suono attraverso i diffusori del BeoSound Ouverture, basta che premiate ad esempio prima TV e poi LISTA finché non viene visualizzato AV* e poi nuovamente TV Premete LISTA finché non viene visualizzato AV* Premete per attivare la funzione audio/video Premete per ascoltare la radio dai diffusori del televisore Premete per ascoltare un CD attraverso i diffusori del televisore Premete per ascoltare una cassetta audio dai diffusori del televisore Per riprendere il controllo di qualsiasi fonte, premete prima il tasto corrispondente alla fonte, ad esempio TV o RADIO * N.B. Per poter visualizzare AV sul Beo4 dovete aggiungere questa funzione all’elenco delle funzioni del telecomando. Per ulteriori delucidazioni, vi preghiamo di consultare il manuale di istruzioni del Beo4, al capitolo Personalizzazione del Beo4. 39 BeoSound Ouverture senza diffusori – Impianto AV… L’unità centrale del BeoSound Ouverture può essere utilizzata all’interno di un impianto audio/video Bang & Olufsen. In questo tipo di impianto, avete accesso diretto a tutte le fonti audio e video – e tutte possono essere ascoltate attraverso gli stessi diffusori. Per riprodurre una fonte all’interno dell’impianto audio/video, tutto quello che dovete fare è selezionare il relativo tasto sia direttamente sull’impianto (audio o video) che tramite il telecomando. Il telecomando Beo4 è in grado di attivare tutte le fonti del vostro impianto audio/video. N.B. Le funzioni descritte alla pagina 38 non sono valide per l’impianto audio/video descritto in questa pagina. Telecomando Beo4 e impianto AV… In un impianto integrato audio/video Bang & Olufsen, il tasto AV del telecomando Beo4 consente di accedere ad alcune funzioni extra. • Trasmissioni radio/TV in simulcast Per guardare un programma televisivo ed ascoltare contemporaneamente il suono trasmesso dala radio, premete prima TV e poi LISTA finché non viene visualizzato AV* e quindi RADIO sul telecomando Beo4. (Le trasmissioni in simulcast radio/TV possono essere registrate sul videoregistratore). • Registrazioni sul registratore ”opposto” In un impianto audio/video è possibile registrare sul registratore audio del BeoSound Ouverture il suono proveniente dalle fonti video (TV, satellite o videoregistratore): per eseguire questa funzione, premete ad esempio TV, poi LISTA finchè non viene visualizzato AV* e quindi REGISTR., REGISTR. sul telecomando Beo4. Quando l’unità centrale del BeoSound Ouverture viene utilizzata all’interno di un impianto audio/ video Bang & Olufsen, il video-sistema è in grado di controllare direttamente alcune delle funzioni descritte in questa pagina, per esempio le funzioni relative al tasto SETUP del BeoSound Ouverture. In un impianto audio/video i diffusori (due o quattro) sono collegati al video-sistema. Inoltre, in un impianto audio/video tutte le funzioni (audio e video) controllate tramite telecomando vanno dirette verso l’impianto video. * N.B. Solo alcuni tipi di videosistemi Bang & Olufsen sono in grado di “controllare” – tramite telecomando Beo4 – l’impianto audio/video. Contattate il vostro rivenditore Bang & Olufsen per maggiori informazioni. * N.B. Per poter visualizzare AV sul Beo4 dovete aggiungere questa funzione all’elenco delle funzioni del telecomando. Per ulteriori delucidazioni, vi preghiamo di consultare il manuale di istruzioni del Beo4, al capitolo Personalizzazione del Beo4. 40 TELECOMANDO Avvia la riproduzione della radio Avvia la riproduzione del CD Avvia la riproduzione del registratore a cassette Per visualizzare il messaggio TURN* Per “girare” il nastro Utilizzate questi tasti per avanzare attraverso i programmi radio, oppure i brani del nastro o CD In alternativa, selezionate direttamente il numero desiderato attraverso i tasti numerici Avvolge velocemente il nastro Riavvolge il nastro Effettua la ricerca in avanti sul CD Effettua la ricerca all’indietro sul CD Arresta la riproduzione in qualsiasi momento Per riavviare la riproduzione Aumenta il volume Diminuisce il volume Premete ∧ e ∨ contemporaneamente per silenziare i diffusori, premeteli nuovamente per richiamare il suono attraverso i diffusori Per spegnere l’impianto Anche se studiato in particolar modo per un funzionamento diretto, il BeoSound Ouverture può essere controllato a distanza. Il telecomando Beo4 è in grado di controllare tutte le funzioni primarie del BeoSound Ouverture, come l’accensione, la selezione di altri programmi radio, di altri brani di un CD o nastro audio, la regolazione del volume e lo spegnimento. Ma questo non è tutto, poichè il telecomando è in grado di controllare anche le funzioni secondarie, quali, per esempio, la riproduzione casuale del CD… N.B. Consultate il manuale del telecomando Beo4 per maggiori informazioni riguardo i principi operativi. Il telecomando Beo4 non viene fornito unitamente al BeoSound Ouverture, è comunque disponibile come accessorio opzionale presso il vostro rivenditore di fiducia Bang & Olufsen. TV LUCI RADIO SAT DVD CD V. REG. REGISTR. A. REG. 7 89 4 56 TELEV. 0 MENU 1 23 LISTA ESCI STOP RIPR. Uso del telecomando Beo4 RADIO CD A.REG. LISTA quindi RIPR. oppure oppure STOP RIPR. • oppure tt ss 41 N.B. Per disattivare le funzioni di riproduzione continua e casuale del lettore per CD, dovete utilizzare il tasti del BeoSound Ouverture. N.B. Per attivare una fonte extra collegata alla presa AUX del BeoSound Ouverture, dovete visualizzare il messaggio A.AUX* sul display del telecomando Beo4, quindi premere RIPR. Se avete collegato un giradischi Bang & Olufsen, visualizzate il messaggio PHONO* sul display del telecomando, quindi premete RIPR. Se avete collegato un registratore, visualizzate il messaggio A.TAPE2* sul display del telecomando, quindi RIPR. * N.B. Per poter visualizzare A.AUX, PHONO oppure A.TAPE2 sul Beo4 dovete aggiungere queste funzioni all’elenco delle funzioni del telecomando. Per ulteriori delucidazioni, vi preghiamo di consultare il manuale di istruzioni del Beo4, al capitolo Personalizzazione del Beo4. Premete questo tasto per visualizzare il messaggio RANDOM Premete questo tasto per attivare la funzione di riproduzione casuale Utilizzate questo tasto per visualizzare il messaggio REPEAT* Premete questo tasto per attivare la funzione di riproduzione continua Premete questo tasto per predisporre l’impianto alla registrazione Premete nuovamente il tasto per avviare la registrazione Utilizzare questo tasto per mettere in pausa la registrazione Selezionate un’altra fonte per spegnere il registratore, per esempio la radio Premete questo tasto per visualizzare il messaggio RETURN* Premete questo tasto per ritornare all’inizio della registrazione LISTA quindi RIPR. LISTA quindi RIPR. LISTA quindi RIPR. REGISTR. REGISTR. quindi A.REG. STOP RADIO quindi * N.B. Per poter visualizzare TURN, REPEAT e RETURN sul Beo4 dovete aggiungere queste funzioni all’elenco delle funzioni del telecomando. Per ulteriori delucidazioni, vi preghiamo di consultare il manuale di istruzioni del Beo4, al capitolo Personalizzazione del Beo4. 42 > Telecomando Per accendere la radio Per accendere il lettore CD Per accendere il registratore a cassette Quindi fate funzionare la radio, il lettore CD ed il registratore a cassette nel solito modo… Per trasferire solo il suono delle fonti installate nella stanza principale… Per ascoltare la colonna sonora di una trasmissione televisiva Per ascoltare la colonna sonora di una trasmissione via satellite Tenete premuto questo tasto fino a che non viene visualizzato LINK* sul Beo4 Per ascoltare un CD Per ascoltare una cassetta audio Per effettuare una registrazione sul registratore a cassette… Per registrare un CD Per registrare dalla radio Utilizzate i tasti numerici per selezionare un numero di programma radio Premete questo tasto per avviare la registrazione Vedere le pagine seguenti per ulteriori informazioni sulle registrazioni… Uso del BeoSound Ouverture in una stanza collegata in link utilizzando il telecomando Beo4 Prima di cominciare… Vi preghiamo di consultare il manuale di installazione per ulteriori informazioni su come predisporre il BeoSound Ouverture all’uso in una stanza collegata in link. Se avete installato il collegamento BeoLink nella vostra abitazione e decidete di posizionare il BeoSound Ouverture in una stanza collegata in link, fate pure funzionare il BeoSound Ouverture come se posse posizionato in una stanza principale. Potete ascoltare le fonti disponibili sul vostro BeoSound Ouverture posizionato nella stanza collegata in link e potete anche utilizzare il BeoSound Ouverture per ascoltare le fonti audio o video della stanza principale. Inoltre potrete registrare sul registratore a cassette del BeoSound Ouverture il suono delle fonti disponibili nell’impianto della stanza principale. Una riproduzione Timer programmata sull’impianto della stanza principale potrà anche essere effettuata dal BeoSound Ouverture situato nella stanza link. N.B. Se disponete di una configurazione BeoLink con un BeoSound Ouverture ed un televisore, ad esempio un MX4002, nella stanza collegata in link e desiderate ascoltare dal BeoSound Ouverture il suono delle fonti video installate nella stanza principale, dovete prima premere LISTA finché non viene visualizzato AV* e poi TV per ascoltare una trasmissione televisiva, oppure prima LISTA finché non viene visualizzato AV e poi SAT per ascoltare una trasmissione via satellite. * N.B. Per poter visualizzare AV sul Beo4 dovete aggiungere questa funzione all’elenco delle funzioni del telecomando. Per ulteriori delucidazioni, vi preghiamo di consultare il manuale di istruzioni del Beo4, al capitolo Personalizzazione del Beo4. RADIO CD A. REG. TV SAT CD A. REG. CD RADIO oppure REGISTR. REGISTR. quindi LISTA quindi oppure 43 Per registrare le fonti della stanza principale … Premete questo tasto per registrare solo il suono TV Premete questo tasto per registrare solo il suono di una trasmissione via satellite Utilizzate i tasti numerici per selezionare un numero di programma TV o via satellite Tenete premuto questo tasto fino a che non appare LINK* sul telecomando Beo4 Premete questo tasto per registrare un CD dalla stanza principale Premete questo tasto per registrare una videocassetta dalla stanza principale Premete questo tasto per avviare la registrazione Per arrestare la registrazione … Premete questo tasto per mettere in pausa la registrazione Premete il tasto relativo ad un ’altra fonte per arrestare completamente la registrazione, per esempio RADIO *N.B. Per poter visualizzare LINK sul telecomando dovrete aggiungere questa funzione all ’elenco delle funzioni del Beo4. Per ulteriori informazioni consultate il manuale di istruzioni del telecomando al capitolo Personalizzazione del Beo4.


¡Su sistema de música BeoSound Ouverture es universal, móvil… y atento! Puede desplazar todo el sistema como quiera y colocarlo dondequiera – en la pared con el soporte mural de diseño especial, sobre una mesa o apoyado en el soporte de diseño especial. Pero no obstante el emplazamiento de su BeoSound Ouverture, siempre responde a un movimiento de su mano. Tan pronto como estrecha la mano para tocar el panel de operaciones, las puertas de cristal se abren automáticamente, revelando el sistema de música ocultado detrás. 5 6 PRINCIPIOS DE OPERACION La sección superior contiene el cajetín para Compact Disc. El disco se mantiene en su sitio mediante un brazo soporte, que se puede elevar o bajar pulsando la tecla LOAD (tecla superior a la derecha). ¡Siempre hay que cargar los discos con el lado del texto orientado hacia usted mismo! La sección intermedia contiene el display y las teclas necesarias para la operación del sistema. Enchufe para auriculares. El receptor de radio del BeoSound Ouverture sólo es visible cuando se está usando. Se iluminará el display con información sobre el programa de radio. La sección inferior está prevista para cassettes de cinta. ¡Hay que cargar las cassettes orientando la ventana del chasis hacia abajo! 7 Display del estado El display le mantiene informado de lo que esté haciendo el sistema y de cualquier operación que se esté ejecutando. Teclas numéricas Las teclas numéricas le permiten introducir números de programas de radio y seleccionar títulos específicos en un CD o una cinta. Las puertas abiertas le dan acceso al panel de operaciones y al display… Teclas del volumen ∧ y ∨ le permiten elevar y bajar el nivel del volumen. Funciones secundarias Las teclas de la sección izquierda dan acceso a todas las funciones secundarias del sistema: La sintonización de emisoras de radio y su denominación, el control de la cinta, la programación de una sucesión de títulos en el reproductor de CD, el ajuste del sonido, la programación de la función del Timer, etc… Las tres teclas con texto verde están previstas sólo para la grabación. Funciones primarias Las teclas en la sección derecha dan acceso a las funciones primarias del sistema: RADIO, CD o TAPE: Reproducen la radio, el CD o la cinta. AUX: Enciende equipo adicional Bang & Olufsen. MUTE: Silencia o hace volver el sonido de los altavoces. •: Conmuta el Ouverture a stand-by. Las teclas de repaso (▲ ▼) y de bobinado (ss tt) le permiten repasar programas de radio y bobinar entre títulos. REPEAT y RANDOM sirven para operar las funciones especiales de reproducción repetida y aleatoria del reproductor de CD. Para tener instrucciones detalladas sobre la operación, sírvase consultar los apartados correspondientes de este manual. ANOTACIONES 8 9 USANDO EL RECEPTOR DE RADIO 10 Conmutación entre displays 11 Reproducción de sus programas de radio 12 Preselección de emisoras de radio 13 Lista de programas de radio Borrado de preselecciones 14 Sintonización precisa de una emisora de radio Recepción de mono/estéreo Observe: Es necesario conectar las debidas antenas FM y AM al BeoSound Ouverture para que el receptor pueda captar las emisoras disponibles en su región. Sírvase consultar la Guía de instalación para tener detalles sobre las conexiones de antena. USANDO EL RECEPTOR DE RADIO 10 Encienda el receptor de radio Pulse varias veces para cambiar la indicación del display de radio RADIO Conmutación entre displays El display le puede facilitar tres diferentes tipos de información sobre el programa de radio que esté escuchando: • Nombre del programa* • Número del programa • Frecuencia de radio Para conmutar de un display a otro, hay que pulsar la tecla DISPLAY varias veces mientras está reproduciendo el receptor de radio. La indicación del display elegida para el receptor de radio se mantendrá hasta seleccionarse otra pulsando la tecla DISPLAY. Indicación del nombre del programa* Indicación del número del programa Indicación de la frecuencia de radio *Datos útiles sobre RDS… Es una condición para la función de denominación de programas que su receptor esté equipado de la facilidad RDS (Radio Data System). RDS no es una característica standard en todos los receptores de radio BeoSound Ouverture. Sírvase consultar a su distribuidor Bang & Olufsen para tener más información. La facilidad RDS le permite asignar un nombre corto de su elección a sus programas de radio. Si usted no ha puesto ningún nombre a un programa, puede aparecer en su lugar el nombre propio de la emisora, a condición de que tal nombre sea transmitido por la emisora. De esta manera, la facilidad RDS le permite recordar una emisora no sólo por su número de programa, sino también por un nombre particular. DISPLAY después BEOCENTER 9300 11 Reproducción de sus programas de radio Para encender el receptor de radio, basta pulsar la tecla RADIO. Empieza a reproducirse el programa que estaba escuchando la última vez, y verá la indicación RADIO seguida por un número de programa en el display. Si ha asignado un nombre al programa de radio, o si la emisora reproducida transmite su nombre propio, el display puede visualizar este nombre en su lugar*. Para conmutar a otro programa, bien puede usar las teclas de repaso ▲ o ▼, bien puede introducir el número exacto del programa deseado, usando las teclas numéricas. Enciende el receptor de radio Pulse para repasar sus programas de radio Alternativamente, introduzca el número exacto del programa deseado (1 a 30) Pulse para elevar el volumen Pulse para bajar el volumen Silencia inmediatamente los altavoces Pulse otra vez para hacer volver el sonido Conmuta el sistema a stand-by MUTE RADIO o * Observe: Es una condición para la función de denominación de programas que el receptor de radio esté equipado de la facilidad RDS descrita en la página 10. 0 9 a Si selecciona otra fuente, el receptor de radio apaga automáticamente. Para apagar todo el sistema, pulse la tecla de stand-by •. Observe: Es una condición para la selección de programas de radio tal como se ha descrito en este apartado que haya sintonizado todas sus emisoras de radio favoritas y las haya preseleccionado en sus propios números de programa. Véase el procedimiento en las siguientes páginas. • 12 > Usando el receptor de radio Preselección de emisoras de radio Para poder usar el receptor de radio tal como se acaba de describir en la página precedente, primero debe sintonizar sus emisoras de radio favoritas y memorizarlas en sus propios números de programa. Puede memorizar hasta 30 emisoras de radio y, caso que su receptor esté equipado de la facilidad RDS, incluso podrá asignar un nombre corto de su elección a cada programa. La tecla TUNE da acceso a la preselección de emisoras de radio. Una vez pulsada TUNE, la preselección de una emisora de radio es como mantener un diálogo con el display del BeoSound Ouverture: El display le invita a hacer algo; después pulse ▲ o ▼ para hacer aparecer otras opciones. Pulsando la tecla PLAY, se acepta cualquier información actualmente visualizada en el display. En total, el procedimiento de sintonización le conduce por cinco etapas… 1. Primero debe seleccionar la banda en la que desee sintonizar – FM o AM. 2. Después puede dejar el receptor de radio buscar una emisora pulsando ▲ o ▼. La búsqueda se detiene en la primera emisora que produzca una señal aceptable. Si no es la emisora deseada, basta pulsar otra vez ▲ o ▼ para continuar la búsqueda. 3. Una vez localizada una emisora, se debe memorizar en su propio número de programa. El display le ofrece automáticamente un número de programa disponible, pero puede seleccionar otro si quiere. Si está destellando el número del display, es para indicar que la emisora localizada ya se ha memorizado una vez – y en aquel número de programa. 4. Seguidamente, si quiere, puede asignar un nombre corto de su elección (8 caracteres) a su nuevo programa de radio*; o puede saltar la función de denominación pulsando PLAY – en tal caso, verá el nombre transmitido por la emisora de radio (si hay) en su lugar al reproducir el programa de radio*. 5. Finalmente, debe memorizar su nuevo programa de radio junto con la información introducida con él. * Observe: Esta función sólo está disponible si su receptor de radio está equipado de la facilidad RDS. Sírvase consultar la página 10 para tener más información. Observe: Si hace falta hacer una sintonización precisa de una emisora, o si quiere conmutar el sonido (mono/estéreo) en un programa de radio, sírvase consultar la página 14. Encienda el receptor de radio Pulse para acceder a la función de sintonización Conmuta de FM a AM, o viceversa Pulse para aceptar FM o AM Pulse para buscar una emisora de radio – hacia arriba o abajo en la banda de frecuencias Pulse para aceptar la emisora localizada Pulse para cambiar el número de programa visualizado (1 a 30), si quiere Pulse para memorizar la emisora de radio en el número de programa visualizado Caso que desee denominar* el programa: Pulse para hacer aparecer los caracteres uno a la vez Pasa a la posición del siguiente carácter hacia adelante o atrás Siga escribiendo el nombre deseado usando este método… Finalmente, pulse para memorizar su nuevo programa de radio RADIO TUNE después PLAY después PLAY después PLAY PLAY después o o o o tt ss 13 Anote aquí sus emisoras preseleccionadas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Borrado de preselecciones… Si desea borrar (cancelar) una de sus emisoras preseleccionadas, puede hacerlo usando la tecla SETUP. Véase el procedimiento a la derecha… Una vez borrado el número de programa, el display visualiza CLEARED. Encienda en el programa de radio que desee borrar, por ejemplo el programa número 5 Pulse para acceder a la función de ajuste Pulse dos veces hasta que el display visualiza CLEAR? Pulse para confirmar que desea borrar (cancelar) el programa de radio RADIO 5 después PLAY después SETUP después 14 > Usando el receptor de radio Sintonización precisa de una emisora de radio Si el sonido de una emisora de radio no se recibe sin perturbación, es posible que haga falta hacer una sintonización precisa de la emisora. La función de sintonización precisa le permite pasar lentamente por las frecuencias, o desintonizar un poco una emisora a causa de una recepción perturbada. Para hacerlo, basta seguir las instrucciones a la izquierda y escuchar detenidamente durante el procedimiento… Recepción de mono/estéreo El ajuste actual está indicado en el display – sonido estéreo o mono. Si ha sintonizado una emisora de FM que transmite una señal de estéreo, esta señal será memorizada junto con el programa de radio. El sistema conmuta automáticamente a mono si la señal de estéreo no es suficientemente fuerte para producir un sonido aceptable. Sin embargo, puede desconectar esta función automática, si quiere, y seleccionar mono o estéreo a mano. Véase el procedimiento a la izquierda en esta página… Encienda en el programa de radio en cuestión, por ejemplo el programa número 5 Pulse para tener acceso a la función de sintonización Pulse dos veces para visualizar el ajuste actual de mono/estéreo Pulse para conmutar de estéreo a mono, o viceversa Pulse para memorizar su nuevo ajuste en el número de programa Encienda en el programa de radio que desee sintonizar, por ejemplo el programa número 5 Pulse para tener acceso a la función de sintonización Pulse otra vez para tener acceso a la función de sintonización precisa Hace una sintonización precisa hacia una frecuencia más elevada o más baja Pulse para memorizar su sintonización precisa RADIO 5 después TUNE TUNE PLAY después después o RADIO 5 después TUNE PLAY después después TUNE PLAY PLAY 15 USANDO EL REPRODUCTOR DE COMPACT DISC 16 Carga de un CD Conmutación entre displays 17 Reproducción del CD 18 Reproducción aleatoria de títulos Reproducción repetida del CD 19 Programación de una sucesión de títulos USANDO EL REPRODUCTOR DE COMPACT DISC 16 Carga de un CD Conmutación entre displays Pulsando la tecla LOAD, se eleva el brazo soporte que mantiene el CD en su sitio. Después puede sacar cualquier CD del compartimiento y cargar el que desee reproducir. ¡Siempre hay que cargar el CD con el lado del texto orientado hacia usted mismo! Pulsando otra vez LOAD, se hace bajar el brazo soporte. También puede pulsar la tecla CD para hacer bajar el brazo soporte y arrancar la reproducción del CD inmediatamente. El display le puede facilitar tres diferentes tipos de información sobre dónde esté en el CD: • Número del título • Tiempo consumido • Tiempo de reproducción remanente Para conmutar de un display a otro, hay que pulsar la tecla DISPLAY varias veces mientras se está reproduciendo el CD. La indicación del display elegida para el reproductor de CD se mantendrá hasta seleccionarse otra pulsando la tecla DISPLAY. Número del título Eleva o baja el brazo soporte que mantiene el CD en su sitio Arranque la reproducción de un CD Pulse varias veces para cambiar la indicación del display de CD Observe: Si deja abierto el brazo soporte, cerrará automáticamente después de 5 minutos. Tiempo consumido del título actual Tiempo de reproducción remanente de todo el CD LOAD CD después DISPLAY 17 Reproducción del CD Cuando pulsa la tecla CD para arrancar la reproducción, toda la información en el CD – por ejemplo el número total de títulos – será registrada primero. A continuación, arranca la reproducción del CD desde el principio. Mientras se está reproduciendo el CD, puede repasar los títulos, pulsando las teclas de repaso ▲ o ▼; o puede introducir el número exacto del título que desee oír, usando las teclas numéricas. Pulsando tt o ss, puede buscar un pasaje específico en un CD (hacia adelante o atrás) – como si estuviera bobinando una cinta de audio. La búsqueda continúa tanto tiempo que mantiene su dedo en la tecla – al principio a una velocidad lenta y, después de 3 segundos, a una velocidad alta. Cuando eleva su dedo de la tecla, el CD reasume la reproducción – o sigue pausado si estaba pausado cuando empezó. Usando las teclas PAUSE y PLAY, puede pausar y reasumir la reproducción en cualquier momento. Cuando se ha reproducido la totalidad del CD una vez, el reproductor de CD se detiene – esperando otra instrucción de reproducción. Si selecciona otra fuente, el reproductor de CD apaga automáticamente. Para apagar todo el sistema, pulse la tecla de stand-by •. Observe: Si el reproductor de CD permanece pausado o detenido durante más de 30 minutos, el sistema conmuta automáticamente a stand-by. Arranca la reproducción del CD cargado Pulse para reproducir el título siguiente Pulse para repetir la reproducción del título actual Pulse dos veces para reproducir el título anterior Alternativamente, introduzca el número exacto del título que desee oír, p.ej. 10 Mantenga apretada para buscar hacia adelante hasta el final del CD Mantenga apretada para buscar hacia atrás hasta el principio del CD Pulse para pausar la reproducción Pulse para reasumir la reproducción Pulse para elevar el volumen Pulse para bajar el volumen Silencia inmediatamente los altavoces Pulse otra vez para hacer volver el sonido Conmuta el sistema a stand-by CD PAUSE MUTE PLAY o 1 0 • tt ss 18 > Usando el reproductor de Compact Disc Reproducción aleatoria de títulos Reproducción repetida del CD La función de reproducción aleatoria le permite reproducir todos los títulos de un CD en sucesión aleatoria. Para hacerlo, hay que pulsar la tecla RANDOM. Siempre al pulsarse RANDOM, el display visualiza el ajuste actual. Para cambiar de un ajuste a otro, basta volver a pulsar RANDOM. Cuando todos los títulos del CD se han reproducido una vez – en sucesión aleatoria, el reproductor de CD se detiene, esperando otra instrucción de reproducción. La función de repetición repetida del CD hace que el reproductor de CD reproduzca el CD una y otra vez durante hasta 12 horas. La tecla REPEAT da acceso a esta función. Siempre al pulsarse REPEAT, el display visualiza el ajuste actual. Para cambiar de un ajuste a otro, basta volver a pulsar REPEAT. Después de 12 horas de reproducción ininterrumpida, el sistema conmuta automáticamente a stand-by. Observe: La función de repetición del CD sigue conectada durante 12 horas; hasta cambiarla pulsando la tecla REPEAT; o hasta conmutar el sistema a stand-by. La función de repetición del CD está conectada Pulse mientras el CD se está reproduciendo para ver el ajuste actual en el display Pulse otra vez para conectar o desconectar la función de reproducción aleatoria Pulse mientras el CD se está reproduciendo para ver el ajuste actual en el display Pulse otra vez para conectar o desconectar la función de repetición del CD La función de repetición del CD está desconectada La función de reproducción aleatoria está conectada La función de reproducción aleatoria está desconectada RANDOM Observe: Durante la reproducción aleatoria, el display no se puede ajustar a indicar el tiempo de reproducción remanente. Observe: La función sigue conectada hasta cambiarla pulsando la tecla RANDOM, o hasta conmutar el sistema a stand-by. RANDOM después REPEAT REPEAT después 19 Programación de una sucesión de títulos Puede programar el reproductor de CD, bien para reproducir títulos específicos en el CD que haya cargado, bien para excluir ciertos títulos. Para hacerlo, hay que arrancar la reproducción del CD. Si no desea que la reproducción continúe durante la programación de la sucesión de títulos, pulse PAUSE. Puede seleccionar los títulos que desee incluir en la sucesión, usando la tecla SELECT; o puede rechazar los títulos que desee excluir, usando la tecla REJECT. El display le guiará en la programación. Pulsando PLAY (o CD) hace que el reproductor de CD arranque la reproducción de la sucesión programada de títulos – por orden numérico. El reproductor de CD memoriza la sucesión de títulos hasta descargarse el CD. Pero usted también puede borrar (cancelar) la sucesión, pulsando REJECT durante dos segundos (mientras se está reproduciendo el CD). Observe: Pulsando las teclas de repaso ▲ o ▼, puede repasar los títulos de la sucesión como quiera. Siempre al pulsarse las teclas SELECT o REJECT, el display le invita a introducir el número de un título. Después el display visualiza SELECTED (incluído) o REJECTED (excluído) indicando que el reproductor de CD ahora memoriza el número del título. Seguidamente, pulse otra vez SELECT o REJECT para introducir el número del próximo título que desee (o no desee) en su sucesión de títulos. Arranque la reproducción del CD Pulse para pausar el reproductor de CD Después empiece la programación de su sucesión de títulos… Pulse para incluir el número de un título Introduzca el número del título elegido, p.ej. 10 Pulse para excluir el número de un título Introduzca el número del título que desee excluir, p.ej. 11 Siga incluyendo o excluyendo números de títulos usando uno de los métodos descritos Arranca la reproducción de la sucesión programada Borra una sucesión programada de títulos (mantenga apretada durante 2 segundos) CD PAUSE después SELECT 1 0 después REJECT 1 1 después PLAY CD REJECT o o ↓ ANOTACIONES 20 21 USANDO LA PLATINA 22 Carga de una cinta Conmutación entre displays 23 Reproducción de la cinta 24 Grabación instantánea en cinta 25 Grabación de títulos específicos de un CD 26 Usando la reducción del ruido Dolby NR Cancelación de la función de inversión de la cinta USANDO LA PLATINA 22 Carga de una cinta Conmutación entre displays La cassette de cinta debe cargarse orientando las ventanas del chasis hacia abajo – y la cara A hacia fuera. Introduzca primero la parte superior y después empuje la mitad inferior de la cassette hasta que está bien alojada en el compartimiento. El display le puede facilitar dos diferentes tipos de información sobre dónde esté en una cinta: • Número del título • Posición de conteo Para conmutar de un display al otro, hay que pulsar la tecla DISPLAY mientras se está reproduciendo la cinta. La indicación del display elegida para la platina se mantendrá hasta seleccionarse otra pulsando la tecla DISPLAY. Observe: La platina sólo reconoce los títulos si se ha insertado una pausa entre ellos de 3 segundos, como mínimo. Observe: Primero, cuando carga una cinta, la platina no sabe cuántos títulos contenga, ni el título que se esté reproduciendo actualmente, y por consiguiente, no habrá ninguna indicación del número del título en el display. Arranque la reproducción de una cinta Pulse varias veces para cambiar la indicación del display de cinta Para descargar la cinta, hay que agarrar los lados de la cassette – en su parte inferior – y cuidadosa y firmemente sacarla hacia fuera. Observe: La platina ajusta automáticamente al tipo de cinta usado: hierro, cromo o metal. Número del título Posición de conteo de la cinta Sólo cuando solicita un título específico, la platina empieza a registrar los números de los títulos: La cinta se rebobina hasta el principio y después se bobina hacia adelante hasta que la platina localiza el número del título solicitado. Cuando se ha reproducido la totalidad de la cinta una vez, la platina sabe exactamente cuántos títulos contiene. Por consiguiente, cuando solicita un número específico, inmediatamente empieza a bobinar hasta que localiza el título solicitado. Observe: De forma igual, la indicación de conteo siempre arranca en 0000 al cargarse la cinta, también si se ha reproducido la mitad. Por tanto, si desea conocer la posición de conteo correcta, hay que rebobinar la cinta hasta el principio antes de arrancar la reproducción o la grabación. TAPE después DISPLAY 23 Reproducción de la cinta La pulsación de la tecla TAPE arranca la platina. Si pulsa TAPE y después 1, la cinta se rebobinará hasta el principio para empezar la reproducción desde el primer título. La platina invierte automáticamente la cinta al final de la primera cara y, dentro de un segundo, vuelve a reproducir. Si desea “volver” la cinta para reproducir la otra cara, basta pulsar TURN. Mientras está reproduciendo la platina, puede repasar los títulos de la cinta, pulsando las teclas de repaso ▲ o ▼; o puede introducir el número exacto del título que desee oír, usando las teclas numéricas. También puede rebobinar o avanzar rápidamente la cinta hasta una posición específica. Para hacerlo, pulse ss o tt. Cuando la cinta llega a la posición deseada, basta pulsar PAUSE para pausar la platina, o pulsar PLAY para reasumir la reproducción. PAUSE y PLAY también se pueden usar durante la reproducción para pausar y reasumir la reproducción en cualquier punto deseado. Cuando se ha reproducido la totalidad de la cinta una vez, la platina pausará, esperando otra instrucción de reproducción. Si selecciona otra fuente, la platina apaga automáticamente. Para apagar todo el sistema, pulse la tecla de standby •. Observe: Si la platina permanece pausada durante más de 30 minutos, el sistema conmuta a standby. Arranca la reproducción de la cinta cargada Pulse 1 para arrancar la reproducción de la cinta desde el principio “Invierte” la cinta para empezar a reproducir la otra cara Pulse para reproducir el título siguiente Pulse para repetir la reproducción del título actual Pulse dos veces para reproducir el título anterior Alternativamente, introduzca el número exacto del título que desee oír, p.ej. 10 Rebobina la cinta Avanza rápidamente la cinta Pulse para pausar la platina Pulse para reasumir la reproducción Pulse para elevar el volumen Pulse para bajar el volumen Silencia inmediatamente los altavoces Pulse otra vez para hacer volver el sonido Conmuta el sistema a stand-by TAPE TURN o 1 0 PAUSE PLAY MUTE o después • tt ss 24 > Usando la platina Arranque la reproducción de la fuente de la que desee grabar, por ejemplo el receptor de radio Pulse para preparar la platina para la grabación Pulse otra vez para arrancar la grabación Pulse para pausar su grabación Se inserta una pausa de cuatro segundos en la cinta Pulse para reasumir la grabación Pulse para detener la platina y volver a controlar, por ejemplo el receptor de radio En cualquier momento antes de detener la platina… Pulse para volver al punto en el que empezó su grabación Grabación instantánea en cinta Las teclas a usar para la grabación son las tres teclas con texto verde: RECORD, PAUSE y RETURN. Siempre cuando está reproduciendo el BeoSound Ouverture, puede arrancar la grabación directamente en la cinta cargada en la platina – basta pulsar dos veces la tecla RECORD. La primera pulsación de RECORD hace que la platina esté lista para la grabación. El display indica que el sistema está preparado, visualizando alternativamente RECORD y la fuente que usted esté escuchando. Pulse otra vez la tecla RECORD y la grabación arranca inmediatamente. Puede pausar su grabación en cualquier momento, pulsando la tecla verde PAUSE. La platina inserta automáticamente una pausa de 4 segundos en la cinta. A continuación, pulse otra vez RECORD para reasumir la grabación; o pulse otra tecla de fuente, por ejemplo RADIO para detener la grabación y apagar la platina. Si pulsa la tecla RETURN durante la grabación o durante una pausa en la grabación, la platina rebobinará la cinta hasta el punto en el que empezó su grabación – es decir, el punto en el que pulsó RECORD la última vez. Ahora puede reproducir lo que acaba de grabar (pulse TAPE), o bien, si se arrepiente de su grabación, basta pulsar otra vez RECORD para grabar algo diferente. Datos útiles… • Antes de arrancar la grabación, no olvide ajustar a su gusto la función Dolby NR y la función de inversión automática de la cinta. Véase la página 26. • El nivel de grabación se ajusta automáticamente, lo que impide una sobresaturación de sus cintas. • Las pausas de cuatro segundos entre sus grabaciones son importantes para que la platina pueda registrar los títulos de una cinta durante la reproducción. • Cuando se detiene la fuente de su grabación (p.ej. el reproductor de CD), la platina también pausa automáticamente. • Si se llega al final de la cinta, la platina sale del modo de grabación y la fuente de su grabación se detiene al mismo tiempo. Si el sistema no recibe más instrucciones, conmuta automáticamente a stand-by después de 30 minutos. Observe: Las leyes sobre la propiedad intelectual de algunos países prohiben copiar material pregrabado. RADIO RECORD después RECORD PAUSE después RECORD después RADIO RETURN o 25 Grabación de títulos específicos de un CD El sistema también le permite arrancar la grabación de un título específico de un CD. Si pulsa RECORD mientras se está reproduciendo un CD, el reproductor de CD pausa. Después puede introducir el número del título del que desee empezar la grabación. Cuando pulsa otra vez RECORD, la platina arranca la grabación y el reproductor de CD arranca la reproducción desde el principio del título elegido. Al final del título, o más tarde si quiere, pulse la tecla verde PAUSE para pausar la grabación. Después, pulse por ejemplo la tecla CD para apagar la platina y volver a escuchar el CD. Observe: Sírvase consultar la página anterior para tener más información sobre la grabación. Arranque la reproducción del CD Pulse para preparar la platina para la grabación El reproductor de CD pausa… Introduzca el número del título deseado, por ejemplo el título número 10 Pulse otra vez para arrancar la grabación del título elegido Al final del título (o más tarde)… Pulse para pausar su grabación Puede introducir otro número de un título y pulsar RECORD para reasumir la grabación; o pulse CD para detener la grabación CD RECORD después 0 RECORD PAUSE después 1 26 > Usando la platina Pulse mientras se está reproduciendo la cinta para ver el ajuste actual Pulse otra vez para conmutar Dolby NR de ON a OFF, o viceversa Dolby NR se repone automáticamente a ON durante la grabación Usando la reducción del ruido Dolby NR* Cancelación de la función de inversión automática de la cinta El BeoSound Ouverture está equipado del sistema Dolby B NR. Desde la factoría, está conectado el sistema de reducción del ruido. Si desea cambiar este ajuste, puede hacerlo pulsando la tecla NR. Ahora el display indica el ajuste actual. Pulse otra vez NR para cambiar de ON a OFF, o viceversa. Observe: El sistema Dolby NR reduce el ruido de fondo en sus cintas. Si una cinta se graba con el sistema Dolby NR conectado, la cinta también debe reproducirse con el sistema Dolby NR conectado. La platina siempre reproduce la totalidad de la cinta (caras A y B) antes de detenerse – es decir, no hace falta invertir la cinta a mano. Claro que puede cancelar la función de inversión automática de la cinta si quiere, de modo que sólo se reproduzca (o grabe) la cara actual. Para hacerlo, hay que pulsar la tecla AUT REV. Ahora el display indica el ajuste actual. Pulse otra vez AUT REV para cambiar de ON a OFF, o viceversa. Dolby NR está conectado Dolby NR está desconectado La función de inversión automática de la cinta está conectada La función de inversión automática de la cinta está desconectada * Marca registrada de “Dolby Laboratories Licensing Corporation”. Sistema reductor de ruido fabricado bajo licencia de “Dolby Laboratories Licensing Corporation”. Pulse mientras se está reproduciendo la cinta para ver el ajuste actual Pulse otra vez para conmutar la función de inversión automática de la cinta de ON a OFF, o viceversa NR NR después AUT REV AUT REV después 27 PROGRAMACION HORARIA 28 Programación de Timers 30 ¡Conecte la función del Timer! 31 Control o cancelación de sus Timers 32 Ajuste del reloj incorporado PROGRAMACION HORARIA 28 Programación de Timers Pulse para acceder a la función de programación del Timer Pulse varias veces para visualizar el tipo de Timer que desee programar (Timer Record, – Play o – Stand-by) Pulse para seleccionar el tipo de Timer visualizado El display indica NEW? Pulse para confirmar que desea programar un Timer nuevo Después empiece a programar… Pulse para hacer aparecer nuevas opciones (o números) en el display Pulse para aceptar lo que está visualizado en el display – y para seguir Para programar un Timer WEEKLY (semanal)… Pulse para hacer aparecer el(los) día(s) que desee en el display: M T W T F S S Pulse para pasar de un día al siguiente Pulse para aceptar los días visualizados Cuando ha introducido toda la información pertinente… Pulse para memorizar su programación Puede programar el sistema para que ponga en marcha una grabación o una reproducción, o para que apague automáticamente – sin que se necesite su presencia para controlar el proceso: • La función Timer Record le permite programar el sistema para que ponga en marcha y pare la grabación de un programa de radio. • La función Timer Play se puede usar, por ejemplo, para despertarle por la mañana al sonido de su programa de radio, CD o cinta favoritos. • La función Timer Stand-by le permite programar el sistema para que apague automáticamente – por ejemplo después de su salida al trabajo por la mañana. El BeoSound Ouverture memoriza hasta 11 de tales programaciones a la vez. Una vez pulsada la tecla PROGRAM para empezar, la programación de un Timer nuevo es como mantener un diálogo con el display… Observe: Cuando ha programado un Timer, ¡asegúrese que está encendido el indicador verde del Timer en el display! Sírvase consultar la página 30. Datos útiles… • Si comete un error o cambia de intención durante una programación, basta pulsar otra vez la tecla PROGRAM – y volver a empezar. • Durante la programación de un Timer, pulsando la tecla ss le hará volver un paso en la secuencia de programación. • Para una programación de Timer Stand-by, no se le solicitará introducir una fuente, ni una hora de puesta en marcha. Todo lo que necesita saber el sistema es la hora a la que desee parar la reproducción y con qué frecuencia. • El sistema incorpora un reloj de 24 horas. Significa que el display visualiza, por ejemplo, 22.15 para las diez y cuarto de la noche. Para que los Timers se puedan ejecutar correctamente, hay que ajustar el reloj a la hora correcta – véase el procedimiento en la página 32. • Si desea ajustar el volumen a un nivel más alto o más bajo para su Timer, consulte la página 34 para tener más instrucciones. • “How often?”… (¿Con qué frecuencia?) El sistema debe ser programado para ejecutar un Timer o una vez en una fecha específica (ONCE), o en días de la semana seleccionados en el futuro (WEEKLY). Si selecciona ONCE, el indicador DATE en el display le solicita que seleccione una fecha del próximo mes (1-31). Pulse ▲ o ▼ y después PLAY para hacerlo. Si selecciona WEEKLY, aparecen siete guiones en el display, solicitándole que rellene el(los) día(s) de la semana en el(los) que desee que el sistema ejecute el Timer: M T W T F S S. Las letras representan los siete días de la semana, empezando por M para lunes. Pulse ▲ para introducir un día, y pulse tt para pasar al siguiente día que quiera introducir. Finalmente, pulse PLAY para aceptar los días en el display. PROGRAM PLAY después PLAY después PLAY después después PLAY PLAY después o tt 29 Primero, debe seleccionar el tipo de Timer que desee programar: Timer Record,… Timer Play, o… Timer Stand-by Visualice la fuente deseada, por ejemplo radio. Después pulse PLAY. Visualice el número del programa deseado. Después pulse PLAY. Visualice la hora en la que debe arrancar el Timer. Después pulse PLAY. Visualice la hora en la que debe parar el temporizador. Después pulse PLAY. Visualice “how often” (¿con qué frecuencia?) debe tener lugar la sesión del Timer: ONCE (en una fecha específica) o WEEKLY (en días específicos de la semana en el futuro). Después pulse PLAY. Visualice la fecha (para una programación ONCE); o introduzca los días de la semana (para una programación WEEKLY). Después pulse PLAY. Finalmente, pulse PLAY para memorizar su nuevo Timer. Cuando selecciona NEW?, informa al sistema de que desea programar un Timer nuevo. Después empiece a programar… Sírvase observar… Para usar las fuentes visualizadas de TV, SAT (TV por satélite) y V.TAPE (reproductor de vídeo), es necesario que el BeoSound Ouverture esté conectado a un videosistema Bang & Olufsen. Cuando el BeoSound Ouverture se usa en ciertos tipos de sistemas AV integrados Bang & Olufsen (véase la página 39), la función Timer Play no estará disponible. En este caso, Timer Play debe programarse a través de su televisor*. *Observe: Si hace un Timer Play a través de su televisor y desea oír la radio en los altavoces de su televisor, todavía tiene que conectar la función Timer Play en el BeoSound Ouverture para tener acceso a la radio. La conexión de Timer Play en el BeoSound Ouverture se ha descrito en la página 30. 123 30 > Programación horaria Pulse para acceder a la función de ajuste Pulse hasta visualizarse TIMER? Pulse para ver el ajuste actual del Timer en el display Pulse para conmutar de ON a OFF, o viceversa Pulse para memorizar el ajuste visualizado del Timer ¡Conecte la función del Timer! Los Timers programados en el BeoSound Ouverture todos se pueden ejecutar con los altavoces conectados o desconectados. Para que los altavoces estén conectados – de modo que pueda oír sus programaciones de Timer Play, ¡hay que conectar el control de sonido del Timer! Ahora un pequeño piloto verde aparece en el display (junto al indicador de stand-by). Véase cómo conectar o desconectar el control de sonido del Timer a la izquierda en esta página… El piloto verde indica que la función Timer Play está conectada. Observe: Si olvida conectar el control de sonido del Timer, los Timers programados se ejecutarán a las horas específicadas, pero los altavoces estarán silenciados. Observe: Si usa el BeoSound Ouverture en un sistema AV Bang & Olufsen completamente integrado (véase la página 39), el control de sonido del Timer debe conectarse/desconectarse a través del televisor. En tal caso, el piloto verde en el display del Ouverture no se encenderá. SETUP después después PLAY después PLAY después 31 Control o cancelación de sus Timers Puede hacer aparecer cada Timer programado, bien para controlar su contenido, bien para cancelarlo completamente. Para hacerlo, debe pulsar la tecla PROGRAM. Cuando ha pulsado PROGRAM, primero debe decidir el tipo de Timer que desee hacer aparecer: RECORD, PLAY o ST.BY (stand-by). A continuación, visualice CHECK? – y pulse PLAY. Entonces comprobará que cada Timer programado en aquel grupo está en la lista. Para repasar los Timers, basta pulsar varias veces ▲. También puede controlar el contenido exacto de un Timer, pulsando varias veces PLAY. Al final de cada Timer, verá el indicador MORE? en el display, lo que significa: “¿Desea controlar la siguiente programación horaria?” Pulse PLAY si es el caso; o pulse ▼ o tt para hacer aparecer CLEAR? en su lugar. Mientras está visualizado CLEAR?, pulsando PLAY borrará (cancelará) el Timer que acaba de controlar. Observe: Si desea borrar un Timer, sin controlar su contenido primero, basta hacer aparecer el Timer y pulsar tt para pasar directamente a MORE?, después pulsar ▼ o tt para hacer aparecer CLEAR… Pulse para acceder a la función de programación horaria Pulse varias veces para visualizar el tipo de Timer que desee controlar (Record/Play/Stand-by) Accede al grupo de Timers visualizado El display visualiza NEW? Pulse hasta visualizarse CHECK? Pulse para empezar a controlar sus Timers programados en aquel grupo… Pulse varias veces para visualizar sus Timers programados uno a la vez Pulse varias veces si desea controlar un Timer especial en detalle Cuando está visualizado MORE?… Pulse para ver el siguiente Timer Pulse para hacer aparecer CLEAR? en su lugar Borra (cancela) el Timer actual El display visualiza CLEARED PROGRAM PLAY después PLAY PLAY después o o PLAY después después PLAY tt 32 > Programación horaria Pulse para acceder a la función de ajuste Si CLOCK? no está visualizado ya, pulse ▼ hasta visualizarse CLOCK? Pulse para hacer aparecer el reloj incorporado Es visualizada la hora… Pulse para cambiar la hora visualizada, si hace falta Pulse para aceptar la hora visualizada Son visualizados la fecha y el mes… Pulse para cambiar la fecha y el mes visualizados, si hace falta Pulse para aceptar la fecha Es visualizado el año… Pulse para cambiar el año visualizado, si hace falta Pulse para aceptar el año Ahora el display visualiza STORE? Pulse para memorizar su nuevo ajuste de la hora Si desea usar la función del Timer, primero debe asegurarse de que el reloj incorporado de 24 horas del BeoSound Ouverture se ha ajustado a la hora, fecha y año correctos. El display le permite controlar que el reloj se haya ajustado correctamente. Si no es así, puede cambiar el ajuste en el proceso. Para controlar (o ajustar) el reloj, debe usar la tecla SETUP. Cualquier ajuste nuevo que haga será memorizado en el BeoSound Ouverture cuando pulsa PLAY al final. Véase el procedimiento a la izquierda en esta página… Observe: Si comete un error o cambia de intención mientras está ajustando el reloj, basta pulsar otra vez SETUP – y volver a empezar. Observe: Si usa el BeoSound Ouverture en un sistema AV Bang & Olufsen completamente integrado (véase la página 39), el reloj debeajustarse a través del televisor. Observe: El display visualiza 14:45 para las tres menos cuarto de la tarde – y visualiza… JAN… para enero FEB… para febrero MAR… para marzo APR… para abril MAY… para mayo JUN… para junio JUL… para julio AUG… para agosto SEP… para septiembre OCT… para octubre NOV… para noviembre DEC… para diciembre El display visualiza la hora, …la fecha, …y el año Ajuste del reloj incorporado SETUP PLAY después PLAY después o PLAY después o PLAY PLAY después o 33 DATOS UTILES 34 Ajuste del sonido 36 Reproducción de fuentes auxiliares 37 Música por toda la casa 38 De audio a vídeo – o viceversa DATOS UTILES 34 Ajuste del sonido La tecla SETUP da acceso al ajuste del sonido que sale de los altavoces conectados al BeoSound Ouverture. Y da acceso a memorizar el ajuste como un ajuste permanente, si quiere. Todo lo que necesita hacer es seleccionar una fuente y después hacer aparecer SOUND? en el display y pulsar PLAY. A continuación, puede ajustar el nivel de volumen y los niveles de graves y agudos para que correspondan a su gusto personal; puede alterar el balance entre los altavoces izquierdo y derecho para orientar el sonido hacia su posición de escucha preferida; y puede conectar o desconectar la función “loudness” a su gusto. Cada vez al pulsarse la tecla PLAY, otro indicador aparece en el display, señalando el ajuste que se puede hacer y visualizando el ajuste actual. Ahora use las teclas de repaso ▲ y ▼, o ss y tt para hacer el ajuste necesario. Puede pulsar RESET en cualquier momento para reponer los niveles de sonido a sus ajustes originarios. Sin embargo, todo lo que necesita hacer para que su ajuste sea un ajuste permanente del sistema, es mantener apretada PLAY hasta que el display visualiza STORE?. Ahora pulse PLAY por última vez para memorizar su nuevo ajuste del sonido. Seleccione una fuente… Pulse para acceder a la función de ajuste El display visualiza SOUND? Pulse para acceder a la función de ajuste del sonido Pulse varias veces para visualizar el indicador de sonido deseado Después ajuste el sonido según su deseo… Ajusta el balance a la izquierda Ajusta el balance a la derecha Eleva o baja los niveles de sonido; conecta o desconecta la función “loudness” Pulse varias veces hasta visualizarse STORE? Pulse para memorizar todos los niveles actuales de sonido Si no ha memorizado su ajuste del sonido… Pulse en cualquier momento para reponer los niveles de sonido a sus ajustes originarios SETUP después PLAY después después PLAY PLAY después PLAY RESET o o tt ss 35 El display visualiza el nivel actual del volumen. El volumen se puede ajustar en pasos de dos dentro de una gama de 00 a 72. El display visualiza el ajuste actual del balance – en este caso neutral. El balance se puede ajustar dentro de una gama de 7 en cada dirección. El display visualiza el nivel actual de graves – en este caso neutral. Los graves se pueden ajustar dentro de una gama de -5 a +5. El display visualiza el nivel actual de agudos – en este caso neutral. Los agudos se pueden ajustar dentro de una gama de -5 a +5. El display visualiza el ajuste actual de “loudness” – ON si se ha conectado, OFF si se ha desconectado. El display le pregunta si desea memorizar el ajuste actual del sonido. Pulse PLAY si lo desea. Datos útiles… • Cuando el BeoSound Ouverture sale de la factoría, todos estos niveles del sonido se han ajustado a valores neutrales que corresponden a la mayoría de las situaciones. • Todos los niveles actuales del sonido se memorizarán simultáneamente. • Si hace los ajustes del sonido sin aceptar STORE? al final, los indicadores de ajuste del sonido sencillamente desaparecerán, y el sistema vuelve a la reproducción normal. Pero cuando apaga el sistema, los niveles ajustados del sonido se repondrán a sus valores originarios. • Para ajustar el volumen, no hace falta pulsar primero la tecla SETUP – basta pulsar las teclas del volumen ∧ o ∨; o pulsar MUTE para silenciar completamente los altavoces. • La función “loudness” sirve para compensar la pérdida de sensibilidad del oído humano para la captación de las frecuencias altas y bajas al reproducirse en niveles de volumen bajos. Incrementa la respuesta de las frecuencias altas y bajas haciendo más dinámica la música. • Cuando el BeoSound Ouverture se usa en un sistema AV Bang & Olufsen completamente integrado (véase la página 39), el sonido debe ajustarse como se ha descrito en el manual de su videosistema. 36 > Datos útiles Reproducción de fuentes auxiliares La tecla AUX le permite arrancar la reproducción de cualquier equipo Bang & Olufsen adicional* que haya conectado al BeoSound Ouverture. Oirá el sonido de la fuente adicional a través de los altavoces de su BeoSound Ouverture. Mientras está reproduciendo la fuente, puede controlar algunas de las funciones diarias de reproducción a través del teclado del BeoSound Ouverture. Las funciones disponibles están representadas a la izquierda en esta página… Si selecciona una de las fuentes incorporadas en el BeoSound Ouverture en su lugar, la función AUX se detiene automáticamente. O bien, puede pulsar la tecla de standby • para apagar tanto la fuente auxiliar como el BeoSound Ouverture simultáneamente. Observe: El equipo adicional debe ser conectado al enchufe AUX en el lado posterior del BeoSound Ouverture. Para tener más información, sírvase consultar la Guía de instalación también suministrada con el BeoSound Ouverture. * Observe: Sólo los productos Bang & Olufsen equipados de data-link se pueden usar de acuerdo con la descripción de esta página. Sólo los giradiscos Bang & Olufsen equipados de un preamplificador RIAA se pueden usar con el BeoSound Ouverture. Observe: Si conecta equipo que no sea de Bang & Olufsen al enchufe AUX, pulsando AUX abrirá la señal al BeoSound Ouverture. Los productos que no sean de Bang & Olufsen no se pueden operar a través del BeoSound Ouverture, sino que deben operarse como de costumbre – directamente en el producto. Observe: Sírvase consultar a su distribuidor Bang & Olufsen para tener toda la información sobre los productos Bang & Olufsen que se pueden usar con el BeoSound Ouverture. Enciende la función auxiliar y su producto Bang & Olufsen adicional Pulse para repasar la música en un disco; o para repasar los títulos de una cinta o un CD Avanza rápidamente una cinta; busca hacia adelante en un CD Rebobina una cinta; busca hacia atrás en un CD Pulse para pausar la reproducción Pulse para reasumir la reproducción Pulse para elevar el volumen Pulse para bajar el volumen Silencia inmediatamente los altavoces Pulse otra vez para hacer volver el sonido Pulse para apagar AUX PAUSE PLAY MUTE o • tt ss 37 Música por toda la casa El sistema BeoLink de Bang & Olufsen le permite “llevar su sistema”. Cuando va y viene en su casa, puede comunicar con su BeoSound Ouverture en cualquier habitación donde haya instalado equipo BeoLink. Puede reproducir cualquier programa o fuente de música que quiera en el BeoSound Ouverture y oírlos en la habitación con sus altavoces o televisor adicionales. Las funciones básicas ofrecidas por el BeoSound Ouverture incluso se pueden operar a través de sus productos BeoLink – como si estuviera operando el sistema directamente, usando el terminal de control remoto. Sírvase consultar el Manual de instrucciones de sus productos BeoLink para tener instrucciones sobre la operación. Para que funcione el sistema BeoLink, se necesita una instalación BeoLink del BeoSound Ouverture (o su sistema AV) a la habitación en la que desee sonido e imágenes – o sonido sólo. Están disponibles diferentes configuraciones. Su distribuidor Bang & Olufsen le facilitará más información. 38 > Datos útiles De audio a vídeo – o viceversa Todo lo que se necesita para que funcione la integración audio/vídeo es la interconexión de su videosistema Bang & Olufsen y el BeoSound Ouverture por un cable link especial. El cable link especial se suministra por su distribuidor Bang & Olufsen, quien también estará a su disposición con más información sobre la integración audio/vídeo. Puede operar el BeoSound Ouverture junto con un videosistema Bang & Olufsen*. En tal caso, puede oír cualquier fuente que quiera en los altavoces de cada uno de los sistemas. Por ejemplo, puede oír un vídeo musical a través de los altavoces del Ouverture, o escuchar cuando se transmite el telediario; o puede usar el sistema de forma inversa y oír la radio, un CD o una cinta en los altavoces de su televisor. Para operar estas funciones de audio/vídeo, debe usar la tecla AV* LIST en el control remoto Beo4. Grabación de audio/vídeo El sonido de vídeo reproducido en los altavoces Ouverture, se puede grabar en la cinta del BeoSound Ouverture. Para hacerlo, basta seguir el procedimiento de grabación normal. Igualmente, el sonido reproducido en los altavoces del televisor se puede grabar en el reproductor de vídeo – sírvase consultar el Manual de instrucciones de su videosistema para ver el procedimiento. Si sólo se reproduce sonido en los altavoces del televisor (es decir, si la pantalla de TV está vacía), sólo se grabará sonido; pero si el sonido es acompañado por imágenes, las imágenes se grabarán junto con el sonido producido por su BeoSound Ouverture (= grabación simultánea). Observe: Una función especial de bloqueo de la grabación impide la conmutación a otro programa durante la ejecución de tal grabación. * Observe: No son todos los tipos de videosistemas Bang & Olufsen que admitan la integración audio/vídeo con el BeoSound Ouverture. Sírvase consultar a su distribuidor Bang & Olufsen para tener más información. TV después V TAPE o SAT o LIST GO RADIO después CD o A TAPE o LIST GO Operación AV a distancia… Pulse LIST hasta visualizarse AV* Pulse para activar la función de audio/vídeo Pulse para reproducir el sonido de TV en los altavoces Ouverture Pulse para reproducir el sonido de la cinta de vídeo en los altavoces Ouverture Pulse para reproducir un programa de TV/radio por satélite en los altavoces Ouverture Si desea ver imágenes en la pantalla de TV mientras está escuchando el sonido en los altavoces Ouverture, basta pulsar por ejemplo: TV, después LIST hasta visualizarse AV* y después TV Pulse LIST hasta visualizarse AV* Pulse para activar la función de audio/vídeo Pulse para reproducir la radio en los altavoces del televisor Pulse para reproducir el sonido de CD en los altavoces del televisor Pulse para reproducir el sonido de una cinta de audio en los altavoces del televisor Para volver a tener el control completo de una fuente, pulse primero la tecla correspondiente a la fuente, por ejemplo TV o RADIO *Observe: Para visualizar AV en el Beo4, debe añadir la función al Beo4. Sírvase consultar el Manual de instrucciones del Beo4 y el capítulo Adaptación de su Beo4 para tener más instrucciones. 39 BeoSound Ouverture sin altavoces – sistema AV… El centro de música BeoSound Ouverture también se puede usar en un sistema AV surround sound de Bang & Olufsen. En un sistema AV tiene acceso directo a todas sus fuentes de audio y vídeo – y todas se oyen a través de los mismos altavoces. Para reproducir una fuente en el sistema AV, sólo necesita pulsar una sola tecla – bien directamente en el sistema (audio o vídeo), bien en el terminal de control remoto. El control remoto Beo4 integra la operación a distancia de todas las fuentes del sistema AV. Observe: Las operaciones descritas en la página 38 no se refieren a un sistema AV completamente integrado tal como se ha descrito en esta página. Control remoto Beo4 y sistema AV… En un sistema AV de Bang & Olufsen completamente integrado, la tecla AV en el control remoto Beo4 da acceso a algunas funciones adicionales: • Emisiones de radio/TV simultáneas… Para ver un programa de TV mientras se está escuchando el sonido de un programa de radio al mismo tiempo, pulse TV, después LIST hasta visualizarse AV*, y después RADIO en el control remoto Beo4. (Las emisiones de radio/TV simultáneas se pueden grabar en el reproductor de vídeo). • Grabación en el reproductor ‘opuesto’… En un sistema AV, el sonido de sus fuentes de vídeo (TV, satélite o cinta de vídeo) se puede grabar en la cinta del BeoSound Ouverture: Para hacerlo, hay que pulsar, por ejemplo, TV, después LIST hasta visualizarse AV*, y después RECORD, RECORD en el control remoto Beo4. Cuando el centro de música BeoSound Ouverture se usa en un sistema AV de Bang & Olufsen completamente integrado, el videosistema se encarga de algunas de las funciones mencionadas en este manual, por ejemplo las funciones relacionadas con la tecla SETUP del BeoSound Ouverture. En un sistema AV, los altavoces (dos o cuatro) están conectados al videosistema. Además, en un sistema AV todas las operaciones por control remoto (audio y vídeo) deben dirigirse al videosistema. * Observe: Sólo ciertos tipos de videosistemas Bang & Olufsen están equipados para funcionar en un sistema AV completamente integrado – manejado con el control remoto Beo4. Sírvase consultar a su distribuidor Bang & Olufsen para tener más información. *Observe: Para visualizar AV en el Beo4, debe añadir la función a la lista de funciones del Beo4. Sírvase consultar el Manual de instrucciones del Beo4 y el capítulo Adaptación de su Beo4 para tener más instrucciones. 40 CONTROL REMOTO Enciende la radio Arranca el reproductor de CD Arranca la platina Pulse para visualizar TURN* Pulse para “invertir” la cinta Pulse para repasar sus programas de radio, títulos de una cinta o de un CD Alternativamente, introduzca el número exacto usando las teclas numéricas Avanza rápidamente una cinta Rebobina una cinta Busca hacia adelante en un CD Busca hacia atrás en un CD Pausa la reproducción en cualquier momento Pulse para reasumir la reproducción Eleva el volumen Baja el volumen Pulse ∧ y ∨ simultáneamente para silenciar completamente los altavoces; pulse otra vez para hacer volver el sonido Apaga Aunque el sistema de música BeoSound Ouverture está diseñado en primer lugar para la operación directa, también se puede operar a distancia. El control remoto Beo4 opera todas las funciones primarias del BeoSound Ouverture, tales como el encendido, la selección de otros programas de radio, la selección de títulos en un CD o una cinta, el ajuste del volumen y el apagado. Pero no es todo. El control remoto Beo4 también le permite encender las funciones especiales de reproducción aleatoria y repetida del reproductor de CD… Observe: Sírvase consultar el Manual de instrucciones del Beo4 para tener información sobre los principios de operación del Beo4. El control remoto Beo4 no es un componente standard del BeoSound Ouverture. El Beo4 se suministra como un accesorio opcional por su distribuidor Bang & Olufsen. TV LIGHT RADIO SAT DVD CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Usando el Beo4 RADIO CD A TAPE LIST después GO o o STOP GO • o tt ss 41 Observe: Para desconectar las funciones de reproducción aleatoria y repetida en el reproductor de CD, debe usar las teclas en el BeoSound Ouverture. Observe: Para encender una fuente adicional conectada al enchufe AUX del BeoSound Ouverture, hay que localizar A.AUX* en el display del Beo4, y después pulsar GO. Si es un giradiscos Bang & Olufsen que haya conectado, localice PHONO* en el display del Beo4, y después pulse GO. Si es una platina de cassette, localice A.TAPE2* en el display del Beo4, y después pulse GO. *Observe: Para visualizar A.AUX, PHONO y A.TAPE2 en el Beo4, debe añadir la función a la lista de funciones del Beo4. Sírvase consultar el Manual de instrucciones del Beo4 y el capítulo Adaptación de su Beo4 para tener más instrucciones. Pulse para visualizar RANDOM Pulse para encender la función de reproducción aleatoria Pulse para visualizar REPEAT* Pulse para encender la función de reproducción repetida Pulse para preparar el sistema para la grabación Pulse otra vez para arrancar la grabación Pulse para pausar la grabación Pulse para apagar la platina y volver a controlar, por ejemplo, la radio Pulse para visualizar RETURN* Pulse para volver al principio de su grabación LIST después GO LIST después GO LIST después GO RECORD RECORD después A TAPE STOP RADIO después *Observe: Para visualizar TURN, REPEAT y RETURN en el Beo4, debe añadir la función a la lista de funciones del Beo4. Sírvase consultar el Manual de instrucciones del Beo4 y el capítulo Adaptación de su Beo4 para tener más instrucciones. 42 > Control remoto Pulse para encender la radio Pulse para encender el reproductor de CD Pulse para encender la platina Después, opere su radio, reproductor de CD y platina de la manera acostumbrada… Transfiriendo fuentes de la habitación central, sólo sonido… Pulse para escuchar el sonido de un programa de TV Pulse para escuchar el sonido de un programa de satélite Pulse hasta visualizarse LINK* en el Beo4 Pulse para escuchar un CD Pulse para escuchar una cinta de audio Grabando en su platina… Pulse para grabar un CD Pulse para grabar la radio Use las techlas numéricas para seleccionar el número de un programa de radio Pulse para arrancar la grabación Véase la página siguiente para tener más información sobre la grabación… Usando el BeoSound Ouverture en una habitación link con el Beo4 Antes de empezar… Sírvase consultar la Guía de instalación para tener más instrucciones sobre la preparación del BeoSound Ouverture para su uso en una habitación link. Si tiene instalado BeoLink en su casa y decide colocar su BeoSound Ouverture en una habitación link, debe operar su BeoSound Ouverture como si estuviera instalado en una habitación central. Puede escuchar las fuentes disponibles en el BeoSound Ouverture de su habitación link y, asimismo, puede oír las fuentes de audio o vídeo de su habitación central en el BeoSound Ouverture. RADIO CD A TAPE TV SAT CD A TAPE CD RADIO o RECORD RECORD después LIST después o Además, puede grabar el sonido de las fuentes disponibles en el sistema de su habitación central en la platina del BeoSound Ouverture. Un Timer Play programado a través del sistema de su habitación central también será ejecutado en el BeoSound Ouverture de su habitación link si quiere. Observe: Si tiene una configuración BeoLink que incluye tanto un BeoSound Ouverture como un televisor, p.ej. un MX4002 en su habitación link, y si desea oír fuentes de vídeo de su habitación principal en su BeoSound Ouverture, debe pulsar LIST hasta visualizarse AV*, después TV para oír un programa de TV y LIST hasta visualizarse AV, y después SAT para oír un programa de satélite. *Observe: Para visualizar AV en el Beo4, debe añadir la función a la lista de funciones del Beo4. Sírvase consultar el Manual de instrucciones del Beo4 y el capítulo Adaptación de su Beo4 para tener más instrucciones. 43 Grabando fuentes de la habitaci ón central … Pulse para grabar s ólo el sonido de TV Pulse para grabar s ólo el sonido de sat élite Use las teclas num éricas para seleccionar el n úmero de un programa de TV o sat élite Pulse hasta visualizarse LINK* en el Beo4 Pulse para grabar un CD de la habitaci ón central Pulse para grabar una cinta de audio de la habitaci ón central Pulse para arrancar la grabaci ó n Para detener la grabaci ó n … Pulse para pausar la grabaci ó n Pulse la tecla de otra fuente para detener la grabaci ó n completamente, p.ej. RADIO *Observe: Para visualizar LINK en el Beo4, debe añadir la función a la lista de funciones del Beo4. Véase el Manual de instrucciones del Beo4 y el cap ítulo Adaptación de su Beo4 para tener m á s informaci ón.


Deres BeoSound Ouverture musiksystem er alsidig, levende… og påvirkelig! De kan flytte rundt med hele systemet efter behag, og placere det på et hvilket som helst sted – på væggen med det specielt konstruerede vægbeslag, på bordet eller på den specielle Stand. Men uanset hvor De placerer Deres BeoSound Ouverture, vil det altid reagere på Deres mindste vink. Så snart De rækker hånden frem for at røre ved betjeningspanelet, glider glaslågerne automatisk til side og afslører musiksystemet, som gemmer sig bagved. 5 6 BETJENINGSPRINCIPPER Den øverste del indeholder CDholderen. CD’en holdes på plads med et låg, som kan løftes og sænkes ved at trykke på knappen LOAD (øverste knap i højre side). CD’er skal altid placeres med tekstsiden udad! Midterste del indeholder displayet og knapperne til betjening af systemet. Stik til hovedtelefon. Radioen i BeoSound Ouverture er kun synlig når den bruges. Displayet giver da oplysning om radioprogrammer. Nederste del er til kassettebånd. Kassetter skal lægges i med båndåbningen nedad! 7 Statusdisplay Displayet fortæller hvilken kilde der spiller, og hvilken betjening der er i gang. Taltaster Med taltasterne kan De vælge radioprogramnumre og vælge bestemte musikstykker på en CD eller et bånd. De åbne låger giver adgang til betjeningspanelet og displayet… Lydregulering Med ∧ og ∨ kan De hæve og sænke lydstyrken. Sekundære funktioner Knapperne i venstre side på betjeningspanelet giver adgang til alle sekundære funktioner i systemet: Indstilling og navngivning af radiostationer, styring af båndet, programmering af en afspilningsrækkefølge på CD-afspilleren, regulere lyd, programmere ‘Timer’ funktionen, o.s.v… De tre knapper med grøn tekst bruges kun, når De optager på bånd. Primære funktioner Knapperne i højre side giver adgang til alle primære funktioner i systemet: RADIO, CD eller TAPE: spiller radio, CD eller bånd. AUX: tænder Bang & Olufsen ekstraudstyr. MUTE: fjerner lyden i højttalerne og bringer den tilbage igen. •: slukker BeoSound Ouverture (Stand-by). Med step-knapperne (▲ ▼) og spole-knapperne (ss tt), kan De springe gennem radioprogrammer eller spole gennem musikstykker. Knapperne REPEAT og RANDOM betjener funktionerne ‘gentage’ og ‘afspilning i tilfældig rækkefølge’ i CD-afspilleren. Udførlige betjeningsinstruktioner finder De under de pågældende afsnit i denne vejledning. NOTATER 8 9 SÅDAN BETJENER DE RADIOEN 10 Skifte displayvisninger 11 Spille radioprogrammer 12 Fastindstilling af radiostationer 13 Liste over radioprogrammer Sletning af fastindstillede stationer 14 Finindstilling af radiostationer Mono/stereomodtagelse Bemærk: For at radioen kan opfange de radiostationer, der er til rådighed i Deres område, skal De foretage korrekt FM og AM antennetilslutning til BeoSound Ouverture. De finder yderligere oplysninger om antennetilslutning i opstillingsvejledningen. SÅDAN BETJENER DE RADIOEN 10 Tænder radioen Tryk gentagne gange for at skifte mellem radioens displayvisninger RADIO Skifte displayvisninger Displayet kan give Dem tre forskellige typer information om det radioprogram De lytter til: •Programnavn* •Programnummer •Radiofrekvens For at skifte fra den ene displayvisning til den næste, skal De trykke på knappen DISPLAY gentagne gange, mens radioen spiller. Den valgte displayvisning for radioen bibeholdes, indtil De vælger en anden med knappen DISPLAY. Displayet viser programnavn* Displayet viser programnummer Displayet viser radiofrekvens * Værd at vide om RDS… For at De kan navngive Deres radioprogrammer, skal Deres radio være forsynet med RDSfunktionen, der er ekstra tilbehør til BeoSound Ouverture. RDS-funktionen giver Dem mulighed for at give Deres radioprogrammer et kort navn efter eget valg. Hvis De ikke selv har givet et program et navn, vises programmets eget navn istedet, forudsat at navnet udsendes af stationen. På denne måde giver RDS-funktionen Dem mulighed for at huske en station, ikke blot ved dens programnummer, men også ved et eventuelt navn. DISPLAY derefter BEOCENTER 9300 11 Spille radioprogrammer De tænder radioen ved blot at trykke på knappen RADIO. Det program De lyttede til sidst, begynder at spille og displayet viser RADIO efterfulgt af et programnummer. Hvis De har givet programnummeret et navn, eller hvis radiostationen De lytter til, udsender et navn af dens eget, viser displayet navnet istedet*. For at skifte til et andet program, kan De enten bruge step-knapperne ▲ eller ▼, eller De kan indtaste nummeret for det program De ønsker, ved hjælp af taltasterne. Tænder radioen For at springe gennem radioprogrammerne Eller indtast nummeret for det radioprogram De ønsker (1-30) Hæver lydstyrken Sænker lydstyrken Fjerner øjeblikkelig lyden fra højttalerne Tryk igen for at få lyden tilbage Slukker systemet (Stand-by) MUTE RADIO eller * Bemærk: For at kunne navngive programmer, skal Deres radio være forsynet med RDS-funktion, som beskrevet på side 10. 0 9 til Hvis De vælger en anden kilde, slukker radioen automatisk. For at slukke hele systemet, trykker De på knappen •. Bemærk: For at kunne vælge et radioprogram, som beskrevet her, skal De først stille ind på alle de radiostationer, der er til rådighed i Deres område og fastindstille dem på egne programnumre. Se hvordan på de næste par sider. • 12 > Sådan betjener De radioen Fastindstilling af radiostationer For at kunne bruge radioen, som beskrevet på foregående side, skal De først stille ind på Deres foretrukne radiostationer og fastindstille dem på egne programnumre. De kan fastindstille op til 30 forskellige radiostationer, og hvis Deres radio er forsynet med RDS-funktion, kan De også give hvert program et kort navn, efter eget valg. Knappen TUNE giver adgang til at fastindstille radiostationer. Når De har trykket TUNE, foregår fastindstillingen af en radiostation, som en samtale med displayet på BeoSound Ouverture: Displayet beder Dem om at gøre noget. Tryk derefter ▲ eller ▼ for at få vist andre valgmuligheder. Når De trykker PLAY, godkender De den oplysning, der netop vises i displayet. Indstillingsproceduren fører Dem gennem 5 stadier… 1. Først skal De vælge det frekvensbånd De ønsker at indstille på – FM eller AM. 2. Derefter kan De lade radioen søge efter en station ved at trykke ▲ eller ▼. Søgningen stopper ved den første station, der giver et acceptabelt signal. Hvis det ikke er den station, De ønsker, skal De blot trykke ▲ eller ▼ igen for at fortsætte søgningen. 3. Når De har fundet en station, skal De fastindstille den på et programnummer. Displayet tilbyder Dem automatisk et ledigt programnummer, men De kan vælge et andet, hvis De ønsker det. Hvis nummeret i displayet blinker, betyder det, at den station De har fundet, allerede er fastindstillet én gang – og på dette programnummer. 4. Derefter kan De, hvis De ønsker det, give det nye radioprogram et kort navn (8 karakterer) efter eget valg*, eller De kan springe navngivningsfunktionen over, ved at trykke PLAY – i dette tilfælde kommer i stedet for det navn frem, der udsendes af radiostationen (hvis den har et navn), når De spiller radioprogrammet*. 5. Til sidst skal De fastindstille det nye radioprogram, sammen med alle de oplysninger De har indtastet om programmet. * Bemærk: Denne funktion er kun til rådighed, hvis Deres radio er forsynet med RDS-funktion. Der er yderligere oplysninger herom på side 10. Bemærk: Hvis en station trænger til finindstilling, eller hvis De ønsker at skifte lydtype (mono/stereo) på et radioprogram, finder De oplysninger herom på side 14. Tænder radioen For at få adgang til indstillingsfunktionen Skifter fra FM til AM, eller omvendt For at godkende FM eller AM For at søge efter en radiostation – opad eller nedad på frekvensbåndet For at godkende den station De har fundet For at skifte det viste programnummer (1-30), hvis De ønsker det For at fastindstille radiostationen på det viste programnummer Hvis De ønsker at navngive* programmet: Viser karaktererne én efter én Flytter til næste karakterfelt, fremad eller tilbage Fortsæt på denne måde med at skrive navnet… Fastindstiller det nye radioprogram RADIO TUNE derefter PLAY derefter PLAY derefter PLAY PLAY derefter eller eller eller eller tt ss 13 Noter Deres fastindstillede radiostationer her 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Sletning af fastindstillede radioprogrammer… Hvis De ønsker at slette (annullere) en af Deres fastindstillede radioprogrammer, kan De gøre dette ved hjælp af knappen SETUP. Til højre på denne side, kan De se hvordan… Når programnummeret er slettet, viser displayet CLEARED. Skift til det radioprogram, De ønsker at slette, for eksempel program nummer 5 For at få adgang til indstillingsfunktionen Tryk to gange, indtil displayet viser CLEAR? For at bekræfte at De ønsker at slette (annullere) radioprogrammet RADIO 5 derefter PLAY derefter SETUP derefter 14 > Sådan betjener De radioen Finindstilling af radiostationer Hvis lyden fra en radiostation ikke kommer klart igennem, kan det skyldes at stationen bør finindstilles. Finindstillingsfunktionen giver Dem mulighed for at søge langsomt gennem frekvenserne, eller flytte en station lidt væk fra sin frekvens, på grund af støj i modtagelsen. For at gøre dette, følger De blot instruktionerne til venstre herfor og De skal lytte omhyggeligt, når De går i gang… Mono/stereomodtagelse Den aktuelle indstilling vises i displayet – stereo eller mono. Hvis De har stillet ind på en FM-station, der sender i stereo, fastindstilles dette signal, sammen med radioprogrammet. Systemet skifter automatisk til monolyd, hvis stereosignalet ikke er kraftig nok til at give en acceptabel lyd. De kan imidlertid tilsidesætte denne automatiske funktion og vælge mono eller stereo manuelt. Til venstre på denne side, kan De se hvordan… Skift til det programnummer De ønsker, for eksempel program nummer 5 For at få adgang til indstillingsfunktionen Tryk to gange for at få vist den aktuelle indstilling (mono/stereo) For at skifte fra mono til stereo eller omvendt For at fastindstille den nye indstilling på programnummeret Skift til det radioprogram De ønsker at finindstille, for eksempel program nummer 5 For at få adgang til indstillingsfunktionen Tryk igen for at få adgang til finindstillingsfunktionen Finindstiller mod en højere eller lavere frekvens For at fastindstille finindstillingen RADIO 5 derefter TUNE TUNE PLAY derefter derefter eller RADIO 5 derefter TUNE PLAY derefter derefter TUNE PLAY PLAY 15 SÅDAN BETJENER DE CD-AFSPILLEREN 16 CD’en lægges i Skifte displayvisninger 17 Afspilning af en CD 18 Afspilning i tilfældig rækkefølge Uafbrudt afspilning 19 Programmere en afspilningsrækkefølge SÅDAN BETJENER DE CD-AFSPILLEREN 16 CD’en lægges i Skifte displayvisninger Når De trykker på knappen LOAD, vipper CD-holderen op. De kan nu fjerne den CD, der er i, og lægge en anden i. CD’en skal altid lægges i med tekstsiden udad! Når De trykker LOAD igen, vipper holderen ned. De kan også trykke på knappen CD for at vippe holderen ned og straks starte afspilning af CD’en. Displayet kan give Dem tre forskellige typer information om, hvor De er på CD’en: •Musiknummer •Forløbet spilletid •Resterende spilletid For at skifte fra den ene displayvisning til den anden, skal De trykke gentagne gange på knappen DISPLAY, mens CD’en spiller. Den valgte displayvisning for CD’en bibeholdes, indtil De vælger en anden med knappen DISPLAY. Musiknummer Hæver eller sænker holderen, der holder CD’en på plads Starter afspilning af en CD Tryk gentagne gange for at skifte mellem forskellige displayvisninger Bemærk: Hvis De efterlader holderen stående åben, lukkes det automatisk efter 5 minutter. Forløbet spilletid for det aktuelle nummer Resterende spilletid for hele CD’en LOAD CD derefter DISPLAY 17 Afspilning af en CD Når De trykker på knappen CD for at starte afspilningen, registreres al information på CD’en først, f.eks. det totale antal musiknumre. Derefter starter afspilning af CD’en fra begyndelsen. Mens CD’en spiller, kan De springe gennem musiknumrene, ved at bruge step-knapperne ▲ eller ▼ eller De kan bruge taltasterne til at indtaste nummeret på det musikstykke, De ønsker at høre. Ved at trykke tt eller ss, kan De søge efter en bestemt musikpassage på CD’en (fremad eller tilbage) – på samme måde, som når De spoler fremad på et kassettebånd. Søgningen fortsætter så længe De holder fingeren på knappen – med lav hastighed til at begynde med, og efter 3 sekunder med høj hastighed. Når De fjerner fingeren fra knappen, fortsætter afspilningen. Hvis CD’en var i pause, da De startede søgningen, går den i pause igen. Med knapperne PAUSE og PLAY, kan De til hver en tid standse (pause) CD’en og fortsætte afspilning. Når CD’en er spillet færdig, standser CD-afspilleren og venter på en ny ordre. Hvis De vælger en anden kilde, stopper CD-afspilleren automatisk. For at slukke hele systemet, trykker De på Stand-by knappen •. Bemærk: Hvis De forlader CD-afspilleren i pause eller stoppet i mere end 30 minutter, slukker systemet automatisk. Spiller CD’en De har lagt i For at spille det næste musiknummer For at spille det aktuelle musiknummer igen Tryk to gange for at spille foregående musiknummer Eller, indtast nummeret på det musikstykke, De ønsker at høre, f.eks. 10 Hold knappen nede for at søge fremad mod slutningen af CD’en Hold knappen nede for at søge tilbage mod starten af CD’en For at standse (pause) afspilningen For at fortsætte afspilningen Hæver lydstyrken Sænker lydstyrken Fjerner øjeblikkelig lyden fra højttalerne Tryk igen for at få lyden tilbage Slukker systemet CD PAUSE MUTE PLAY eller tt ss • 0 1 18 > Sådan betjener De CD-afspilleren Afspilning i tilfældig rækkefølge Uafbrudt afspilning Funktionen Random Play, afspilning i tilfældig rækkefølge, giver Dem mulighed for at afspille musiknumrene på en CD i tilfældig rækkefølge. For at gøre dette, skal De trykke på knappen RANDOM. Når De trykker RANDOM, kommer den aktuelle indstilling frem i displayet. For at skifte fra den ene indstilling til den anden, trykker De blot RANDOM igen. Når alle musiknumrene på CD’en er spillet – i tilfældig rækkefølge, standser CD-afspilleren og venter på en ny ordre. Gentagefunktionen giver Dem mulighed for at spille den samme CD, uafbrudt i op til 12 timer. Knappen REPEAT giver adgang til denne funktion. Når De trykker REPEAT, kommer den aktuelle indstilling frem i displayet. For at skifte fra den ene indstilling til den anden, trykker De blot REPEAT igen. Efter 12 timers uafbrudt afspilning, slukker systemet automatisk. Bemærk: Gentagefunktionen forbliver koblet til i 12 timer, eller indtil De skifter den med knappen REPEAT, eller indtil De slukker systemet. Repeat-funktionen er koblet til Tryk mens CD’en spiller, for at få den aktuelle indstilling frem i displayet Tryk igen for at koble Random Play funktionen (afspilning i tilfældig rækkefølge) til eller fra Tryk mens CD’en spiller, for at få den aktuelle indstilling frem i displayet Tryk igen for at koble gentagefunktionen til eller fra Repeat-funktionen er koblet fra Random Play funktionen er koblet til Random Play funktionen er koblet fra RANDOM Bemærk: Når De afspiller musiknumre i tilfældig rækkefølge, kan displayet ikke indstilles til at vise resterende spilletid. Bemærk: Funktionen forbliver koblet til, indtil De trykker på RANDOM, eller indtil De slukker systemet. RANDOM derefter REPEAT REPEAT derefter 19 Programmere en afspilningsrækkefølge De kan programmere CD-afspilleren til, enten at spille bestemte musiknumre på den CD De har lagt i, eller at udelade visse musiknumre. For at gøre dette, skal De starte afspilningen af CD’en. Hvis De ikke ønsker afspilningen skal fortsætte, mens De programmerer afspilningsrækkefølgen, trykker De PAUSE. Med knappen SELECT, vælges de musiknumre, De ønsker at tage med i rækkefølgen og med knappen REJECT, udelades de musiknumre, De ikke ønsker at have med. Displayet vil lede Dem gennem programmeringen. Tryk PLAY (eller CD) for at starte afspilning af den programmerede afspilningsrækkefølge – i numerisk rækkefølge. CD-afspilleren gemmer afspilningsrækkefølgen, indtil De tager CD’en ud. Men De kan også selv slette (annullere) rækkefølgen, ved at holde knappen REJECT trykket ned i to sekunder (mens CD’en spiller). Bemærk: Ved hjælp af step-knapperne ▲ eller ▼, kan De springe gennem musiknumrene i rækkefølgen, som De ønsker. Hver gang De trykker SELECT eller REJECT, beder displayet Dem om at indtaste et musiknummer. Displayet viser SELECTED (valgt) eller REJECTED (udeladt), som tegn på at CD-afspilleren gemmer musiknummeret. Tryk derefter SELECT eller REJECT igen, for at indtaste det næste musiknummer, De ønsker at vælge (eller udelade) i Deres afspilningsrækkefølge. Starter afspilning af CD’en For at standse (pause) CD-afspilleren Start derefter med at programmere afspilningsrækkefølgen… For at vælge et musiknummer Indtast det musiknummer De ønsker, f.eks. 10 For at udelade et musiknummer Indtast det musiknummer, De ønsker at udelade, f.eks. 11 Fortsæt på denne måde med at vælge eller udelade musiknumre Starter afspilning af den programmerede rækkefølge Sletter en programmeret afspilningsrækkefølge (holdes nede i to sekunder) CD PAUSE derefter SELECT derefter REJECT derefter PLAY CD REJECT eller eller ↓ 0 1 1 1 NOTATER 20 21 SÅDAN BETJENER DE KASSETTEBÅNDOPTAGEREN 22 Båndet lægges i Skifte displayvisninger 23 Afspilning af et bånd 24 Optagelse på bånd 25 Optage bestemte musiknumre fra en CD 26 Sådan bruger De Dolby NR støjreduktion Slette automatisk båndvending SÅDAN BETJENER DE KASSETTEBÅNDOPTAGEREN 22 Båndet lægges i Skifte displayvisninger Båndkassetten skal lægges i med båndåbningen nedad – og med side A udad. Sæt øverste del af båndkassetten i først, og skub derefter til nederste halvdel af båndkassetten, indtil den er korrekt anbragt i kassetteholderen. Displayet kan give Dem to forskellige typer information om, hvor De er på et bånd: •Musiknummer •Tællerposition For at skifte fra den ene displayvisning til den anden, skal De trykke på knappen DISPLAY, mens båndet spiller. Den valgte displayvisning for kassettebåndoptageren bibeholdes, indtil De vælger en anden med knappen DISPLAY. Bemærk: Kassettebåndoptageren kan kun finde de enkelte musiknumre på båndet, hvis de er adskilt af en pause på mindst 3 sekunder. Bemærk: Når båndet lægges i, ved kassettebåndoptageren ikke, hvor mange musiknumre det indeholder, eller hvilket nummer der netop spiller og der er derfor ikke nogen angivelse af musiknummer i displayet. Starter afspilning af båndet Tryk gentagne gange for at skifte mellem kassettebåndoptagerens displayvisninger Når De tager båndet ud, skal De tage fat på siden af båndkassetten – lidt under midten – og let, men fast, trække kassetten udad. Bemærk: Kassettebåndoptageren indstiller sig automatisk til den type bånd De anvender: jern, krom eller metal. Musiknummer Tællerposition Det er kun, hvis De beder om et bestemt musiknummer, at kassettebåndoptageren begynder at registrere musiknumre: Båndet spoles tilbage til begyndelsen og derefter fremad, indtil kassettebåndoptageren finder det nummer, De beder om. Når båndet er spillet igennem første gang, ved kassettebåndoptageren nøjagtig, hvor mange musiknumre det indeholder. Når De herefter beder om et bestemt musiknummer, begynder den straks at spole båndet, indtil den finder det musiknummer, De har bedt om. Bemærk: På samme måde vil tælleren altid starte ved 0000, når De lægger et bånd i, også selv om det er løbet halvt igennem. Hvis De ønsker at kende den rigtige tællerposition, skal De spole båndet tilbage til begyndelsen, før De starter afspilning eller optagelse. TAPE derefter DISPLAY 23 Afspilning af et bånd Knappen TAPE starter kassettebåndoptageren. Hvis De trykker TAPE og derefter 1, spoles båndet tilbage til begyndelsen og afspilningen starter med det første musiknummer på båndet. Båndoptageren vender automatisk båndet, når første side løber ud, og fortsætter afspilning i løbet af et sekund. Hvis De vil “vende” båndet for at spille den anden side, skal De blot trykke TURN. Mens båndoptageren spiller, kan De springe gennem musiknumrene på båndet, ved hjælp af step-knapperne ▲ eller ▼, eller De kan indtaste det nøjagtige nummer for det musikstykke, De ønsker at høre, ved hjælp af taltasterne. De kan også spole båndet tilbage eller fremad til en bestemt position. For at gøre dette, skal De trykke ss eller tt. Når båndet er på det ønskede sted, kan De trykke PAUSE for at standse (pause) båndoptageren, eller trykke PLAY for at fortsætte afspilningen. Når De afspiller bånd, bruges knapperne PAUSE og PLAY til at standse (pause) båndoptageren og til at fortsætte afspilningen, når som helst De ønsker det. Når båndet er spillet igennem, vil båndoptageren standse og vente på en ny ordre. Hvis De vælger en anden kilde, slukker kassettebåndoptageren automatisk. For at slukke hele systemet, skal De trykke på Stand-by knappen •. Bemærk: Hvis kassettebåndoptageren efterlades i pause i mere end 30 minutter, slukker den automatisk. Starter afspilning af det bånd, De har lagt i Tryk 1 for at starte afspilningen fra begyndelsen af båndet “Vender” båndet og starter afspilning af den anden side For at spille det næste musiknummer For at spille det aktuelle musiknummer igen Tryk to gange for at afspille foregående musiknummer Eller, indtast det nøjagtige nummer for det musikstykke, De ønsker at høre, f.eks. 10 Spoler båndet tilbage Spoler båndet fremad For at standse (pause) kassettebåndoptageren For at fortsætte afspilning Hæver lydstyrken Sænker lydstyrken Fjerner øjeblikkelig lyden fra højttalerne Tryk igen for at få lyden tilbage Slukker systemet TAPE TURN eller PAUSE PLAY MUTE eller derefter • tt ss 0 1 24 > Sådan betjener De kassettebåndoptageren Tænd den kilde De ønsker at optage, for eksempel radio For at gøre kassettebåndoptageren klar til optagelse Tryk igen for at starte optagelsen For at standse (pause) optagelsen Der indsættes nu en pause på 4 sekunder på båndet For at fortsætte optagelsen For at stoppe optagelsen og f. eks. for at vende tilbage til at betjene radioen På et hvilket som helst tidspunkt, før De stopper kassettebåndoptageren, kan De… Trykke for at komme tilbage til det sted, hvor optagelsen startede Optagelse på bånd De knapper, De skal bruge for at optage på bånd, er de tre knapper med grøn tekst: RECORD, PAUSE og RETURN. Når BeoSound Ouverture spiller, kan De øjeblikkelig starte optagelse på et bånd i kassettebåndoptageren, blot ved at trykke to gange på knappen RECORD. Det første tryk på RECORD gør kassettebåndoptageren klar til optagelse. Systemet er klar til optagelse, når displayet skiftevis viser RECORD og den kilde De lytter til. Det næste tryk på RECORD starter optagelsen. De kan standse optagelsen når som helst ved at trykke på den grønne knap PAUSE. Kassettebåndoptageren indsætter automatisk en pause på 4 sekunder på båndet. Tryk derefter RECORD igen for at fortsætte optagelsen, eller tryk på en anden kildeknap, for eksempel RADIO, for helt at stoppe optagelsen og slukke kassettebåndoptageren. Hvis De trykker på knappen RETURN under en optagelse, eller når De har standset en optagelse (pause), spoler kassettebåndoptageren båndet tilbage til det sted, hvor Deres optagelse startede – det vil sige tilbage til det sted, hvor De trykkede RECORD sidst. De kan så afspille det, De lige har optaget (tryk TAPE), eller De kan fortryde Deres optagelse, ved blot at trykke RECORD igen, for at optage noget andet. Værd at vide… • Før De starter med at optage, skal De huske at indstille Dolby NR funktionen og den automatiske båndvendingsfunktion, som De foretrækker det. Se side 26. • Optageniveauet reguleres automatisk, hvilket sikrer, at Deres bånd ikke overstyres. • For at kassettebåndoptageren kan registrere musiknumrene på båndet under afspilning, er det vigtigt, at der indsættes en pause på 4 sekunder mellem optagelserne. • Når den kilde, De optager stopper (f.eks. CDafspilleren), standser kassettebåndoptageren også, helt automatisk. • Hvis båndet løber ud, går kassettebåndoptageren ud af optagefunktionen og den kilde De optager stopper samtidig. Hvis systemet ikke modtager en ny instruktion, slukker det automatisk efter 30 minutter. Bemærk: I nogle lande er det forbudt at overspille præindspillet materiale. RADIO RECORD derefter RECORD PAUSE derefter RECORD derefter RADIO RETURN eller 25 Optage bestemte musiknumre fra en CD Systemet giver Dem også mulighed for at starte optagelse fra et bestemt musiknummer på en CD. Hvis De trykker RECORD mens CDafspilleren spiller, standser den (pause). De kan derefter indtaste nummeret på det musikstykke, De ønsker at optagelsen skal starte fra. Når De derefter trykker RECORD igen, starter kassettebåndoptageren optagelsen og CD-afspilleren begynder at spille det musiknummer, De har valgt. Ved slutningen af musiknummeret, eller senere, hvis De vil, kan De trykke på den grønne knap PAUSE, for at standse (pause) optagelsen. Tryk derefter, for eksempel CD, for at slukke kassettebåndoptageren og vende tilbage til at lytte til CD’en. Bemærk: På foregående side finder De yderligere oplysninger om optagelse på bånd. Starter afspilning af CD’en For at gøre kassettebåndoptageren klar til optagelse CD-afspilleren standser (pause)… Indtast nummeret på det musikstykke De ønsker, for eksempel nummer 10 Tryk igen for at starte optagelse af det musiknummer, De har valgt Ved slutningen af musiknummeret (eller senere)… For at standse (pause) optagelsen De kan nu indtaste et nyt nummer og trykke RECORD for at fortsætte optagelsen, eller De kan trykke CD for helt at stoppe optagelsen CD RECORD derefter 0 RECORD PAUSE derefter 1 26 > Sådan betjener De kassettebåndoptagere Tryk, mens båndet spiller, for at se den aktuelle indstilling Tryk igen for at skifte Dolby NR funktionen fra ON (koblet til), til OFF (koblet fra), eller omvendt Dolby NR indstilles automatisk på ON (koblet til) under optagelse. Sådan bruger De Dolby NR* støjreduktion Slette automatisk båndvending BeoSound Ouverture er forsynet med Dolby B NR støjreduktionssystem. Fra fabrikken er funktionen koblet til. Hvis De ønsker at ændre denne indstilling, kan De gøre dette ved at trykke på knappen NR. Derefter viser displayet den aktuelle indstilling. Tryk NR igen for at skifte fra ON (koblet til), til OFF (koblet fra), eller omvendt. Bemærk: Dolby NR systemet reducerer baggrundsstøjen på Deres bånd. Hvis et bånd er optaget med Dolby NR systemet koblet til, skal det også afspilles med Dolby NR koblet til. Kassettebåndoptageren spiller altid hele båndet igennem (side A og side B) før den stopper. Det vil sige, at De ikke behøver at vende båndet manuelt. De kan naturligvis slette den automatiske båndvending, hvis De ønsker det, således at det kun er den aktuelle side af båndet der afspilles (eller optages på). For at gøre dette, skal De trykke på knappen AUT REV. Displayet viser derefter den aktuelle indstilling. Tryk AUT REV igen for at skifte fra ON (koblet til), til OFF (koblet fra), eller omvendt. Dolby NR er koblet til Dolby NR er koblet fra Automatisk båndvending koblet til Automatisk båndvending koblet fra *Trademark of Dolby Laboratories Licensing Corporation Noise reduction system manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. Tryk, mens båndet spiller, for at se den aktuelle indstilling Tryk igen for at skifte den automatiske båndvendingsfunktion fra ON (koblet til), til OFF (koblet fra), eller omvendt NR NR derefter AUT REV AUT REV derefter 27 TIDSPROGRAMMERING 28 “Timer” programmering 30 “Timer” funktionen! 31 Kontrollere eller slette tidsprogrammeringer 32 Indstilling af uret TIDSPROGRAMMERING 28 “Timer” programmering For at få adgang til programmering af “Timer” funktionen Tryk gentagne gange for at få vist den type “Timer” funktion De ønsker at programmere (Timer Record, Timer Play eller Timer Standby) For at vælge den viste type “Timer” Displayet viser NEW? For at bekræfte, at De ønsker at programmere en ny “Timer” Derefter starter De programmeringen… For at få vist andre valgmuligheder (eller tal) i displayet For at acceptere det, der er fremme i displayet – og gå videre Sådan programmeres en WEEKLY (bestemte ugedage) “Timer”… For at få ugedagen(e) De ønsker, frem i displayet: M T W T F S S For at komme fra den ene dag til den næste For at acceptere de viste ugedage Når De har indtastet alle relevante oplysninger… For at gemme Deres programmering De kan programmere systemet til automatisk at starte optagelse, afspilning eller slukke – uden at De behøver at være til stede og styre processen: • Funktionen Timer Record (tidsprogrammeret optagelse) giver Dem mulighed for at programmere systemet til at starte og stoppe optagelse af et radioprogram. • Funktionen Timer Play (tidsprogrammeret afspilning) kan f. eks. bruges til, at vække Dem om morgenen med musik fra Deres foretrukne radioprogram, CD eller kassettebånd. • Funktionen Timer Stand-by (tidsprogrammeret slukning) giver Dem mulighed for at programmere systemet til at slukke automatisk – for eksempel om morgenen, når De er taget på arbejde. BeoSound Overture kan gemme op til 11 sådanne tidsprogrammeringer ad gangen. Når De har trykket på knappen PROGRAM for at få startet, foregår selve programmeringen, som om De har en samtale med displayet… Bemærk: Når De har foretaget en “Timer” programmering, skal De kontrollere at det grønne “Timer” skilt i displayet er koblet til! Se venligst på side 30. Værd at vide… • Hvis De laver en fejl, eller ændrer mening, mens De programmerer, trykker De blot på knappen PROGRAM igen, og starter forfra. • Hvis De trykker på knappen ss, mens De programmerer, kommer De et trin tilbage i programmeringsforløbet. • I en Timer Stand-by programmering, bliver De ikke bedt om at indtaste kilde eller starttidspunkt. Alt hvad systemet behøver at vide er, hvilket tidspunkt De ønsker det skal stoppe afspilningen og hvor ofte (How Often). • Systemet har et indbygget 24-timers ur. Det betyder at displayet viser, f.eks. 22.15 for et kvarter over ti om aftenen. For at Deres “Timer” programmeringer kan udføres korrekt, skal uret indstilles til korrekt klokkeslæt – se hvordan på side 32. • Hvis De ønsker lydstyrkeniveauet højere eller lavere for Deres “Timer” optagelser, finder De yderligere oplysninger herom på side 34. • “How often?”… Systemet skal programmeres til at udføre “Timer” programmeringen, enten én gang, på en bestemt dag (ONCE), eller på bestemte ugedage fremover (WEEKLY). Hvis De vælger ONCE (én gang), kommer skiltet DATE frem i displayet og beder Dem om at vælge en dato indenfor den næste måned (1-31). Tryk ▲ eller ▼ og derefter PLAY for at gøre dette. Hvis De vælger WEEKLY (bestemte ugedage), kommer der 7 prikker frem i displayet og beder Dem indtaste ugedag(e) på hvilken De ønsker systemet skal udføre “Timer” programmeringen: M T W T F S S. Bogstaverne refererer til de syv ugedage, startende med M for mandag. Tryk ▲ for at vælge en dag og tryk tt for at komme til den næste dag, De ønsker at vælge. Til sidst trykker De PLAY for at acceptere dagene i displayet. PROGRAM PLAY derefter PLAY derefter PLAY derefter derefter PLAY PLAY derefter eller tt 29 Først skal De vælge den type “Timer” De ønsker at programmere: Timer Record,… Timer Play, eller… Timer Stand-by. Kald skiltet for den kilde De ønsker frem i displayet, for eksempel radio. Tryk derefter PLAY. Kald det programnummer De ønsker frem i displayet. Tryk derefter PLAY. Kald det tidspunkt frem i displayet, De ønsker Deres “Timer” programmering skal starte. Tryk derefter PLAY. Kald det tidspunkt frem i displayet, De ønsker Deres “Timer” programmering skal stoppe. Tryk derefter PLAY. Kald skiltene frem for, hvor ofte De ønsker Deres “Timer” programmering udført: ONCE (én gang, på en bestemt dato), eller WEEKLY (på bestemte ugedage fremover). Tryk derefter PLAY. Kald datoen frem (i en ONCE programmering) eller indtast ugedagene (i en WEEKLY programmering). Tryk derefter PLAY. Til sidst trykker De PLAY for at gemme den nye “Timer” programmering. Når De vælger NEW?, fortæller De systemet, at De ønsker at foretage en ny “Timer” programmering. Start derefter programmeringen… Bemærk venligst… For at kunne gøre brug af kilderne TV, SAT (satellit-TV) og V.TAPE (videobåndoptager), som kommer frem i displayet, skal BeoSound Ouverture være sluttet til et Bang & Olufsen videosystem. Når BeoSound Ouverture bruges i visse typer Bang & Olufsen integrerede AV-systemer (se side 39), er Timer Play funktionen ikke til rådighed. Timer Play skal i dette tilfælde programmeres via Deres fjernsyn*. *Bemærk: Hvis De foretager en Timer Play programmering via Deres fjernsyn og ønsker at høre radio gennem fjernsynets højttalere, er De alligevel nødt til at tænde for Timer Play funktionen på BeoSound Ouverture for at få adgang til radioen. Hvordan De tænder for Timer Play funktionen på Ouverture er beskrevet på side 30. 123 30 > Tidsprogrammering For at få adgang til indstillingsfunktionen Tryk indtil skiltet TIMER? kommer frem i displayet For at få den aktuelle “Timer” indstilling frem i displayet For at skifte fra ON (koblet til), til OFF (koblet fra), eller omvendt For at fastindstille den viste “Timer” indstilling “Timer” funktionen De “Timer” programmeringer, De har lagt ind i BeoSound Ouverture, kan alle udføres med eller uden højttalerne koblet til. For at koble højttalerne til, så De kan høre Deres Timer Play programmeringer, skal De koble funktionen “Timer sound” (timer-lyd) til! Der kommer nu et lille grønt lys frem i displayet (ved siden af Stand-by lyset). Til venstre på denne side, kan De se, hvordan De kobler “timer-lyd” funktionen til eller fra… Det grønne lys viser at “timer-lyd” funktionen er koblet til. Bemærk: Hvis De glemmer at koble “timer-lyd” funktionen til, udføres Deres “Timer” programmeringer alligevel på det angivne tidspunkt, men uden lyd i højttalerne. Bemærk: Hvis De bruger BeoSound Ouverture i et fuldt integreret Bang & Olufsen AV-system, skal funktionen “timer-lyd” stilles til on/off via fjernsynet. I dette tilfælde tændes det lille grønne lys ikke i displayet på BeoSound Ouverture. SETUP derefter derefter PLAY derefter PLAY derefter 31 Kontrollere eller slette tidsprogrammeringer De kan kalde en “Timer” programmering frem i displayet, enten for at kontrollere indholdet, eller for helt at slette programmeringen. For at gøre dette, trykker De på knappen PROGRAM. Når De har trykket PROGRAM, skal De først beslutte, hvilken type “Timer” programmering det er, De ønsker at se: RECORD, PLAY eller ST.BY. (Stand-by). Derefter kalder De skiltet CHECK? frem – og trykker PLAY. Der dannes nu en oversigt over alle “Timer” programmeringer indenfor den valgte gruppe. For at blade gennem oversigten, trykker De blot ▲ gentagne gange. De kan også kontrollere indholdet i en “Timer” programmering ved at trykke PLAY gentagne gange. Ved slutningen af hver “Timer” programmering, kommer skiltet MORE? frem i displayet. Dette betyder “Ønsker De at kontrollere den næste “Timer” programmering?” Tryk PLAY, hvis De vil se den næste, eller tryk ▼ eller tt for at få skiltet CLEAR? frem i stedet. Mens skiltet CLEAR? er fremme i displayet, kan De trykke PLAY for at slette (annullere) den “Timer” programmering, De netop har kontrolleret. Bemærk: Hvis De ønsker at slette en “Timer” programmering, uden at kontrollere dets indhold først, skal De kalde “Timer” programmeringen frem og trykke tt for at komme direkte til skiltet MORE?. Tryk derefter ▼ eller tt for at få skiltet CLEAR frem… For at få adgang til funktionen “Timer” programmering Tryk gentagne gange for at få skiltet for den type “Timer” programmering frem, De ønsker at kontrollere (Record / Play / Stand-by) Vælg den viste gruppe “Timer” programmeringer Skiltet NEW? kommer frem i displayet Tryk indtil skiltet CHECK? kommer frem i displayet For at kontrollere Deres “Timer” programmeringer i den gruppe… Tryk gentagne gange for at få “Timer” programmeringerne, én efter én, frem i displayet Tryk flere gange, hvis De ønsker nærmere at kontrollere en bestemt “Timer” programmering Når skiltet MORE? er fremme i displayet… For at se den næste “Timer” programmering For at få skiltet CLEAR? frem i stedet Sletter (annullerer) den aktuelle “Timer” programmering Displayet viser CLEARED (slettet) PROGRAM PLAY derefter PLAY PLAY derefter eller eller derefter PLAY derefter PLAY tt 32 > Tidsprogrammering For at få adgang til indstillingsfunktionen Hvis skiltet CLOCK ikke allerede vises i displayet trykker De ▼ indtil skiltet CLOCK? kommer frem For at kalde det indbyggede ur frem Klokkeslættet vises i displayet… For at ændre klokkeslættet, om nødvendigt For at acceptere det viste klokkeslæt Dato og måned kommer frem i displayet… For at ændre datoen og måneden, om nødvendigt For at acceptere datoen Årstallet kommer frem i displayet… For at ændre årstallet, om nødvendigt For at acceptere årstallet Nu kommer skiltet STORE? frem i displayet For at fastindstille Deres indstilling af uret Hvis De ønsker at benytte “Timer” funktionen, skal De først sikre Dem, at det indbyggede 24-timers ur i BeoSound Ouverture, er indstillet til korrekt klokkeslæt, dato og årstal. Displayet giver Dem mulighed for at kontrollere, om uret er indstillet korrekt. Hvis ikke, kan De gå igang med at ændre indstillingen. Til at kontrollere (eller indstille) uret, skal De bruge knappen SETUP. Alle de indstillinger De foretager, fastindstilles i BeoSound Ouverture, når De afslutter processen med at trykke STORE. Se hvordan De gør, til venstre på denne side… Bemærk: Hvis De begår en fejl, eller skifter mening, mens De indstiller uret, skal De blot trykke SETUP igen og starte forfra. Bemærk: Hvis De bruger BeoSound Ouverture i et fuldt integreret Bang & Olufsen AV-system (se side 39), skal uret indstilles via fjernsynet. Bemærk: Displayet viser 14:45 for et kvarter i tre om eftermiddagen – og viser… JAN… for januar FEB… for februar MAR… for marts APR… for april MAY… for maj JUN… for juni JUL… for juli AUG… for august SEP… for september OCT… for oktober NOV… for november DEC… for december Displayet viser klokkeslættet, …datoen …og årstallet Indstilling af uret SETUP PLAY derefter PLAY derefter eller PLAY derefter eller PLAY PLAY derefter eller 33 VÆRD AT VIDE 34 Lydregulering 36 Sådan spiller De eksterne kilder 37 Musik i hele huset 38 Fra lyd til billede – eller omvendt VÆRD AT VIDE 34 Lydregulering Knappen SETUP giver adgang til at regulere lyden, der kommer fra højttalerne tilsluttet BeoSound Ouverture. Knappen giver også adgang til at fastindstille reguleringerne som en permanent indstilling, hvis De ønsker det. De skal blot vælge en kilde og kalde skiltet SOUND? frem i displayet og trykke PLAY. De kan nu regulere lydniveauet og basog diskantniveauet, så det passer til Deres smag. De kan ændre balancen mellem venstre og højre højttaler, således at De kan dirigere lyden fra højttalerne, mod den plads, De holder af at sidde og lytte til musikken. De kan også koble ‘loudness’ funktionen til eller fra, som De ønsker det. Hver gang De trykker PLAY, kommer et nyt skilt frem i displayet, der angiver, hvad der kan reguleres, og viser samtidig den aktuelle indstilling. De skal bruge step-knapperne ▲ og ▼, eller ss og tt for at regulere. De kan, når som helst, trykke RESET for at få lydniveauerne tilbage til oprindelig indstilling. For at fastindstille de regulerede lydniveauer, som en permanent indstilling i systemet, skal De blot trykke PLAY, indtil skiltet STORE? kommer frem i displayet. Tryk herefter PLAY en sidste gang, for at fastindstille de nye lydniveauer. Vælg en kilde… For at få adgang til indstillingsfunktionen Skiltet SOUND? kommer frem i dispalyet For at få adgang til lydreguleringsfunktionen Tryk gentagne gange, indtil det ønskede lydskilt kommer frem Reguler derefter lyden, efter Deres ønske… Regulerer balancen mod venstre Regulerer balancen mod højre Hæver eller sænker lydniveauerne, eller kobler ‘loudness’ funktionen til eller fra Tryk gentagne gange, indtil skiltet STORE? kommer frem i displayet For at fastindstille alle aktuelle lydniveauer Hvis De ikke har fastindstillet lydreguleringerne… Tryk, når som helst, for at få lydniveauerne tilbage til oprindelig indstilling SETUP derefter PLAY derefter PLAY PLAY derefter PLAY RESET eller eller ss tt derefter 35 Displayet viser den aktuelle lydstyrke. Lydstyrken kan reguleres med to trin ad gangen, fra 00 til 72. Displayet viser den aktuelle indstilling for balance. Balancen kan reguleres 7 trin til hver side. Displayet viser aktuel basniveau – her neutral. Bassen kan reguleres fra -5 til +5. Displayet viser aktuel diskantniveau – her neutral. Diskanten kan reguleres fra -5 til +5. Displayet viser den aktuelle indstilling for ‘loudness’ – ON, for funktionen koblet til, og OFF for funktionen koblet fra. Displayet spørger Dem, om De ønsker at fastindstille de aktuelle lydniveauer. Tryk PLAY for at fastindstille. Værd at vide… • Når BeoSound Ouverture forlader fabrikken, er alle disse lydniveauer indstillet på neutrale værdier, hvilket passer til langt de fleste situationer. • Alle aktuelle lydniveauer fastindstilles samtidigt. • Hvis De foretager lydreguleringer, uden at afslutte med at acceptere STORE?, forsvinder skiltene til lydregulering og systemet vender tilbage til normal afspilning. Men, hvis De slukker systemet, vender lydreguleringerne tilbage til oprindelig indstilling. • For at regulere lydstyrken, behøver De ikke først at trykke SETUP – De trykker blot på knapperne ∧ eller ∨, eller tryk MUTE for helt at fjerne lyden fra højttalerne. • ’Loudness’ funktionen bruges til at kompensere det menneskelige øres manglende følsomhed over for høje og lave frekvenser, når man lytter ved lav lydstyrke. Den “forstærker” de lave og høje frekvenser, således at musikken bliver mere dynamisk. • Hvis BeoSound Ouverture bruges i et fuldt integreret Bang & Olufsen AV-system (se side 39), skal lydreguleringerne foretages, som beskrevet i vejledningen til videosystemet. 36 > Værd at vide Sådan spiller De eksterne kilder Knappen AUX giver mulighed for, at starte afspilning af eksterne Bang & Olufsen kilder*, som De har sluttet til BeoSound Ouverture. De hører derefter lyden fra den eksterne kilde, gennem højttalerne i BeoSound Ouverture. Når kilden spiller, kan De betjene nogle af de daglige afspillefunktioner via knapperne på BeoSound Ouverture. De funktioner der er tilgængelige, er vist til venstre på denne side… Hvis De vælger en af kilderne i BeoSound Ouverture i stedet for, stopper AUX-funktionen automatisk. Eller De kan trykke på Stand-by knappen •, for at slukke både den eksterne kilde og BeoSound Ouverture samtidig. Bemærk: Det eksterne udstyr skal sluttes til stikdåsen mærket AUX bag på BeoSound Ouverture. De finder yderligere oplysninger herom i opstillingsvejledningen, som også følger med BeoSound Ouverture. * Bemærk: Det er kun Bang & Olufsen produkter med datalink, der kan bruges, som beskrevet på denne side. Det er kun Bang & Olufsen pladespillere, forsynet med en RIAA forforstærker, der kan bruges sammen med BeoSound Ouverture. Bemærk: Hvis De slutter ikke Bang & Olufsen udstyr til stikdåsen AUX, åbner De for signalerne ind til BeoSound Ouverture, når De trykker AUX. Ikke Bang & Olufsen produkter kan ikke betjenes via BeoSound Ouverture, men skal betjenes som sædvanlig – direkte på produktet. Bemærk: Deres Bang & Olufsen forhandler kan give Dem oplysninger om, hvilke Bang & Olufsen produkter, der kan anvendes sammen med BeoSound Ouverture. Tænder funktionen til eksterne kilder og tænder det ekstra Bang & Olufsen produkt For at springe gennem musikken på en plade, eller springe gennem musiknumrene på et bånd eller en CD Spoler et bånd fremad, eller søger fremad på en CD Spoler et bånd tilbage, eller søger tilbage på en CD For at standse (pause) afspilning For at fortsætte afspilning Hæver lydstyrken Sænker lydstyrken Fjerner øjeblikkelig lyden fra højttalerne Tryk igen for at få lyden tilbage Slukker AUX PAUSE PLAY MUTE eller tt ss • 37 Musik i hele huset Et BeoLink system fra Bang & Olufsen, giver Dem mulighed for “at tage systemet med Dem”. De kan komme i kontakt med BeoSound Ouverture fra et hvilket som helst rum i huset, hvor De har installeret BeoLink udstyr. De kan spille et hvilket som helst program eller musikkilde på BeoSound Ouverture, og lytte til det i rummet med Deres ekstra højttalere eller ekstra fjernsyn. Grundfunktionerne i BeoSound Ouverture kan endog betjenes via Deres BeoLink produkter – nøjagtig på samme måde, som betjente De systemet direkte, ved hjælp af en fjernbetjeningsenhed. Hvordan BeoLink produkterne betjenes, finder De i betjeningsvejledningen, der følger med det enkelte produkt. For at BeoLink systemet kan fungere, skal De have installeret en BeoLink forbindelse fra BeoSound Ouverture (eller fra Deres AV-system) i hovedrummet, til det rum, hvor De ønsker lyd og billeder – eller lyd alene. Der er forskellige muligheder til rådighed. Deres Bang & Olufsen forhandler giver gerne yderligere oplysninger herom. 38 > Værd at vide Fra lyd til billede – eller omvendt Alt hvad et integreret musik/video system kræver for at fungere er, at Deres Bang & Olufsen videosystem og BeoSound Ouverture er forbundet med hinanden med et specielt datalink-kabel. Det specielle datalink-kabel fåes hos Deres Bang & Olufsen forhandler, der også gerne er til rådighed med yderligere oplysninger om musik/video integration. De kan bruge BeoSound Ouverture i forbindelse med et Bang & Olufsen videosystem*, og således lytte til en hvilken som helst kilde i begge systemers højttalere. De kan, for eksempel, høre en musikvideo gennem BeoSound Ouverture højttalerne, eller lytte med på TVavisen. Eller De kan bruge systemet den modsatte vej og lytte til radioen, en CD eller et kassettebånd gennem fjernsynets højttalere. For at betjene disse musik/video funktioner må De bruge AV* LIST-knappen på Beo4 fjernbetjeningen. Musik/video optagelser Den videolyd De hører i BeoSound Ouverture højttalerne, kan optages på kassettebånd. For at gøre dette, følger De blot den normale fremgangsmåde for optagelse. På samme måde, kan den lyd De hører i fjernsynets højttalere, optages på videobåndoptageren – se hvordan i betjeningsvejledningen til videosystemet. Hvis De kun hører lyd i fjernsynets højttalere (det vil sige, hvis der ikke er billeder på skærmen), optager De lyd alene. Hvis lyden følges af billeder, kan De optage billederne sammen med lyden fra BeoSound Ouverture (= samsending). Bemærk: En speciel låse-funktion sikrer, at De ikke kan skifte til et andet program, mens en sådan optagelse foregår. * Bemærk: Ikke alle Bang & Olufsen videosystemer har musik/video integration sammen med BeoSound Ouverture. Kontakt venligst Deres Bang & Olufsen forhandler for yderligere oplysninger. TV derefter V TAPE eller SAT eller LIST GO RADIO derefter CD eller A TAPE eller LIST GO AV fjernbetjening… Tryk LIST indtil stikordet AV* bliver vist i displayet på Beo4 Tryk for at aktivere musik/video funktionen Tryk for at afspille fjernsynets lyd gennem Ouverture højttalerne Tryk for at afspille lyden fra et videobånd gennem Ouverture højttalerne Tryk for at afspille et satellit TV/radio program gennem Ouverture højttalerne Hvis De ønsker at have billeder på fjernsynsskærmen, mens De lytter til lyden gennem Ouverture højttalerne, skal De blot trykke f.eks.: TV, derefter LIST indtil AV* bliver vist i displayet, og derefter på TV Tryk LIST indtil stikordet AV* bliver vist i displayet på Beo4 Tryk for at aktivere musik/video funktionen Tryk for at afspille radioen gennem fjernsynshøjttalerne Tryk for at afspille lyden fra en CD gennem fjernsynshøjttalerne Tryk for at afspille lyden fra et kassettebånd gennem fjernsynshøjttalerne For igen at få fuld kontrol over en kilde skal De først trykke på den pågældende kildeknap, f.eks. TV eller RADIO *Bemærk: For at få AV vist i displayet på Beo4 skal denne funktion først tilføjes i Beo4. Se venligst afsnittet Ekstra funktioner i Beo4 i betjeningsvejledningen til Beo4 for yderligere vejledning. 39 BeoSound Ouverture uden højttalere – AV-system… Musikcentret i BeoSound Ouverture, kan også bruges i et Bang & Olufsen AV-system med Dolby Surround. I et AV-system har De direkte adgang til alle musik- og videokilder – og de kan alle høres via samme sæt højttalere. For at spille en kilde i et AV-system, skal De blot trykke på en enkelt knap – enten direkte på systemet (musik eller video), eller på fjernbetjeningsenheden. Fjernbetjeningen Beo4 integrerer fjernbetjeningen af alle kilder i AVsystemet. Bemærk: Betjeningen beskrevet på side 38, svarer ikke til et fuldt integreret AV-system, som beskrevet på denne side. Fjernbetjeningen Beo4 og AV-systemer… I et fuldt integreret Bang & Olufsen AV-system, giver knappen AV på Beo4 fjernbetjeningen, adgang til nogle få ekstra funktioner: • Samsending af radio/TV transmissioner… For at se et TV program mens De lytter til lyden, der samtidig sendes fra et radioprogram, skal De trykke på TV, derefter LIST indtil AV* bliver vist i displayet, og derefter RADIO på Beo4 fjernbetjeningen. (Samsendte radio/TV transmissioner kan optages på videobåndoptageren.) • Optagelse på den “modsatte” båndoptager… I et AV system kan lyden fra Deres videokilder (TV, Satellit eller videobånd) optages på båndet i BeoSound Ouverture. For at gøre dette skal De trykke f.eks. TV, derefter LIST indtil AV* bliver vist i displayet, og derefter RECORD, RECORD på Beo4 fjernbetjeningen. Når musikcentret i BeoSound Ouverture bruges i et fuldt integreret Bang & Olufsen AV-system, overtager videosystemet nogle af de funktioner der er nævnt i denne vejledning, for eksempel de funktioner der vedrører knappen SETUP på BeoSound Ouverture. I et AV-system er højttalerne (to eller fire) tilsluttet videosystemet. I et AV-system, skal alle fjernbetjeninger (musik og video) rettes direkte mod videosystemet. * Bemærk: Det er kun visse Bang & Olufsen videosystemer, der er udstyret til at styre et fuldt integreret AV-system, betjent med Beo4 fjernbetjeningen. Kontakt venligst Deres Bang & Olufsen forhandler for yderligere oplysninger. *Bemærk: For at få AV vist i displayet på Beo4 skal denne funktion først tilføjes i Beo4. Se venligst afsnittet Ekstra funktioner i Beo4 i betjeningsvejledningen til Beo4 for yderligere vejledning. 40 FJERNBETJENING Tænder radioen Starter CD-afspilleren Starter kassettebåndoptageren For at få skiltet TURN* frem i displayet For at ‘vende’ båndet For at springe gennem radioprogrammer, musikstykker på et bånd eller en CD Eller, indtast det nøjagtige nummer ved hjælp af taltasterne Spoler et bånd fremad Spoler et bånd tilbage Søger fremad gennem en CD Søger tilbage gennem en CD Standser afspilning, når som helst Fortsætter afspilning Hæver lydstyrken Sænker lydstyrken Tryk ∧ og ∨ samtidig, for helt at fjerne lyden fra højttalerne. Tryk igen for at få lyden tilbage Slukker BeoSound Ouverture er primært konstrueret til nærbetjening, men det kan også fjernbetjenes. Beo4 fjernbetjeningen kan betjene alle primære funktioner i BeoSound Ouverture, så som at tænde, vælge andre radioprogrammer, vælge bestemte musiknumre på en CD eller et bånd, regulere lydstyrke og slukke. Men det er ikke det hele. Med Beo4 fjernbetjeningen, har De også mulighed for at tænde de specielle afspillefunktioner, Random (tilfældig rækkefølge) og Repeat (gentage) i CDafspilleren… Bemærk: I betjeningsvejledningen til Beo4, finder De yderligere oplysninger om betjeningsprincipperne i Beo4. Beo4 fjernbetjeningen er ikke standard udstyr i BeoSound Ouverture. Beo4 kan fåes som ekstra udstyr hos Deres Bang & Olufsen forhandler. TV LIGHT RADIO SAT DVD CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Sådan bruges Beo4 RADIO CD A TAPE LIST derefter GO eller eller STOP GO eller tt ss • 41 Bemærk: For at slukke afspillefunktionerne Random og Repeat i CD-afspilleren, skal De bruge knapperne på BeoSound Ouverture. Bemærk: For at tænde en ekstern kilde, tilsluttet stikdåsen mærket AUX på BeoSound Ouverture, skal De kalde skiltet A.AUX* frem i displayet på Beo4 fjernbetjeningen og derefter trykke GO. Hvis det er en Bang & Olufsen pladespiller De har tilsluttet, skal De kalde skiltet PHONO* frem i displayet på Beo4 og derefter trykke GO. Hvis det er en Bang & Olufsen kassettebåndoptager, skal De kalde skiltet A.TAPE2* frem i displayet på Beo4 og derefter trykke GO. *Bemærk: For at få A.AUX, PHONO og A.TAPE2 vist i displayet på Beo4 skal disse funktioner først tilføjes i Beo4. Se venligst afsnittet Ekstra funktioner i Beo4 i betjeningsvejledningen til Beo4 for yderligere vejledning. For at kalde skiltet RANDOM frem i displayet For at tænde funktionen Random Play (afspilning i tilfældig rækkefølge) For at kalde skiltet REPEAT* frem i displayet For at tænde funktionen Repeat (gentage) For at gøre systemet klar til optagelse For at starte optagelse For at standse optagelse For at slukke kassettebåndoptageren og vende tilbage til at styre for eksempel radioen For at kalde skiltet RETURN* frem i displayet For at komme tilbage til starten af Deres optagelse LIST derefter GO LIST derefter GO LIST derefter GO RECORD RECORD derefter A TAPE STOP RADIO derefter *Bemærk: For at få TURN, REPEAT og RETURN vist i displayet på Beo4 skal disse funktioner først tilføjes i Beo4. Se venligst afsnittet Ekstra funktioner i Beo4 i betjeningsvejledningen til Beo4 for yderligere vejledning. 42 > Fjernbetjening Tryk for at tænde radioen Tryk for at tænde CD-afspilleren Tryk for at tænde for båndoptageren Derefter betjener De Deres radio, CD-afspiller og båndoptager på normal vis Overføring fra kilder i hovedrummet, kun lyd… Tryk for at lytte til lyden fra et TV-program Tryk for at lytte til lyden fra et Satellit-program Tryk indtil stikordet LINK* bliver vist i displayet på Beo4 Tryk for at lytte til CD-afspilleren Tryk for at lytte til et musikbånd Optagelse på Deres båndoptager… Tryk for at optage fra CD-afspilleren Tryk for at optage fra radioen Brug tasterne til at vælge et radioprogramnummer Tryk for at starte optagelsen På næste side kan De finde yderligere oplysninger om optagelse… Betjening af BeoSound Ouverture i et linkrum med Beo4 Før De går i gang… Se venligst opstillingsvejledningen for yderligere oplysninger om, hvordan BeoSound Ouverture gøres klar til brug i et linkrum. Hvis De har installeret BeoLink i Deres hjem og vælger at placere Deres BeoSound Ouverture i et linkrum, skal De betjene BeoSound Ouverture, som om den var placeret i hovedrummet. De kan lytte til de kilder, De har til rådighed i Deres BeoSound Ouverture i linkrummet, men De kan også lytte til musik- eller videokilderne i hovedrummet på denne BeoSound Ouverture. De kan desuden optage lyden fra de kilder, De har til rådighed i Deres hovedrumssystem, på musikbåndoptageren i BeoSound Ouverture. En tidsprogrammeret afspilning, der er programmeret via Deres system i hovedrummet, kan også blive udført på Deres BeoSound Ouverture i linkrummet, hvis De ønsker det. Bemærk: Hvis De har en BeoLink opstilling med såvel BeoSound Ouverture som et fjernsyn, f.eks. MX 4002, i Deres linkrum, og De ønsker at lytte til hovedrummets videokilder gennem Deres BeoSound Ouverture, skal De først trykke LIST indtil AV* bliver vist i displayet og derefter TV for at lytte til et fjernsynsprogram. Tilsvarende skal De først trykke LIST indtil AV* bliver vist i displayet og derefter SAT for at lytte til et Satellitprogram. *Bemærk: For at få AV vist i displayet på Beo4 skal denne funktion først tilføjes i Beo4. Se venligst afsnittet Ekstra funktioner i Beo4 i betjeningsvejledningen til Beo4 for yderligere vejledning. RADIO CD A TAPE TV SAT CD A TAPE CD RADIO eller RECORD RECORD derefter LIST derefter eller 43 Optagelse fra kilder i hoverummet … Tryk for udelukkende at optage lyden fra et TV-program Tryk for udelukkende at optage lyden fra et Satellit-program Brug taltasterne til at v ælge et TVeller Satellit-program Tryk indtil stikordet LINK* bliver vist i displayet p å Beo4 Tryk for at optage fra CD-afspilleren i hovedrummet Tryk for at optage musik- båndoptageren i hovedrummet Tryk for at starte optagelsen For at stoppe optagelsen … Tryk for at s ætte optagelsen i pausefunktion Tryk p å en anden kildeknap, for eksempel RADIO, for helt at stoppe optagelsen *Bem ærk: For at f å stikordet LINK vist i displayet p å Beo4 skal det tilf øjes til LIST-funktionen i Beo4. Se afsnittet Ekstra funktioner i Beo4 i betjeningsvejledningen til Beo4 for yderliger vejledning


BeoSound Ouverture -musiikkilaitteistosi on muuntuva, liikkuva... ja se vastaa Sinulle! Voit siirtää koko laitteistoa ja sijoittaa sen halusi mukaan – seinälle erityisellä seinäkiinnikkeellä, pöydälle, omalle jalustalleen, miten haluat. Sijoitatpa BeoSound Ouverturesi mihin tahansa, se on aina valmiina vastaamaan kädenojennukseesi. Kun ojennat kätesi laitteen käyttöpaneelia kohti, se vastaa liikkeeseesi avaamalla lasiovensa ja paljastamalla ikkunan takana piileksivän musiikkijärjestelmän. 5 6 KÄYTÖN PERIAATTEET Laitteen yläosassa on paikka CDlevylle. Levy pysyy soittimessa levynpitimen avulla. Pidintä voidaan nostaa ja laskea LOAD-painikkeella (näppäinryhmän oikeassa ylänurkassa). Levy ladataan aina tekstipuoli ulospäin! Keskiosassa on näyttö ja käyttönäppäimet. Kasettinauhurin alapuolella on kuulokeliitin. BeoSound Ouverturen radio paljastaa itsensä vasta sitä käytettäessä. Näyttöön tulee tällöin radiota koskevaa tietoa. Kasettinauhuri on laitteen alaosassa. Kasetti sijoitetaan soittimeen nauhapuoli alaspäin. 7 Toimintatilanäyttö Näyttö pitää Sinut ajan tasalla siitä, mitä järjestelmä on parhaillaan tekemässä. Numeropainikkeet Numeropainikkeet mahdollistavat radion asemien pikavalinnan sekä CD- ja kasettisoittimen suoran kappalevalinnan. Avoimet ovet tarjoavat Sinulle pääsyn käyttöpaneelin ja näytön luokse... Voimakkuuspainikkeet ∧- ja ∨-painikkeilla voit säätää äänen voimakkuutta. Toissijaiset toiminnot Vasemmanpuoleiset painikkeet mahdollistavat laitteiston toissijaisten toimintojen käytön: radion asemien virittämisen ja nimeämisen, nauhankulun ohjauksen, CD-soittimen ohjelmoinnin, äänen säädön, ajastinohjelmoinnin jne... Kolmea, vihreätekstistä painiketta käytetään vain äänitettäessä. Pääasialliset toiminnot Oikeanpuoleisen lohkon painikkeet mahdollistavat laitteiston tärkeimpien toimintojen käytön: RADIO, CD tai TAPE: radion, CD:n tai kasetin kuuntelu. AUX: käynnistää ulkopuolisen Bang & Olufsen -ohjelmanlähteen. MUTE: vaientaa ja äänentää kaiuttimet. •: siirtää laitteiston valmiustilaan. Askellus- (ylös- ja alaspainikkeet) sekä kelausnäppäimet (ss ja tt) mahdollistavat radion ohjelmapaikkojen sekä CD:n ja kasetin kelaamisen. REPEAT- ja RANDOM-painikkeilla ohjataan CDsoittimen toisto- ja satunnaissoittotoimintoja. Yksityiskohtaisia käyttöohjeita löydät tämän oppaan vastaavasta kohdasta. MUISTIINPANOJA 8 9 RADION KÄYTTÖ 10 Näyttöjen vaihto 11 Radio-ohjelman kuuuntelu 12 Radion pikavalintojen viritys 13 Radion ohjelmalista 14 Aseman hienoviritys Mono- ja stereovastaanoton vaihto Huomaa: BeoSound Ouverture tulee liittää kunnolliseen ULA- ja AM-antenniin, jotta radiovastaanotto on mahdollista. Käyttöönottooppasta löydät lisätietoja. RADION KÄYTTÖ 10 Käynnistää radion Paina toistuvasti; voit vaihtaa radion näytön tietoja RADIO Näyttöjen vaihto Näyttö kykenee välittämään kuuntelemastasi radio-ohjelmasta kolmenlaista tietoa: • ohjelman nimi* • ohjelman numero • lähetystaajuus Paina radion soidessa DISPLAYpainiketta toistuvasti, niin näytön sisältö vaihtuu. Valitsemasi tieto pysyy näytössä, kunnes valitset toisen näytön DISPLAYpainikkeella. Ohjelman nimen ilmaisu* Ohjelman numeron ilmaisu Radion taajuuden ilmaisu *Hyödyllistä tietää RDS:stä... Ohjelman nimen ilmaisutoiminto edellyttää, että laitteessasi on RDS-toiminto, Radio Data System. RDS ei ole vakiona kaikissa BeoSound Ouverture -malleissa. Bang & Olufsen -kauppiaasi kertoo Sinulle mielellään lisää. RDS antaa Sinulle mahdollisuuden nimetä radioohjelmia valintasi mukaan. Jos et ole itse nimennyt tiettyä ohjelmaa, näyttöön voi ilmestyä aseman oma nimi (edellyttäen, että asemalla on RDS-koodi käytössä). Näin voit muistaa aseman nimeltä, ei pelkästään numeron perusteella. DISPLAY sitten BEOCENTER 9300 11 Radio-ohjelman kuuntelu Kun haluat käynnistää radion, Sinun tarvitsee vain painaa RADIO-painiketta. Radio alkaa toistamaan viimeksi kuuntelemaasi ohjelmaa, ja näet näytössä tekstin RADIO ja ohjelman numeron. Jos olet nimennyt ohjelman tai asema käyttää RDS-tunnistusta, näet sen nimen näytössä.* Ylös- ja alas -painikkeilla voit vaihtaa asemalta toiselle. Voit myös valita aseman suoraan numeropainikkeilla. Käynnistää radion Paina askeltaaksesi radio-ohjelmia Voit myös näppäillä ohjelmanumeron suoraan (1 - 30) Paina nostaaksesi voimakkuutta Paina laskeaksesi voimakkuutta Vaimentaa äänen pikaisesti; paina uudelleen palauttaaksesi äänen Kytkee laitteiston valmiustilaan MUTE RADIO tai * Huomaa: ohjelman nimeämistoiminto edellyttää, että radiossa on RDS-toiminto. Katso sivua 10. 0 9 – Jos valitset toisen ohjelmanlähteen, radio sammuu automaattisesti. Jos haluat sulkea koko järjestelmän, paina valmiustilapainiketta. Huomaa: Edellä kuvattu radio-ohjelmien valintatapa edellyttää, että kaikki radio-ohjelmat on viritetty omille muistipaikoilleen. Seuraavilla sivuilla kerrotaan, miten tämä tapahtuu. • 12 > Radion käyttö Radioasemien esiviritys Jotta voit käyttää radiota edellisellä sivulla kuvatulla tavalla, tulee Sinun ensin esivirittää radioasemat ja tallettaa ne omille muistipaikoilleen. Voit tallettaa muistiin 30 radioasemaa, ja jos radiossasi on RDS, voit jopa antaa kullekin asemalle lyhyen nimen valintasi mukaan. TUNE-painikkeella pääset virittämään asemia. TUNE-näppäimen painamisen jälkeen asemien esiviritys on kuin keskustelua BeoSound Ouverturen kanssa. Kun näyttö kehottaa tekmään jotakin, ylös- ja alas -näppäimiä painamalla saat vaihtoehtoja. PLAY-näppäimellä hyväksyt näytön tarjoamat tiedot. Viritystapahtuma kuljettaa Sinut viiden vaiheen läpi... 1. Ensin valitaan aaltoalue – ULA tai AM. 2. Asemanhaku käynnistyy ylös- tai alas -painikkeesta, ylös- tai alaspäin. Haku pysähtyy ensimmäisen, riittävän voimakkaan aseman kohdalle. Jos tämä asema ei ole haluamasi, voit jatkaa hakua painamalla ylös- tai alas -näppäintä uudelleen. 3. Kun olet löytänyt aseman, se täytyy tallentaa omalle muistipaikalleen. Näyttö tarjoaa automaattisesti vapaata numeroa, mutta voit valita toisenkin, jos haluat. Jos näytössä oleva numero vilkkuu, olet löytänyt saman aseman aikaisemmin ja tallentanut sen tuohon muistipaikkaan. 4. Jos haluat, voit tallentaa oman nimen (korkeintaan 8 merkkiä) löytämällesi asemalle. Voit hypätä nimeämisen yli painamalla PLAYnäppäintä. Tällöin näet näytössä aseman lähettämän nimitiedon sitä kuunnellessasi.* 5. Viimeiseksi asema tallennetaan yhdessä mahdollisen nimitiedon kanssa. * Huomaa: Tämä toiminto on käytettävissä vain, jos radiossasi on RDS. Sivulta 10 löydät lisätietoja. Huomaa: jos asema tarvitsee hienoviritystä, tai jos haluat vaihtaa monolta stereolle, katso sivulle 14. Käynnistää radion Paina päästäksesi viritystoimintoon Vaihtaa ULA:lta AM:lle ja päin vastoin Paina hyväksyäksesi aaltoalueen Paina käynnistääksesi hakutoiminnon – taajuusaluetta ylös- tai alaspäin Paina hyväksyäksesi löytämäsi aseman Paina vaihtaaksesi näytössä olevaa muistipaikkaa (1 - 30), jos haluat Paina tallettaaksesi aseman näytössä olevalle muistipaikalle Jos haluat nimetä* ohjelman, paina vaihtaaksesi yksittäistä merkkiä Näillä painikkeilla voit siirtyä merkin luota toiselle Jatka nimen kirjoittamista! Paina lopuksi; tallennat uuden nimen muistiin RADIO TUNE sitten PLAY sitten PLAY sitten PLAY PLAY sitten tai tai tai tai tt ss 13 Tähän voit kirjoittaa radion asematiedot 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Esivalintojen poistaminen muistista Jos haluat poistaa muistista jonkin esivalinnan, voit käyttää SETUPpainiketta. Näppäinpolku sivun oikealla reunalla opastaa tässä... Kun esivalinta on poistettu muistista, näytössä lukee CLEARED. Valitse radio-ohjelma, jonka haluat poistaa, esimerkiksi numero 5 Paina, jotta pääset SETUPtoimintoihin Paina kahdesti, kunnes näytössä lukee CLEAR? Paina varmistaaksesi, että haluat tyhjentää muistipaikan RADIO 5 sitten PLAY sitten SETUP sitten 14 > Radion käyttö Radioaseman hienoviritys Jos radio-ohjelma ei kuulu puhtaasti, saattaa olla, että asema tarvitsee hienoviritystä. Hienoviritystoiminto sallii taajuuden hitaan virittämisen tai aseman hienoisen sivuun siirtämisen kohinan vähentämiseksi. Seuraa ohjeita sivun vasemmassa laidassa ja kuuntele tarkoin radion ääntä... Mono-stereovastaanotto Tämänhetkinen asetus näkyy näytössä (stereo tai mono). Jos olet virittänyt radiosi stereona lähettävälle ULA-asemalle, tieto siitä tallentuu ohjelman myötä. Järjestelmä vaihtaa automaattisesti monolle, jos stereosignaali on liian heikko. Voit kuitenkin ohittaa tämän automaattitoiminnon niin toivoessasi ja valita monon ja stereon väliltä käsin. Ohjeet näet sivun vasemmassa laidassa... Käynnistää vastaavan radioohjelman, esimerkiksi 5 Paina päästäksesi viritystoimintoon Paina kahdesti; näet monostereoasetuksen Paina vaihtaaksesi stereolta monlle ja takaisin Paina tallettaaksesi uudet asetukset muistipaikalle Kytkee radion haluamallesi muistipaikalle, esimerkiksi 5 Paina päästäksesi viritystoimintoon Paina uudelleen päästäksesi hienoviritystoimintoon Hienovirittää taajuutta ylös- tai alaspäin Paina tallentaaksesi taajuuden RADIO 5 sitten TUNE TUNE PLAY sitten sitten tai RADIO 5 sitten TUNE PLAY sitten sitten TUNE PLAY PLAY 15 CD-SOITTIMEN KÄYTTÖ 16 Levyn lataus Näyttöjen vaihto 17 Levyn kuuntelu 18 Kappaleiden satunnaissoitto Koko levyn jatkuva toisto 19 Kappaleohjelmointi CD-SOITTIMEN KÄYTTÖ 16 CD-levyn lataus Näyttöjen vaihto LOAD-näppäimen painaminen nostaa levynpidikkeen. Voit poistaa levypesässä olevan levyn ja ladata sinne levyn, jota haluat kuunnella. Muista aina ladata levy tekstipuoli ulospäin! LOAD-näppäimen uudelleen painaminen laskee pidikkeen. Vaihtoehtoisesti voit painaa CD-näppäintä – tällöin toisto käynnistyy välittömästi. Näyttö voi tarjota Sinulle kolmen tyyppistä tietoa kuuntelemastasi levystä: • kappaleen numero • kappaleen kesto • levyn jäljellä oleva aika DISPLAY-näppäintä painamalla voit vaihtaa näytön sisältöä. Valitsemasi siältö pysyy näytössä, kunnes valitset toisen näytön DISPLAYpainikkeella. Kappaleen numero Nostaa ja laskee levynpidikettä Aloittaa CD-toiston Paina toistuvasti, CD-soittimen näyttö vaihtuu Huomaa: jos jätät pidikkeen yläasentoonsa, se sulkeutuu automaattisesti viiden minuutin kuluttua. Kappaleen jäljellä oleva aika Levyn jäljellä oleva aika LOAD CD sitten DISPLAY 17 CD-levyn soitto Kun painat CD-näppäintä ja soitin aloittaa toiston, kaikki CD-levyllä oleva tieto – esimerkiksi kappaleiden lukumäärä – siirtyy laitteen muistiin. Sen jälkeen soitin aloittaa toiston levyn alusta. Kun levy soi, voit vaihtaa kappaletta painamalla askelluspainikkeita. Voit myös valita haluamasi kappaleen suoraan numeropainikkeilla. Voit etsiä haluamasi levynkohdan kelauspainikkeilla tt ja ss, kuten kasetilta. Haku pysyy päällä niin kauan kuin painat painiketta. Aluksi haku tapahtuu hitaasti, kolmen sekunnin kuluttua nopeammin. Kun vapautat painikkeen, soitin palaa toistotilaan – tai taukotilaan, jos aloitit kelauksen taukotilasta. PAUSE- ja PLAY-painikkeilla voit koska tahansa pysäyttää ja jatkaa levyn toistoa. Kun levy on soinut loppuun, soitin pysähtyy ja jää odottamaan toista soittokäskyä. Jos valitset jonkin toisen ohjelmanlähteen, CD-soitin pysähtyy automaattisesti. Jos haluat sulkea koko järjestelmän, paina valmiustilapainiketta. Huomaa: jos CD-soitin jätetään taukolle tai pysäytetyksi yli 30 minuutiksi, koko laitteisto menee automaattisesti valmiustilaan. Aloittaa lataamasi levyn toiston Paina vaihtaaksesi kappaletta Paina soittaaksesi uudelleen parhaillaan soivan kappaleen; kahdella painalluksella pääset edellisen kappaleen alkuun Vaihtoehtoisesti voit antaa haluamasi kappaleen numeron, esim. 10 Pidä alhaalla; hakee eteenpäin Pidä alhaalla; hakee taaksepäin Pysäyttää toiston taukotilaan Palauttaa toiston Paina nostaaksesi äänenvoimakkuutta Paina laskeaksesi äänenvoimakkuutta Äänen pikavaimennus; toinen painallus palauttaa äänen Kytkee laitteiston valmiustilaan CD PAUSE MUTE PLAY tai 1 0 • tt ss 18 > CD-soittimen käyttö Kappaleiden satunnaissoitto Levyn uusintasoitto Kappaleiden satunnaissoittotoiminto mahdollistaa levyn kaikkien kappaleiden kuuntelun satunnaisessa järjestyksessä. Toiminto käynnistyy RANDOM-painikkeesta. Aina painaessasi RANDOM-näppäintä, näet valitun asetuksen näytöstä. Kun haluat vaihtaa asetusta, paina RANDOM-painiketta uudelleen. Kun levyn kaikki kappaleet on kuultu satunnaisjärjestyksessä, soitin pysähtyy ja jää odottamaan uusia ohjeita. Levyn uusintasoitto mahdollistaa levyn toistamiseen uudelleen ja uudelleen 12 tunnin ajan. REPEAT-painike kytkee tämän toiminnon. Kun painat REPEAT-painiketta, näet voimassaolevan asetuksen. Kun haluat vaihtaa sen, paina uudelleen REPEATpainiketta. 12 tunnin tauottoman toiston jälkeen laite menee automaattisesti valmiustilaan. Huomaa: levyn uusintasoitto pysyy päällä 12 tuntia, kunnes muutat sitä REPEAT-painikkeella tai kunnes suljet laitteiston. Levyn uusintasoitto on kytketty päälle Paina levyn soidessa: näet valitun asetuksen Paina uudelleen: valitset toiminnon päälle ja pois Paina levyn soidessa: näet valitun asetuksen Paina uudelleen kytkeäksesi toiminnon päälle ja pois Levyn uusintasoitto on pois päältä Satunnaissoittotoiminto on päällä Satunnaissoittotoiminto on poiskytkettynä RANDOM Huomaa: kun levyä soitetaan satunnaisessa järjestyksessä, ei näyttöä voida asettaa jäljelläolevan ajan näyttöön. Huomaa: toiminto pysyy päällä, kunnes muutat sitä RANDOM-painikkeella tai suljet laitteiston. RANDOM sitten REPEAT REPEAT sitten 19 Kappaleiden toistojärjestyksen ohjelmointi Voit ohjelmoida CD-soittimen joko soittamaan levyn määrättyjä kappaleita tai jättämään kappaleita pois. Ohjelmointi aloitetaan käynnistämällä levyn toisto. Jos et halua levyn soivan ohjelmoinnin aikana, paina PAUSE. SELECT-näppäimellä voit valita soitettavat kappaleet, REJECT-painikkeella voit hylätä ne kappaleet, joita et halua kuulla. Näyttö opastaa Sinua koko ohjelmoinnin ajan. CD- tai PLAY-näppäimen painallus käynnistää valitsemiesi kappaleiden toiston numerojärjestyksessä. CD-soitin muistaa ohjelmoimasi toistojärjestyksen, kunnes poistat levyn soittimesta. Voit myös poistaa ohjelmoinnin painamalla REJECTnäppäintä vähintään kaksi sekuntia levyn soidessa. Huomaa: askelluspainikkeilla voit askeltaa kappaleita halusi mukaan. Kun painat SELECT- tai REJECT-painiketta, näyttö pyytää Sinulta kappaleen numeroa. Näyttö ilmoittaa joko SELECTED tai REJECTED, kertoen, että soitin muistaa kappaleen numeron. Paina SELECT tai REJECT uudelleen ja näppäile seuraava kappale, jonka haluat hylätä tai sisällyttää soitto-ohjelmointiisi. Aloittaa levyn toiston Siirtää soittimen taukotilaan Tämän jälkeen voit ryhtyä ohjelmoimaan kappaleiden toistojärjestystä Jos haluat kappaleen mukaan ohjelmointiin, paina Näppäile kappaleen numero valintasi mukaan, esim. 10 Jos haluat jättää kappaleen pois, paina Näppäile kappaleen numero valintasi mukaan, esim. 11 Toista menettely muiden kappaleiden kohdalla Aloittaa ohjelmoidun järjestyksen toiston Poistaa ohjelmoidun soittojärjestyksen (paina vähintään 2 sekuntia) CD PAUSE sitten SELECT sitten REJECT sitten PLAY CD REJECT tai tai ↓ 1 0 1 1 MUISTIINPANOJA 20 21 KASETTINAUHURIN KÄYTTÖ 22 Kasetin lataaminen Näyttötietojen vaihto 23 Kasetin toisto 24 Pikaäänitys 25 Määritettyjen CD-levyn kappaleiden äänitys 26 Dolby NR -kohinanvaimentimen käyttö Automaattisen puolenvaihdon peruuttaminen KASETTINAUHURIN KÄYTTÖ 22 Kasetin lataaminen Näytön tietojen vaihto Kasetti ladataan kasettipesään nauha alaspäin ja A-puoli ulospäin. Aseta ensin kasetin yläpää koloonsa ja paina sen jälkeen alapuoli paikoilleen niin, että se tuntuu olevan kohdallaan. Näyttöön voidaan valita joko kappaleen numero tai nauhalaskimen lukema. Jos haluat vaihtaa näytöstä toiseen, voit painaa DISPLAY-näppäintä nauhan soidessa. Valitsemasi tieto pysyy näytössä, kunnes valitset muuta DISPLAY-painikkeella. Huomaa: nauhuri tunnistaa kappaleet, jos niillä on vähintään kolmen sekunnin mittaiset välit. Huomaa: kun lataat kasetin, nauhuri ei tiedä sen kappaleiden lukumäärää eikä soittamaansa kappaletta, joten näyttöön ei tule kappaletietoja. Käynnistää nauhan toiston Paina toistuvasti vaihtaaksesi tietoja nauhurin näytössä Kun haluat poistaa kasetin, tartu siihen hiukan vyötärölinjan alapuolelta ja vedä ulospäin. Huomaa: nauhuri valitsee kasettityypin automaattisesti (rautadioksidi-, kromi- tai metallinauha). Kappaleen numero Nauhalaskurin lukema Jos pyydät jotakin tiettyä kappaleen numeroa, nauhuri kelaa kasetin alkuun ja lähtee sen jälkeen pikakelaamaan sitä eteen laskien kappaleita, kunnes haluttu löytyy. Kun kasetti on soitettu läpi kertaalleen, nauhuri tietää sen kappaleiden lukumäärän. Kun pyydät tiettyä kappaletta, nauhuri ryhtyy välittömästi kelaamaan nauhaa, kunnes valittu kappale löytyy. Huomaa: Vastaavasti nauhalaskurin lukema alkaa aina lukemasta 0000, kun lataat kasetin, vaikka se olisi puolessa välissäkin. Jos siis haluat tietää tarkan laskimen lukeman, kelaa kasetti alkuun ennen toiston tai nauhoituksen käynnistämistä. TAPE sitten DISPLAY 23 Kasetin toisto TAPE-näppäimen painallus käynnistää nauhan toiston. Jos painat ensin TAPE ja sitten 1, nauha kelautuu ensin alkuun ja toisto käynnistyy ensimmäisestä kappaleesta. Kun nauha tulee loppuun, nauhuri kääntää puolen automaattisesti ja jatkaa toistoa toiselta puolelta sekunnin sisällä. Jos haluat vaihtaa kasetin puolta kesken toiston, paina TURN. Kun nauhuri toistaa, voit vaihtaa kappaleita painamalla askelluspainikkeita ▲ ja ▼. Voit myös antaa haluamasi kappaleen numeron suoraan numeronäppäimillä. Nauhan kelaaminen haluttuun suuntaan tapahtuu painikkeilla ss ja tt. Kun saavutat haluamasi kohdan, paina PAUSE siirtyäksesi taukotilaan tai PLAY aloittaaksesi toiston. PAUSE- ja PLAY-näppäimiä voidaan myös käyttää taukotilaan siirtymiseen ja toistoon palaamiseen milloin tahansa. Kun nauha on soitettu kerran läpi, nauhuri siirtyy taukotilaan ja jää odottamaan uutta käskyä. Jos valitset jonkin toisen ohjelmanlähteen, nauhuri pysähtyy automaattisesti. Jos haluat sulkea koko laitteiston, paina valmiustilapainiketta. Huomaa: jos nauhuri on jätetty taukotilaan yli 30 minuutiksi, laitteisto siirtyy valmiustilaan. Käynnistää lataamasi kasetin toiston Paina 1, niin nauhan toisto käynnistyy kasetin alusta Vaihtaa kasetin puolen Paina, niin kuulet seuraavan kappaleen Paina, niin kuulet soivan kappaleen uudelleen Paina kahdesti, niin kuulet edellisen kappaleen Voit myös valita haluamasi kappaleen suoraan numeronäppäimillä, esim. 10 Kelaa nauhaa taaksepäin Kelaa nauhaa eteenpäin Paina: nauhuri siirtyy taukotilaan Toisto jatkuu Äänenvoimakkuuden nosto Äänenvoimakkuuden lasku Äänen pikavaimennus Uudelleen painallus palauttaa äänen Siirtää laitteiston valmiustilaan TAPE TURN tai 1 0 PAUSE PLAY MUTE tai sitten • tt ss 24 > Nauhurin käyttö Käynnistää haluamasi ohjelmalähteen, esimerkiksi radion Ensimmäinen painallus asettaa nauhurin äänitysvalmiuteen Toinen painallus käynnistää äänityksen Nauhoitustauko Nauhoitukseen lisätään automaattisesti neljän sekunnin mittainen tauko Painallus jatkaa nauhoitusta Painallus pysäyttää nauhoituksen ja palauttaa ohjelmalähteen ohjauksen Ennen kuin pysäytät nauhurin... ...painallus kelaa kasetin nauhoituksen alkuun Pikaäänitys Äänitykseen käytetään kolmea, vihreällä tekstillä merkittyä painiketta: RECORD, PAUSE ja RETURN. Aina, kun BeoSound Ouverture toistaa jotakin ohjelmanlähdettä, voit aloittaa ääånityksen painamalla RECORDnäppäintä kahdesti. Kun painat RECORD-näppäintä ensimmäisen kerran, nauhuri siirtyy äänitysvalmiuteen. Näyttö kertoo järjestelmän olevan valmiina äänitykseen vilkuttamalla vuoron perään RECORD ja ohjelmanlähteen nimeä. Kun painat RECORD-näppäintä uudelleen, äänitys käynnistyy välitttömästi. Voit pysäyttää nauhoituksen koska tahansa painamalla vihreää PAUSEnäppäintä. Nauhuri lisää automaattisesti kappaleiden väliin neljän sekunnin mittaisen tauon. RECORD-painikkeen uusi painallus jatkaa nauhoitusta. Jos painat ohjelmanlähteen nimeä, esimerkiksi RADIO, nauhoitus pysähtyy ja nauhuri sulkeutuu. Jos painat RETURN-näppäintä joko nauhoituksen jatkuessa tai ollessa taukotilassa, nauhuri kelaa kasetin nauhoituksen aloituskohtaan, sinne, missä viimeksi painoit RECORD. Voit tällöin kuunnella juuri tekemäsi äänityksen painamalla TAPE. Jos tulit katumuspäälle, voit painaa RECORDnäppäintä uudelleen ja nauhoittaa jotain muuta siihen päälle. On hyödyllistä tietää... • Muistathan asettaa Dolby-kohinanvaimentimen ja automaattisen puolenvaihdon haluamiksesi ennen nauhoittamisen aloittamista – katso sivulle 26. • Äänitystaso säätyy automaattisesti; nauhojasi ei yliohjata. • Neljän sekunnin mittaiset tauot kappaleiden välissä ovat tärkeitä, jotta nauhurin kappaleenhaku toimisi toistovaiheessa oikein. • Kun äänittämäsi ohjelmanlähde pysähtyy, myös nauhuri pysähtyy automaattisesti. • Jos kasetti loppuu kesken äänityksen, nauhuri jää äänitystilaan ja ohjelmanlähde pysähtyy samanaikaisesti. Jos laitteistolle ei anneta uusia käskyjä, se siirtyy automaattisesti valmiustilaan 30 munuutin kuluttua. Huoma: Joidenkin maiden tekijänoikeuslait kieltävät esinauhoitetun materiaalin kopioimisen. RADIO RECORD sitten RECORD PAUSE sitten RECORD sitten RADIO RETURN tai 25 Määrättyjen kappaleiden nauhoittaminen CD:ltä Järjestelmä tarjoaa myös mahdollisuuden CD:n määrättyjen kappaleiden äänittämiseen. Jos painat CD:n soidessa RECORD, soitin pysähtyy. Voit nyt näppäillä haluamasi aloituskappaleen numeron. Kun painat RECORD-näppäintä uudelleen, nauhuri aloittaa äänittämisen ja CD-soitin käynnistyy toistolle valitsemastasi kappaleesta. Kun kappaleen lopussa – tai myöhemmin – painat PAUSE-näppäintä, nauhoitys pysähtyy. Tämän jälkeen painamalla CDnäppäintä nauhuri sulkeutuu ja CD:n toisto lähtee käyntiin. Huomaa: edellisellä sivulla on lisää tietoa äänittämisestä. Käynnistää CD:n toiston Siirtää nauhurin äänitysvalmiuteen CD-soitin pysähtyy... Voit valita haluamasi kappaleen suoraan numeronäppäimillä, esimerkiksi kappale numero 10 Paina uudelleen; valitsemasi kappaleen nauhoitus käynnistyy Kappaleen lopussa (tai myöhemmin)... Nauhoitus pysähtyy Voit tämän jälkeen valita uuden kappaleen ja äänittää sen RECORDkomennolla. Jos painat CD, äänitys päättyy CD RECORD sitten 0 RECORD PAUSE sitten 1 26 > Nauhurin käyttö Kun nauhuri soi, painallus osoittaa valitun asetuksen Uusi painallus vaihtaa Dolbyn päälle ja pois Dolby on automaattisesti päällä nauhoitettaessa Dolby-kohinanvaimentimen käyttö Automaattisen puolenvaihdon peruuttaminen BeoSound Ouverture on varustettu Btyypin Dolby-kohinanvaimentimella. Se on tehdasasetuksena kytketty päälle. Jos haluat kytkeä kohinanvaimentimen pois päältä, voit tehdä sen painamalla NR-näppäintä. Näytössä on tällöin valittu asetus. Jos painat NR-näppäintä uudelleen, voit valita sen tilan joko päälle tai pois. Huomaa: Dolby-kohinanvaimennin vähentää kasetin pohjakohinaa. Jos kasetti äänitetään kohinanvaimennin päällä, tulee sen olla päällä myös toistettaessa. Nauhuri soittaa aina koko kasetin läpi (A- ja B-puolet) ennen pysähtymistään – Sinun ei tarvitse kääntää kasettia. Voit peruuttaa toiminnon, jos haluat. Tällöin kasetista soitetaan tai äänitetään vain yksi puoli. Jos haluat peruuttaa toiminnon, paina AUT REV -näppäintä, jolloin näet näytössä valitun tilan. Painamalla AUT REV -näppäintä uudelleen, voit vaihtaa toiminnon päälle ja pois. Dolby-kohinanvaimennin on päällä Dolby-kohinanvaimennin on pois päältä Automaattinen puolenvaihto on päällä Automaattinen puolenvaihto on pois päältä Dolby Laboratories Licensing Corporation -yhtiön tavaramerkki. Kohinanvaimennusjärjestelmä on valmistettu Dolby Laboratories Licensig Corporation -yhtiön lisenssillä. Näyttää valitun asetuksen kasetin soidessa Uusi painallus vaihtaa tilaa päälle ja pois NR NR sitten AUT REV AUT REV sitten 27 AJASTINOHJELMOINTI 28 Ajastimien ohjelmointi 30 Kytke ajastintoiminto päälle! 31 Ajastinohjemoinnin tarkistus ja peruuttaminen 32 Sisäänrakennetun kellon aikaan asettaminen AJASTINOJHELMOINTI 28 Ajastimien ohjelmointi Painamalla pääset ajastinohjelmointitoimintoihin Painamalla toistuvasti pääset haluamaasi ajastimeen (ajastettu nauhoitus, toisto tai valmiustila) Valitset näytössä olevan ajastintoiminnon Näyttö kysyy “NEW?” Painamalla varmennat, että haluat ohjelmoida uuden ajastintoiminnon Painamalla saat esiin uusia vaihtoehtoja tai lukuja Hyväksyt näytön tiedot ja siirryt eteenpäin Viikkoajastimen ohjemointi: paina, niin näet halamasi viikonpäivät (M, T, W, T, F, S, S) Painamalla voit siirtyä päivästä seuraavaan Painamalla hyväksyt näytön päivät Kun olet syöttänyt kaikki vaadittavat tiedot, näppäimen painallus tallentaa ohjelmoinnin Voit ohjelmoida järjestelmän käynnistämään joko nauhoituksen tai toiston tai menemään valmiustilaan automaattisesti, olematta itse paikan päällä. • Ajastinnauhoitustoiminto mahdollistaa halutun radio-ohjelman äänittämisen. • Ajastintoistotoiminnolla saat vaikkapa musiikkiherätyksen radioohjelmasta tai CD-levystä. • Ajastettu sulkeutuminen sammuttaa laitteiston vaikkapa töihin lähtiessäsi. BeoSound Ouverturen muistiin mahtuu 11 eri ajastintoimintoa. Kun olet painanut PROGRAM-näppäintä, uuden ajastintoiminnon ohjelmointi on ikään kuin keskustelua laitteen näytön kanssa. Huomaa: kun olet tehnyt ajastinohjelmoinnin, varmista, että näytön vihreä ajastinvalo palaa (katso sivulle 30). Hyödyllistä lisätietoa • Jos teet virheen tai muutat mielesi kesken ohjelmoinnin, paina vain PROGRAM-näppäintä uudelleen ja aloita alusta. • Kun ohjelmoit ajastinta, ss-näppäimen painaminen vie Sinut ohjelmointijärjestyksessä askel kerrallaan takaisin. • Kun ohjelmoit ajastettua sulkeutumista, Sinun ei tarvitse antaa ohjelmalähdettä eikä alkamisaikaa. Ainota tarvittavat tiedot ovat päättymisaika ja päivä. • Järjestelmässä on 24 tunnin kello – viittätoista yli kymmenen illalla ilmaistaan “22:15”. Jotta ajastettu toiminta on mahdollista, kello täytyy asettaa ensin aikaan (sivu 32). • Jos haluat asettaa ajastintoiston voimakkuuden korkeammaksi tai alhaisemmaksi, tutustu sivun 34 ohjeisiin. • “Kuinka usein?”... Järjestelmä ohjelmoidaan suorittamaan ajastettu toiminto joko määrättynä päivänä (ONCE) tai valittuina päivinä (WEEKLY). Jos valitset “ONCE”, näyttö pyytää päivämäärää seuraavan kuukauden sisällä (1-31). Paina ▲ tai ▼ ja hyväksy PLAY-painikkeella. Jos valitset “WEEKLY”, näyttöön ilmestyy seitsemän pistetttä puuttuvien viikonpäivien merkiksi (M, T, W, T, F, S, S). Paina näppäintä ▲ valitaksesi päivän ja siirry seuraavaan haluamaasi päivään tt-painikkeella. Lopulta voit hyväksyä näytön tiedot PLAY-painikkeella. PROGRAM PLAY sitten PLAY sitten PLAY sitten sitten PLAY PLAY sitten tai tt 29 Ensimmäisenä tarvitaan tieto halutusta ajastintyypistä: ajastettu nauhoitus... toisto... tai valmiustila. Näytössä on haluamasi ohjelmanlähde, esimerkiksi radio. Paina PLAY. Näytössä on haluamasi ohjelman numero. Paina PLAY. Näyttää ajastimen käynnistysajan. Paina PLAY. Näyttää ajastimen sulkeutumisajan. Paina PLAY. Näyttää toiminnon tapahtumispäivää: joko määrättynä päivänä (ONCE) tai tulevina viikonpäivinä (WEEKLY). Paina PLAY. Näytössä on joko päivämäärä (ONCE-ohjelmoinnissa) tai viikonpäivät (WEEKLY-ohjelmoinnissa). PLAY-painikkeella hyväksyt. Uusien ajastintietojen ohjelmointi tapahtuu painamalla PLAY. Kun hyväksyt näytön ehdotuksen “NEW?”, laitteisto tietää, että haluat ohjelmoida uuden ajastintoiminnon. Sitten vain ryhdyt ohjelmoimaan... Huomaa… Jos halutaan käyttää ohjelmanlähteitä TV, SAT tai V.TAPE, BeoSound Ouverture tulee liittää Bang & Olufsen -videojärjestelmään. Jos BeoSound Ouverturea käytetään määrättyjen Bang & Olufsen -AV-integraatioiden yhteydessä, ajastettu toisto täytyy ohjelmoida television* kautta. *Huomaa: Jos teet ajastinohjelmoinnin TV:n kautta ja haluat kuunnella radion ääntä TV:n kaiuttimien kautta, täytyy BeoSound Ouverturen ajastintoiminto silti kytkeä päälle, jotta radio saadaan kuulumaan. BeoSound Ouverturen ajastintoimintojen päälle kytkeminen on selitetty sivulla 30. 123 30 > Ajastinohjelmointi Paina, jotta pääset asetustoimintoon Etsi näyttöönTIMER? Paina nähdäksesi valitun ajastimen tilan Paina vaihtaaksesi ajastimen tilaa päälle ja pois Paina, jotta valittu tila jää muistiin Valitse ajastintoiminto! BeoSound Ouverturen muistiin ohjelmoidut ajastintoiminnot voidaan toteuttaa joko kaiuttimet kytkettyinä tai ilman. Jotta kuulisit ohjelmoimasi ajastintoiminnon laitteen kaiuttimista, ajastintoiston ohjaus täytyy valita käyttöön. Kun ajastintoiminto on päällä, pieni, vihreä valo syttyy laitteen näyttöön valmiustilavalon viereen. Sivun vasemmassa laidassa kerrotaan, miten tämä tehdään. Vihreä valo kertoo, että ajastintoisto on päällä. Huomaa: jos unohdat kytkeä ajastintoiston päälle, kaikki ohjelmoidut ajastintoiminnot totetutuvat kaiuttimet vaiennettuina. Huomaa: Jos käytät BeoSound Ouverturea Bang & Olufsenin AV-integraatiossa (sivu 39), ajastintoisto täytyy aktivoida television kautta. Tällöin Ouverturen näytössä oleva vihreä valo ei syty. SETUP sitten sitten PLAY sitten PLAY sitten 31 Ajastintoimintojen tarkistaminen ja peruuttaminen Voit joko poistaa tai tarkistaa jokaisen ajastetun toiminnnon sisältöä PROGRAM-painikkeella. Painettuasi PROGRAM-näppäintä, joudut valitsemaan, mitä ajastintoimintoa tarkastelet – ajastettua äänitystä, toistoa tai valmiustilaa. Etsi näyttöön CHECK? ja paina PLAY. Nyt näet kaikki samaan ryhmään kuuluvat ajastinohjelmoinnit. Voit tutkia läpi kaikki ajastintoiminnot painamalla ▲ uudelleen. Voit myös tarkastella määrätyn ajastinlohkon sisältöä painamalla PLAY-näppäintä toistuvasti. Jokaisen ajastinlohkon lopussa näyttö kysyy “MORE?”, jos haluat tarkastella seuraavan lohkon tietoja. Jos haluat, paina PLAY, jos et, hae ▼-tai ttpainikkeella näyttöön CLEAR?. Kun näytössä lukee CLEAR?, painamalla PLAY-näppäintä kyseisen ajastinlohkon tiedot tyhjentyvät. Huomaa: jos haluat tyhjentää ajastinlohkon tutkimatta ensin sen sisältöä, hae se esille ja siirry tt-painikkeella suoraan kohtaan MORE?, valitse ▼- tai tt-painikkeella CLEAR jne. Paina, jotta pääset ajastinohjelmointiin Paina toistuvasti, jotta saat näyttöön haluamasi ajastintoiminnan (ajastettu nauhoitus, toisto tai valmiustila) Valitsee näytössä olevan ajastintoiminnan Näytössä on teksti NEW? Etsi näyttöön CHECK? Paina aloittaaksesi kyseisen lohkon ajastintietojen tarkastelun... Paina toistuvasti, jotta saat näyttöön ohjelmoidut ajastintiedot yksi kerrallaan Paina toistuvasti, jos haluat tutkia kyseisen ajastinlohkon tietoja Kun näytössä lukee MORE?, paina, niin näet seuraavan ajastinlohkon Paina, jotta saat näyttöön tekstin CLEAR? Tyhjentää kyseisen ajastinlohkon; näyttö vastaa CLEARED PROGRAM PLAY sitten PLAY PLAY sitten tai PLAY tt sitten tai sitten PLAY 32 > Ajastimen ohjelmointi Paina, jotta pääset asetustoimintoihin Jos näytössä ei vielä ole tekstiä CLOCK?, etsi se askeltamalla alasaskelluspainikkeella Paina – kello tulee esiin Aika näkyy näytössä... Paina tarvittaessa – voit vaihtaa aikaa Paina, jos hyväksyt näytössä olevan ajan Päiväys näkyy näytössä... Paina tarvittaessa – voit muuttaa päiväystä Paina, jos hyväksyt päiväyksen Vuosiluku näkyy näytössä... Paina tarvittaessa – voit muuttaa vuosilukua Paina, jos hyväksyt vuosiluvun Näyttö ehdottaa “STORE?” Paina – asetukset tallentuvat muistiin Jos haluat käyttää ajastustoimintoja, laitteen 24-tuntinen kello täytyy ensin asettaa oikeaan aikaan. Näyttö tarjoaa mahdollisuuden ajan tarkistamiseen. Jos kello ei ole oikeassa, voit vaihtaa sen oikeaan aikaan. Käytä SETUP-painiketta kellon tarkistamiseen ja ohjelmoimiseen. Kaikki uudet aika- ja kalenteriasetukset tallentuvat muistiin painaessasi lopuksi PLAY-näppäintä. Ohjeet näet sivun vasemmassa laidassa. Huomaa: jos teet virheen tai muutat mielesi aikaa asettaessasi, voit palata alkuun painamalla SETUPnäppäintä. Huomaa: jos käytät BeoSound Ouvertureasi Bang & Olufsenin AV-järjestelmässä, kello asetetaan TV:n kautta (kurkista sivulle 39). Huomaa: neljännestä vaille kolme ilmaistaan “14:45”, ja kuukaudet ilmaistaan seuraavasti... JAN... – tammikuu FEB... – helmikuu MAR... – maaliskuu APR... – huhtikuu MAY... – toukokuu JUN... – kesäkuu JUL... – heinäkuu AUG... – elokuu SEP... – syyskuu OCT... – lokakuu NOV... – marraskuu DEC... – joulukuu Näyttö kertoo ajan ...päiväyksen ...ja vuosiluvun Sisäisen kellon asettaminen SETUP PLAY sitten PLAY sitten tai PLAY sitten tai PLAY PLAY sitten tai 33 HYÖDYLLISTÄ LISÄTIETOA 34 Äänen säätäminen 36 Ulkopuoliset ohjelmanlähteet 37 Musiikkia ympäri talon 38 Äänilähteestä kuvalähteeseen ja päin vastoin HYÖDYLLISTÄ LISÄTIETOA 34 Äänen säätäminen SETUP-painikkeella pääset säätämään ääntä. Voit myös tallentaa tekemäsi säädöt laitteen muistiin niin halutessasi. Valitse ohjelmanlähde ja etsi näyttöön SOUND. Paina PLAY. Voit säätää bassoa ja diskanttia makusi mukaiseksi, muuttaa kanavatasapainoa, kytkeä loudness-toiminnon päälle ja pois sekä tietenkin lisätä ja vähentää äänen voimakkuutta. Joka kerran, kun painat PLAY-näppäintä, näyttöön ilmestyy uusi teksti kertoen uuden säätökohteen ja sen tämänhetkisen arvon. Käytä askelluspainikkeita sekä painikkeita ss ja tt säätöarvojen muuttamiseen. Voit milloin tahansa palauttaa arvot ennalleen RESET-painikkeella. Jos haluat tallentaa säädöt laitteen muistiin, painele PLAY-näppäintä, kunnes näyttöön tulee teksti STORE?. PLAY-painikkeella voit tallentaa säädöt. Valitse ohjelmanlähde Paina – pääset asetustoimintoihin Näytössä lukee SOUND? Paina – pääset äänen säätöihin Paina uudelleen päästäksesi haluamaasi säätöön Voit säätää ääntä mieleiseksesi... Kanavatasapaino vasemmalle Kanavatasapaino oikealle Äänen tasojen nosto ja lasku, loudnessin kytkentä päälle ja pois Paina toistuvasti, kunnes näytössä lukee STORE? Paina – kaikki äänen säädöt tallentuvat muistiin Jos et ole tallentanut tekemiäsi säätöjä... Paina, jos haluat palauttaa säädöt alkuperäisiksi SETUP sitten PLAY sitten sitten PLAY PLAY sitten PLAY RESET tai tai tt ss 35 Näyttö kertoo äänenvoimakkuuden asetuksen. Sitä voidaan säätää kahden pykälissä nollasta 72:een. Näyttö kertoo kanavatasapainon asetuksen – tässä keskellä. Säätövara on keskeltä kuuteen kumminkin puolin. Näyttö kertoo bassojen tason – tässä neutraali. Bassoja voidaan säätää -5:n ja +5:n välillä. Näyttö kertoo diskantin tason – tässä neutraali. Diskanttia voidaan säätää -5:n ja +5:n välillä. Näyttö kertoo, onko loudness päällä – “ON” vai “OFF”. Näyttö kysyy, haluatko tallentaa asetukset. Jos haluat, paina PLAY. Hyödyllistä lisätietoa • Kun BeoSound Ouverture lähtee tehtaalta, sen kaikki säädöt ovat neutraaleissa perusarvoissa. Tämä sopii useimpiin tilanteisiin. • Kaikki äänisäädöt tallentuvat samanaikaisesti. • Jos teet äänisäätöjä tallentamatta niitä muistiin, soitto jatkuu tekemilläsi säädöillä, mutta kun suljet laitteen, säädöt palautuvat alkuperäisiksi. • Kun haluat muuttaa äänenvoimakkuutta, sitä ei tarvitse tehdä SETUP-toiminnon kautta – pelkät ∧- ja ∨ -painikkeet riittävät. MUTE-painikkeella voit tehdä pikavaimennuksen. • Loudness-toimintoa käytetään kompensoimaan ihmiskorvan herkkyyden puutetta hiljaisessa kuuntelussa. Loudness lisää alhaisilla voimakkuuksilla matalia ja korkeita ääniä ja näin antaa ääneen lisää dynamiikkaa. • Kun BeoSound Ouverturea käytetään AVintegraatiossa, äänen säädöt tehdään television kautta (katso sivulle 39). 36 > Hyödyllistä lisätietoa Ulkopuolisten ohjelmanlähteiden toisto AUX-painikkeella voit käynnistää BeoSound Ouvertureesi liitetyt Bang & Olufsen -ohjelmanlähteet ja kuunnella niitä laitteen kaiuttimien kautta. Kun ohjelmanlähde soi, voit ohjata sen päivittäisiä toimintoja Ouverturen näppäimistöllä. Sivun vasemmassa laidassa näet käytettävissä olevat toiminnot. Jos valitset jonkin BeoSound Ouverturen sisäisen ohjelmanlähteen, ulkopuolinen laite sulkeutuu automaattisesti. Voit halutessasi sulkea myös koko laitteiston ulkoisine ohjelmanlähteineen valmiustilapainikkeella. Huomaa: Ulkopuoliset ohjelmanlähteet liitetään BeoSound Ouverturen AUX-liittimeen. Lisätietoja löydät laitteen mukana toimitetusta käyttöönotto-oppaasta. Huomaa: ainoastaan datalinkillä varustetut Bang & Olufsen -tuotteet toimivat kuvatulla tavalla. BeoSound Ouvertureen voidaan liittää ainoastaan RIAA-korjaimella varustettu Bang & Olufsen -levysoitin. Huomaa: Jos liität AUX-liittimeen jonkin muun kuin Bang & Olufsen -laitteen, AUX-näppäimen painaminen avaa signaalitien ulkopuolisen laitteen toistolle, mutta sen ohjaus tapahtuu sen omista ohjauspainikkeista. Huomaa: Bang & Olufsen -kauppiaasi antaa mielellään lisätietoja BeoSound Ouverturen kanssa yhteensopivista tuotteista. Kytkee päälle lisälaiteliitännän sekä siihen liitetyn Bang & Olufsen -laitteen Paina – voit vaihtaa kasetin tai CD:n kappaletta tai liikkua äänilevyllä Kelaa nauhaa eteenpäin, hakee CDlevyä eteenpäin Kelaa nauhaa taaksepäin, hakee CDlevyä taaksepäin Paina, jos haluat pysäyttää toiston Paina, jos haluat jatkaa toistoa Paina, jos haluat nostaa äänenvoimakkuutta Paina, jos haluat laskea voimakkuutta Vaimentaa äänen; jos haluat palauttaa äänen, paina uudelleen Paina, jos haluat sulkea laitteiston AUX PAUSE PLAY MUTE tai • tt ss 37 Musiikkia ympäri talon Bang & Olufsenin BeoLink-järjestelmä mahdollistaa “mukanasi kulkevan musiikin”. Kun liikut kodissasi, voit ohjata BeoSound Ouvertureasi kaikista BeoLink-laitteilla varustetuista huoneista. Voit kuunnella mitä tahansa kanavaa tai ohjelmanlähdettä linkkihuoneen kaiuttimista tai televisiosta. BeoSound Ouverturen perustoimintoja voidaan ohjata linkkihuoneista aivan kuin paikan päältäkin. BeoLink-laitteiden käyttöohjeista löydät ohjeet niiden käyttämiseksi linkkihuoneissa. Jotta BeoLink-järjestelmä toimisi, vaaditaan BeoLink-kaapelointi BeoSound Ouverturen tai AVjärjestelmän ja linkkihuoneiden välille. Järjestelmää saa erilaisina kokoonpanoina. Ota yhteyttä kauppiaaseesi. 38 > Hyödyllistä lisätietoa Äänilähteestä kuvalähteeseen ja päin vastoin AV-integraatioon tarvitaan vain näiden laitteiden välille liitettävä linkkikaapeli, jonka saat kauppiaaltasi. Kauppiaasi antaa Sinulle myös lisätietoja AV-integraation mahdollisuuksista. Voit käyttää BeoSound Ouvertureasi yhdessä Bang & Olufsen -videojärjestelmän kanssa. Voit kuunnella kumman tahansa järjestelmän ääntä kumman tahansa kaiuttimilla. Voit esimerkiksi kuunnella musiikkivideota tai TV-uutisia Ouverturen kaiuttimilla. Voit myös käyttää järjestelmää toisin päin ja kuunnella radiota, kasettia tai CD:tä television kaiuttimilla. Voidaksesi ohjata näitä audio/videotoimintoja, Sinun on käytettävä Beo4 kauko-ohjaimen LIST-painikkeen alta löytyvää AV*-toimintoa. Äänen ja kuvan nauhoitus Ouverturen kaiuttimista kuulemasi kuvalähteen ääni on nauhoitettavissa äänikasetille aivan tavanomaisella nauhoitusmenettelyllä. Samoin voit nauhoittaa videokasetille TV:n kaiuttimista kuuluvan äänilähteen äänen. Katso videojärjestelmän käyttöohjetta. Jos TV:n kaiuttimista kuuluu ääni ja kuvaruutu on pimeä, ainoastaan ääni nauhoittuu, mutta jos ruudussa on kuva, tallentuvat molemmat samanaikaisesti (ns. simulcast-nauhoitus). Huomaa: nauhoituksen lukitustoiminto estää ohjelman vaihtamisen nauhoituksen aikana. * Huomaa: kaikki Bang & Olufsen -videojärjestelmät eivät tue AV-integraatiota. Ota yhteyttä Bang & Olufsen -kauppiaaseesi. TV sitten V TAPE tai SAT tai LIST GO RADIO sitten CD tai A TAPE tai LIST GO AV-kauko-ohjaus… Paina LIST, kunnes AV ilmestyy Beo4:n näytölle Paina käynnistääksesi audio/videotoiminnon Paina, jos haluat kuunnella TV:n ääntä Ouverturen kaiuttimista Paina, jos haluat kuunnella videonauhurin ääntä Ouverturen kaiuttimista Paina, jos haluat kuunnella satelliitti -TV:n/radion ääntä Ouverturen kaiuttimista Jos haluat samanaikaisesti katsoa TV-kuvaa ja kuunnella ääntä Ouverturen kautta, Paina esim. TV ja sitten LIST. Kunnes AV* ilmestyy Beo4:n näytölle, sitten TV… Paina kunnes AV* ilmestyy Beo4:n näytölle Paina käynnistääksesi audio/videotoiminnon Paina, jos haluat kuunnella radiota TV:n kaiuttimista Paina, jos haluat kuunnella CD:tä TV:n kaiuttimista Paina, jos haluat kuunnella kasettinauhuria TV:n kaiuttimista Pystyäksesi tekemään kaikki mahdolliset ohjelmalähdekohtaiset säädöt, tulee aina ensin valita haluttu ohjelmalähde esim. TV tai RADIO Huomaa: Saadaksesi AV-tekstin Beo4:n näytölle, tulee toiminto lisätä Beo4:n toiminneluetteloon, lisätietoja saat Beo4:n omasta ohjekirjasta. 39 BeoSound Ouverture ilman kaiuttimia... BeoSound Ouverturea voidaan käyttää myös Bang & Olufsenin Surround Sound -AV-järjestelmässä. Tällöin Sinulla on yhteys kaikkiin järjestelmäsi ääni- ja kuvalähteisiin, ja niiden kaikkien ääntä voidaan kuunnella samojen kaiuttimien kanssa. Jos haluat kuunnella jotakin ohjelmanlähdettä, tarvitaan vain yhden näppäimen painallus joko kauko-ohjaimesta tai itse laitteesta. Beo4-kauko-ohjain yhdistää kaikkien ohjelmanlähteiden ohjauksen. Huomaa: sivulla 38 kuvatut toiminnot eivät päde tällä sivulla esiteltävään AV-laitteistoon. Beo4-ohjain ja AV-järjestelmä... Integroidussa AV-järjestelmässä Beo4-ohjaimen AV-painike antaa muutamia lisätoimintoja: • Radion ja TV:n yhteislähetys… Voit katsoa televisiota ja kuunnella samanaikaisesti radio-ohjelmaa. Paina TV ja sitten LIST, kunnes AV* näkyy Beo4:n näytöllä. Paina sitten RADIO. (yhteislähetys voidaan nauhoittaa videonauhurilla.) • ”vastapuolen” nauhoitus… AV-järjestelmissä kuvaohjelmalähteen (TV, Satelliitti tai Videonauhuri) ääntä voidaan nauhoittaa BeoSound Ouverturen kasettinauhurilla. Tehdäksesi äänityksen, Sinun täytyy painaa esim. TV ja sitten LIST, kunnes AV* ilmestyy Beo4:n näytölle, sitten RECORD, RECORD. Kun BeoSound Ouverturea käytetään integroidussa Bang & Olufsen -AV-järjestelmässä, videojärjestelmä ohjaa joitakin tässä oppaassa mainittuja toimintoja, kuten esimerkiksi Ouverturen SETUP-painikkeen kautta ohjattavia. AV-järjestelmässä kaiuttimet (kaksi tai neljä) liitetään videojärjestelmään. Kaikki sekä ääni- että kuvalähteisiin kohdistuvat kauko-ohjauskäskyt suunnataan videojärjestelmään. * Huomaa: vain määrätyt Bang & Olufsen -videojärjestelmät toimivat masterina AV-järjestelmässä Beo4-ohjaimella. Ota yhteyttä Bang & Olufsen -kauppiaaseesi. *Huomaa: Saadaksesi AV -tekstin Beo4:n näytölle, tulee toiminto lisätä Beo4:n toiminneluetteloon. Katso Beo4:n mukana toimitetusta ohjekirjasta kappale, Beo4 ohjaimen sovittaminen laitteistoon. 40 KAUKO-OHJAUS Käynnistää radion Käynnistää CD-soittimen Käynnistää kasettinauhurin Paina – saat näyttöön tekstin TURN* Paina, jos haluat vaihtaa kasetin puolta Paina askeltaaksesi radio-ohjelmia tai kasetin tai CD-soittimen kappaleita Vaihtoehtoisesti voit valita kappaleen suoraan numeronäppäimillä Kelaa nauhaa eteenpäin Kelaa nauhaa taaksepäin Etsii CD-levyä eteenpäin Etsii CD-levyä taaksepäin Pysäyttää toiston Jatkaa toistoa Nostaa äänenvoimakkuutta Laskee äänenvoimakkuutta Jos haluat vaientaa äänen, paina ∧ ja ∨ samanaikaisesti; uudelleen painallus palauttaa äänen Sulkee laitteiston Vaikka BeoSound Ouverture on alun perin suunniteltu lähiohjaukseen, sitä voidaan ohjata myös kuuntelupaikalat akäsein. Beo4-ohjain ohjaa laitteen kaikkia päätoimintoja, kuten käynnistämistä, radio-ohjelmien valintaa, levyn tai kasetin kappaleen valintaa, äänenvoimakkuuen säätöä ja sulkemista. Tässä ei toki ole kaikki. Beo4- ohjaimella voit ohjata myös CDsoittimen satunnaistoisto- ja uusintasoitto-ominaisuuksia. Huomaa: tutustu Beo4-ohjaimen käyttöohjeeseen perehtyäksesi sen käytön pääperiaatteisiin. Beo4-ohjain ei ole BeoSound Ouverturen vakiovaruste. Saat sen lisävarusteena Bang & Olufsen -kauppiaaltasi. TV LIGHT RADIO SAT DVD CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Beo4-ohjaimen käyttö RADIO CD A TAPE LIST sitten GO tai tai STOP GO • tai tt ss 41 Huomaa: jos haluat kytkeä pois CD-soittimen satunnaistoisto- ja uusintasoittotoiminnot, se täytyy tehdä käyttäen BeoSound Ouverturen näppäimiä. Huomaa: jos haluat kytkeä päälle laitteen AUXliittimeen liitetyn ulkopuolisen ohjelmanlähteen, etsi Beo4-ohjaimen näyttöön teksti A.AUX* ja paina GO. Jos olet liittänyt järjestelmääsi Bang & Olufsenin levysoittimen, hae näyttöön teksti PHONO* ja paina GO. Jos haluat käynnistää ulkopuolisen nauhurin, etsi näyttöön A.TAPE2* ja paina GO. *Huomaa: Saadaksesi A.AUX, PHONO- tai A.TAPE2- tekstin Beo4:n näytölle, tulee toiminto lisätä Beo4:n toiminneluetteloon. Katso Beo4:n mukana toimitetusta ohjekirjasta kappale, Beo4 ohjaimen sovittaminen laitteistoon. Paina – näyttöön tulee teksti RANDOM Paina – satunnaistoisto käynnistyy Paina – näyttöön tulee teksti REPEAT* Paina – uusintasoitto käynnistyy Paina – laitteisto siirtyy nauhoitusvalmiuteen Paina uudelleen – nauhoitus alkaa Paina – nauhoitus pysähtyy Paina, jos haluat sulkea nauhurin ja siirtyä ohjaamaan esimerkiksi radiota Paina – näyttöön tulee teksti RETURN* Paina, jos haluat palata nauhoituksen alkuun LIST sitten GO LIST sitten GO LIST sitten GO RECORD RECORD sitten A TAPE STOP RADIO sitten *Huomaa: Saadaksesi TURN, REPEAT- tai RETURNtekstin Beo4:n näytölle, tulee toiminto lisätä Beo4:n toiminneluetteloon. Katso Beo4:n mukana toimitetusta ohjekirjasta kappale, Beo4 ohjaimen sovittaminen laitteistoon. 42 > Kauko-ohjaus Paina – radio käynnistyy Paina – CD-soitin käynnistyy Paina – kassettinauhuri käynnistyy Käytä laitettasi tavalliseen tapaan Päähuoneen ohjelmanlähteiden äänen siirto Paina – kuuntelet TV-ääntä Paina – kuuntelet satelliittikanavan ääntä Etsi ohjaimen näyttöön LINK* Paina – kuuntelet päälaitteiston CDsoitinta Paina – kuuntelet päälaitteiston kasettinauhuria Nauhoittaminen Paina – CD-levyn nauhoitus käynnistyy Paina – radio-ohjelman nauhoitus käynnistyy Valitse nauhoitettava radiokanava numeropainikkeilla Paina – nauhoitus alkaa Seuraavalla sivulla kerrotaan nauhoittamisesta lisää BeoSound Ouverturen ohjaaminen linkkihuoneessa Beo4-ohjaimella Ennen kuin aloitat… Tutustu laitteiston käyttöönotto-ohjeeseen, jossa kerrotaan BeoSound Ouverturen käyttöönottovalmisteluista linkkihuoneessa. Jos kodissasi on BeoLink-järjestelmä, voit sijoittaa BeoSound Ouverturesi linkkihuoneeseen ja käyttää sitä samoin kuin päähuoneessakin. Voit linkkihuoneessa kuunnella kaikkia BeoSound Ouverturen ääniohjelmanlähteitä. Voit myös kuunnella Ouverturen kautta kaikkia päähuoneen kuva- ja ääniohjelmanlähteitä. Voit edelleen myös nauhoittaa linkkihuoneessa sijaitsevalla BeoSound Ouverturella kaikkien päähuoneen ohjelmanlähteiden ääntä. Päälaitteistoon ohjelmoitu ajastintoisto voidaan niin halutessasi toteuttaa myös linkkihuoneen BeoSound Ouverturen kautta. Huomaa: Jos linkkihuoneessasi on sekä BeoSound Ouverture ja esim. MX 4002 ja haluat kuunnella päähuoneen kuvaohjelmalähteiden ääntä BeoSound Ouverturen kautta, on Sinun painettava LIST, kunnes AV* ilmestyy Beo4:n näytölle, sitten TV kuullaksesi TV:n äänen. Jos haluat kuunnella Satelliittikanavien ääntä, paina ensin LIST, kunnes AV ilmestyy Beo4:n näytölle ja sitten SAT. *Huomaa: Saadaksesi AV-tekstin Beo4:n näytölle, tulee toiminto lisätä Beo4:n toiminneluetteloon. Katso Beo4:n mukana toimitetusta ohjekirjasta kappale, Beo4 ohjaimen sovittaminen laitteistoon. RADIO CD A TAPE TV SAT CD A TAPE CD RADIO RECORD RECORD LIST 43 Päähuoneen ohjelmanl ähteiden nauhoittaminen TV-äänen nauhoitus Satelliittikanavan äänen nauhoitus Valitse nauhoitettava TV- tai satelliittikanava numeropainikkeilla Etsi ohjaimen n äyttöön LINK * Nauhoitus päälaitteiston CDsoittimesta Nauhoitus päälaitteiston kasettinauhurista Paina – nauhoitus k äynnistyy Nauhoituksen päätt äminen Paina – nauhoitus keskeytyy Jos haluat pys äyttää nauhoituksen kokonaan, valitse jokin toinen ohjelmanl ähde, esimerkiksi RADIO *Huomaa: LINK-komennon etsiminen LISTpainikkeen avulla Beo4-ohjaimen näyttöön edellyttää, ett ä komento on lis ätty ohjaimen toiminneluetteloon. Tutustu ohjaimen käyttöohjeeseen.


Seu sistema de som BeoSound Ouverture é versátil, fácil de mover…e responde aos seus comandos! Você pode mover o sistema e colocá-lo no lugar em que desejar – em uma parede, fixo à um suporte de parede especialmente projetado; sobre uma mesa; ou sobre um suporte especial. Entretanto, não importa onde esteja instalado, o BeoSound Ouverture sempre responderá ao menor gesto de suas mãos. Ao tentar tocar o painel de operações, as portas de vidro se abrem automaticamente, revelando o sistema de som por de trás delas. 5 6 PRINCÍPIOS DE OPERAÇÃO Na parte superior, está localizado o compartimento para os compact discs. O CD é mantido no lugar por uma tampa, que se levanta e se abaixa quando o botão LOAD (o botão na parte superior, à direita) é apertado. Os CDs devem ser colocados com o lado escrito voltado para você! A parte do meio contém o mostrador e os botões de operação do sistema. Entrada para os fones de ouvido. O rádio do BeoSound Ouverture somente é visível quando está sendo utilizado. O mostrador ilumina-se com informações sobre as estações de rádio memorizadas. Na parte inferior está o toca-fitas. As fitas cassetes devem ser colocadas com as cavidades por onde a fita passa voltadas para baixo! 7 Mostrador de estado (status display) O mostrador informa sobre o que o sistema está fazendo e sobre qualquer operação que esteja sendo executada. Botões com números Os botões com números permitem que você marque os números das estações de rádio memorizadas e selecione faixas específicas em um CD ou fita. Com as portas abertas, você tem acesso ao painel de operações e ao mostrador… Botões de volume ∧ e ∨ permitem que você aumente e diminua, respectivamente, o nível de volume. Funções secundárias Os botões localizados na parte esquerda do painel permitem o acesso a todas as funções secundárias do sistema: sintonizar e nomear estações de rádio, controlar a execução de fitas, programar uma seqüência de faixas no CD player, ajustar o som, programar a função Timer, etc. Os três botões com textos em verde são utilizados somente para a gravação. Funções primárias Os botões localizados na parte direita do painel de operações permitem o acesso às funções primárias do sistema: RADIO, CD ou TAPE: Executa rádio, CD ou fita. AUX: Liga equipamentos Bang & Olufsen extras. MUTE: Silencia ou retorna o som dos alto-falantes. •: Muda o BeoSound Ouverture para o modo stand-by (de espera). Os botões (▲ ▼) permitem que você passe através das estações de rádio memorizadas e de faixas, assim como (ss tt) permitem retornar e adiantar. REPEAT e RANDOM servem para as operações especiais de execução contínua e execução aleatória, respectivamente, no CD player. Para informações mais detalhadas, consulte as seções correspondentes neste manual. ANOTAÇÕES 8 9 UTILIZANDO O RÁDIO 10 Mudando indicadores 11 Executando suas estações de rádio memorizadas 12 Sintonizando e memorizando estações de rádio 13 Lista de estações de rádio memorizadas Apagando pré-configurações 14 Sintonizando melhor uma estação de rádio Recepção em mono/estéreo Nota: As conexões de antenas FM e AM devem ser feitas corretamente para que o BeoSound Ouverture sintonize as estações de rádio disponíveis na sua área. Consulte o Manual de Instalação para mais detalhes sobre conexões de antenas. UTILIZANDO O RÁDIO 10 Liga o rádio Aperte repetidamente para ir mudando entre os indicadores do rádio RADIO Mudando indicadores O mostrador exibe três tipos de informações sobre a estação de rádio que você está escutando: • Nome da estação memorizada* • Número de programa da estação memorizada • Freqüência da rádio Para mudar de um indicador para o outro, aperte o botão DISPLAY repetidamente enquanto o rádio estiver tocando. O indicador selecionado para o rádio permanecerá no mostrador até que você selecione outro através do botão DISPLAY. Nome da estação memorizada* Número de programa da estação memorizada Freqüência da rádio *Sobre o RDS… Para nomear estações memorizadas é necessário que seu rádio esteja equipado com o mecanismo RDS. RDS não é um acessório padrão nos rádios BeoSound Ouverture. Contate seu revendedor Bang & Olufsen para mais informações. O mecanismo RDS permite que você coloque um nome curto, de sua escolha, para as suas estações de rádio memorizadas. Caso você não o faça, o mostrador exibirá o nome dado pela própria estação de rádio (desde que este nome esteja sendo transmitido pela estação). Assim, o RDS permite que você se lembre de uma estação através do seu número de programa e também por um nome em particular. DISPLAY em seguida, BEOCENTER 9300 11 Executando suas estações de rádio memorizadas Para ligar o rádio, aperte o botão RADIO. A estação de rádio memorizada que você estava escutando pela última vez começa a tocar. O mostrador exibe RADIO e, em seguida, o número de programa da estação. Caso você tenha nomeado a estação memorizada ou a estação que você está escutando esteja transmitindo seu nome próprio, esta informação aparecerá no mostrador em vez do número de programa*. Para mudar para outra estação memorizada, você pode utilizar os botões ▲ e ▼, ou marcar o número de programa exato que deseja usando os botões com números. Liga o rádio Aperte para passar pelas estações de rádio memorizadas Como alternativa, marque o número de programa exato que deseja (1-30) Aumenta o volume Diminui o volume Silencia imediatamente os altofalantes Aperte novamente para que o som retorne Muda o sistema para o modo standby MUTE RADIO ou * Nota: Para nomear uma estação memorizada é necessário que o rádio esteja equipado com o mecanismo RDS descrito na página 10. 0 9 ao Se você selecionar outra fonte, o rádio será desligado automaticamente. Para desligar todo o sistema, aperte o botão • de stand-by. Nota: Para selecionar a estações de rádio memorizadas do modo que está descrito nesta página, é necessário que você sintonize todas as suas estações de rádio favoritas e memorize-as com números de programas próprios. Veja como nas próximas páginas. • 12 > Utilizando o rádio Sintonizando e memorizando estações de rádi Para poder utilizar o rádio do modo que está descrito na página anterior, você deve, primeiro, sintonizar as suas estações de rádio favoritas e memorizá-las em números de programa próprios. Pode-se memorizar até 30 estações de rádio e, se seu rádio estiver equipado com o mecanismo RDS, você poderá dar um nome curto, de sua escolha, a cada uma das estações memorizadas. O botão TUNE permite o acesso para a sintonia de estações. Após apertar TUNE, sintonizar e memorizar uma estação de rádio é como manter uma conversação com o mostrador do BeoSound Ouverture: O mostrador sugere para que você faça algo; em seguida, aperte em ▲ ou ▼ para exibir outras opções. Aperte o botão PLAY para aceitar qualquer informação que esteja sendo exibida no mostrador. Ao todo, o procedimento de sintonia tem cinco estágios… 1. Selecione a banda em que você deseja sintonizar – FM ou AM. 2. Aperte ▲ ou ▼ para que o rádio procure por uma estação. A procura termina quando o rádio encontrar a primeira estação produzindo um sinal aceitável. Se esta não for a estação que deseja, apenas aperte ▲ ou ▼novamente e continue a procurar. 3. Após encontrar uma estação, você deve memorizá-la em um número de programa próprio. O mostrador automaticamente oferece um número de programa que esteja disponível, mas você pode selecionar outro número, se desejar. Se o número de programa estiver piscando, significa que esta estação já foi memorizada antes – e naquele mesmo número de programa. 4. Depois, se desejar, você pode dar uma nome curto, de sua escolha (8 caracteres), à nova estação memorizada*; ou pode ignorar a função de nomear apertando PLAY – neste caso, quando você tocar uma estação memorizada, aparecerá o nome transmitido pela própria estação (caso haja um)*. 5. Por fim, memorize a nova estação rádio junto com todas as informações que você configurou para ela. * Nota: Esta função somente estará disponível se o rádio estiver equipado com o mecanismo RDS. Consulte a página 10 para mais informação. Nota: Se uma estação de rádio precisa ser melhor sintonizada ou você deseja mudar o som mono/estéreo de uma estação memorizada, consulte a página 14. Liga o rádio Aperte para acessar a função de sintonia Muda de FM para AM e vice-versa Aperte para aceitar FM ou AM Aperte para procurar uma estação de rádio – para cima e para baixo na freqüência de banda Aperte para aceitar a estação que foi sintonizada Se desejar, aperte para mudar o número de programa (1-30) exibido no mostrador Aperte para memorizar a estação de rádio no número de programa exibido no mostrador Se desejar nomear* a estação memorizada Aperte para que os caracteres apareçam, um a um Muda para a posição de caracter seguinte ou para a anterior Continue escrevendo o nome que deseja, utilizando este método… Aperte para memorizar sua nova estação de rádio RADIO TUNE em seguida, PLAY depois, PLAY em seguida, PLAY PLAY depois, ou ou ou tt ss ou 13 Anote aqui as estações de rádio memorizadas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Apagando estações de rádio memorizadas… Se desejar apagar (cancelar) uma das estações memorizadas, utilize o botão SETUP. Veja como à direita… Quando a estação memorizada for apagada, o mostrador exibirá CLEARED. Ligue na estação memorizada que deseja apagar, por exemplo, a estação número 5 Aperte para acessar a função de configuração Aperte duas vezes até o mostrador exibir CLEAR? Aperte para confirmar que deseja apagar (cancelar) a estação memorizada RADIO 5 em seguida, PLAY em seguida, SETUP depois, 14 > Utilizando o rádio Sintonizando melhor uma estação de rádio Se o som da estação de rádio não estiver claro, talvez seja necessário sintonizá-la melhor. A função para melhorar a sintonia permite que você passe lentamente entre as freqüências ou sintonize melhor uma estação que esteja sendo recebida com muitos ruídos. Siga as instruções à esquerda e ouça o som atentamente durante o procedimento… Recepção mono/estéreo A configuração atual é exibida no mostrador – som em estéreo (STEREO) ou mono. Se você sintonizou uma estação FM produzindo um sinal em estéreo, este sinal será memorizado junto com o seu programa de rádio. Caso o sinal em estéreo não seja forte o suficiente para produzir um som aceitável, o sistema muda automaticamente para mono. Entretanto, você pode anular esta função, se desejar, e selecionar mono ou estéreo manualmente. Veja como nesta página, à esquerda… Ligue o rádio na estação em questão, por exemplo, a estação memorizada número 5 Aperte para ter acesso a função de sintonia Aperte duas vezes para que o mostrador exiba a atual configuração de mono/estéreo Aperte para mudar de estéreo para mono, ou vice-versa Aperte para memorizar a nova configuração do som no número de programa Ligue o rádio na estação que você deseja sintonizar melhor, por exemplo a estação memorizada número 5 Aperte para ter acesso a função de sintonia Aperte novamente para poder sintonizar melhor Sintoniza em direção a uma freqüência mais alta ou mais baixa Aperte para memorizar a melhor sintonia RADIO 5 em seguida, TUNE TUNE PLAY depois, depois, ou RADIO 5 em seguida, TUNE PLAY depois, depois, TUNE PLAY PLAY 15 UTILIZANDO O CD PLAYER 16 Colocando um CD Mudando indicadores 17 Executando um CD 18 Executando faixas em ordem aleatória Executando um CD continuamente 19 Programando uma seqüência de faixas UTILIZANDO O CD PLAYER 16 Colocando um CD Mudando indicadores Aperte o botão LOAD para levantar a tampa que mantém o CD no lugar. Você pode retirar qualquer CD que esteja no compartimento e colocar aquele que deseja tocar. Sempre coloque o CD com o lado escrito voltado para você! Aperte LOAD novamente para abaixar a tampa. Você também pode apertar o botão CD para que tampa se abaixe automaticamente e inicie a execução do CD. O mostrador pode exibir três tipos diferentes de informação sobre o CD: • Número da faixa • Tempo da faixa • Tempo restante do CD Para mudar de um indicador ao outro, você deve apertar o botão DISPLAY repetidamente enquanto o CD estiver sendo executado. O indicador escolhido será mantido no mostrador até que outro seja selecionado através do botão DISPLAY. Número da faixa Levanta e abaixa a tampa que mantém o CD no lugar Inicia a execução do CD Aperte para mudar as indicações no mostrador Nota: Caso deixe a tampa levantada, ela se abaixará automaticamente depois de 5 minutos. Tempo decorrido da faixa atual Tempo restante do CD inteiro LOAD CD em seguida, DISPLAY 17 Executando o CD Quando você aperta o botão CD para iniciar a execução, toda a informação sobre o CD – por exemplo, o número total de faixas – é registrado primeiro. Em seguida, o CD é executado desde o início. Enquanto CD estiver sendo executado, você pode passar através das faixas apertando os botões ▲ ou ▼; ou pode marcar o número exato da faixa que deseja ouvir usando os botões com números. Aperte tt ou ss para procurar por uma passagem específica em um CD (para frente e para trás) – como se estivesse adiantando ou retornando uma fita de áudio. A procura continua enquanto você permanecer pressionando o botão – inicia em uma velocidade baixa e, depois de 3 segundos, passa para uma velocidade mais alta. Quando você retira o dedo do botão, o CD continua a ser executado ou é pausado (caso estivesse pausado antes de você iniciar a procura). Utilize os botões PAUSE e PLAY para pausar e continuar uma execução a qualquer momento. Após o CD ter sido executado por completo, o CD player pára, esperando um nova instrução para executar. Caso selecione outra fonte, o CD player se desliga automaticamente. Para desligar todo o sistema, aperte o botão de stand-by •. Nota: Se o CD player estiver pausado ou parado por mais de 30 minutos, o sistema automaticamente passa para o modo stand-by. Inicia a execução do CD que foi colocado Aperte para executar a faixa seguinte Aperte para executar a faixa atual novamente Aperte duas vezes para executar a faixa anterior Como alternativa, marque o número exato da faixa que deseja ouvir, por exemplo 10 Mantenha pressionado para procurar para frente, em direção ao final do CD Mantenha pressionado para procurar para trás, em direção ao início do CD Aperte para pausar a execução Aperte para continuar a execução Aperte para aumentar o volume Aperte para diminuir o volume Silencia os alto-falantes imediatamente Aperte novamente para que o som retorne Muda para stand-by CD PAUSE MUTE PLAY ou 1 0 tt ss • 18 > Utilizando o CD player Executando faixas em ordem aleatória Executando o CD continuamente A função de execução aleatória permite que você execute todas as faixas de um CD em ordem aleatória. Para fazê-lo, aperte o botão RANDOM. Quando você aperta RANDOM, o mostrador exibe a configuração atual. Para mudá-la (ativando ou desativando), apenas aperte RANDOM novamente. Após todas as faixas do CD serem executadas em ordem aleatória, o CD player pára, aguardando novas instruções para executar. A função de execução contínua permite que o CD player execute um CD continuamente por até 12 horas seguidas. Para ter acesso à função, aperte o botão REPEAT. Quando você aperta REPEAT, o mostrador exibe a atual configuração. Para ativar ou desativar, aperte REPEAT novamente. Após 12 horas de execução contínua, o sistema muda automaticamente para o modo stand-by. Nota: A função de execução contínua do CD permanece ativada por até 12 horas; para desativá-la, use o botão REPEAT ou mude o sistema para o modo stand-by. A função de execução contínua do CD está ativada Aperte, enquanto CD estiver sendo executado, para ver a atual configuração no mostrador Aperte novamente para ativar ou desativar a função de execução aleatória Aperte, enquanto o CD estiver sendo executado, para ver a atual configuração no mostrador Aperte novamente para ativar ou desativar a função de execução contínua do CD A função de execução contínua do CD está desativada A função de execução aleatória está ativada A função de execução aleatória está desativada RANDOM Nota: Enquanto estiver executando faixas em ordem aleatória, o mostrador não poderá exibir o tempo restante de execução. Nota: A função de execução aleatória permanece ativada até que você mude-a através do botão RANDOM ou passe o sistema para o modo standby. RANDOM em seguida, REPEAT REPEAT em seguida, 19 Programando uma seqüência de faixas Você pode programar o CD player para executar uma seqüência de faixas específicas em um CD ou retirar algumas faixas de uma seqüência. Primeiro, inicie a execução do CD. Caso não queira continuar a execução enquanto você está programando uma seqüência, aperte PAUSE. Você pode selecionar as faixas que deseja em uma seqüência através do botão SELECT. Para retirar faixas que não queira que sejam executadas, utilize o botão REJECT. O mostrador lhe guiará através da programação. Aperte PLAY (ou CD) para que o CD player execute a seqüência de faixas programada – em ordem numérica. O CD player também memoriza cada seqüência de faixas até que você retire o CD. Mas você também pode apagar (cancelar) uma seqüência pressionando REJECT por dois segundos (enquanto o CD estiver tocando). Nota: Aperte os botões ▲ ou ▼ para passar pelas faixas de uma seqüência da maneira que desejar. Quando você aperta o botão SELECT ou REJECT, o mostrador informa a posição para marcar o número da faixa. O mostrador, em seguida, exibe SELECTED (incluído) ou REJECTED (excluído), indicando que o CD player memorizou o número de faixa. Aperte SELECT ou REJECT novamente para marcar a próxima faixa que você deseja incluir (ou excluir) em uma seqüência de faixas. Inicia a execução do CD Aperte para pausar o CD player Comece a programar sua seqüência de faixas… Aperte para incluir um número de faixa Marque o número da faixa de sua escolha, ex.: 10 Aperte para excluir um número de faixa Marque o número da faixa que deseja excluir, ex.: 11 Repita a operação acima para continuar a incluir ou excluir números de faixas Inicia a execução da seqüência programada Apaga uma seqüência de faixas programada (pressione por 2 segundos) CD PAUSE em seguida, SELECT 1 0 depois, REJECT 1 1 depois, PLAY CD REJECT ou ou ↓ ANOTAÇÕES 20 21 UTILIZANDO O TOCA-FITAS 22 Colocando uma fita Mudando indicadores 23 Executando uma fita 24 Gravação instantânea em fita 25 Gravação de faixas específicas em um CD 26 Utilizando a redução de ruído Dolby NR Cancelando a função tape reverse UTILIZANDO O TOCA-FITAS 22 Colocando uma fita Mudando indicadores A fita cassete deve ser colocada com as cavidades por onde a fita passa voltadas para baixo – e com o lado A voltado para fora. Introduza a parte de cima primeiro e empurre a parte de baixo até que a fita esteja posicionada adequadamente no compartimento (deck). O mostrador pode exibir dois tipos diferentes de informação sobre uma fita: • Número de faixa • Posição no contador Para mudar de um indicador para o outro, você deve apertar o botão DISPLAY enquanto a fita estiver sendo executada. O indicador será mantido no mostrador até que você selecione outro através do botão DISPLAY. Nota: O toca-fitas somente reconhece uma faixa se houver uma pausa (espaço) de, no mínimo, 3 segundos entre uma faixa e outra. Nota: No início, quando uma fita é colocada, o toca-fitas não sabe quantas faixas ela contém ou que faixa está sendo tocada no momento e, por isso, o mostrador não exibirá o número de faixa. Inicia a execução da fita Aperte repetidamente para mudar os indicadores no mostrador Para retirar a fita, segure nos lados dela – um pouco abaixo do meio – e puxe-a para fora com firmeza e cuidado. Nota: O toca-fitas se ajusta automaticamente para o tipo de fita que esteja sendo usada: ferro, cromo ou metal. Número da faixa Posição da fita no contador O toca-fitas registrará os números das faixas somente quando você pedir por uma faixa específica: a fita é retornada ao início e, depois, adiantada até que o toca-fitas encontre o número de faixa selecionado. O toca-fitas registra exatamente quantas faixas uma fita contém somente após ela haver sido tocada completamente por uma vez. Quando você pedir por um número de faixa específico, o tocafitas procura imediatamente o número de faixa selecionado até que o encontre. Nota: O contador sempre inicia a partir do 0000 quando você coloca uma fita, mesmo que ela já esteja na metade. Se desejar corrigir o número de posição no contador, você deve retornar a fita ao início antes de começar uma execução ou uma gravação. TAPE em seguida, DISPLAY 23 Executando uma fita Aperte o botão TAPE para ligar o tocafitas. Caso aperte TAPE e, em seguida, 1, a fita retorna automaticamente ao início e é executada a partir da primeira faixa. O toca-fitas “muda” automaticamente o lado da fita quando esta chega ao final do primeiro lado, e, em segundos, continua a execução. Se desejar “mudar” o lado da fita, aperte TURN. Enquanto a fita estiver sendo executada, pode-se passar por suas faixas utilizando os botões ▲ ou ▼; ou você pode marcar o número exato da faixa que deseja ouvir através dos botões com números. Também é possível retornar ou adiantar uma fita até uma posição específica, basta apertar ss ou tt. Quando a fita estiver no ponto em que você deseja, aperte PAUSE para pausar o toca-fitas ou PLAY para continuar a execução. PAUSE e PLAY também podem ser utilizados para pausar e continuar a execução de uma fita em qualquer ponto que você deseje. Após a fita ser executada completamente uma vez, o toca-fitas pausará, esperando por outra instrução para executar. O toca-fitas se desliga automaticamente quando você seleciona outra fonte. Para desligar todo o sistema, aperte no botão de stand-by •. Nota: Se o toca-fitas estiver pausado por mais de 30 minutos, o sistema muda automaticamente para stand-by. Inicia a execução da fita que você colocou Aperte 1 para iniciar a execução a partir da primeira faixa “Muda” o lado da fita para iniciar a execução do outro lado Aperte para executar a faixa seguinte Aperte para executar a faixa atual novamente Aperte duas vezes para executar a faixa anterior Como alternativa, marque o número exato da faixa que deseja ouvir, ex.: 10 Retorna a fita Adianta a fita Aperte para pausar o toca-fitas Aperte para continuar a execução Aperte para aumentar o volume Aperte para diminuir o volume Silencia os alto-falantes imediatamente Aperte novamente para que o som retorne Muda o sistema para o modo standby TAPE TURN ou 1 0 ss tt PAUSE PLAY MUTE ou depois, • 24 > Utilizando o toca-fitas Inicie a execução da fonte que deseja, por exemplo, do rádio Aperte para preparar o toca-fitas para a gravação Aperte novamente para iniciar a gravação Aperte para pausar a gravação Uma pausa de 4 segundos é introduzida na gravação Aperte para continuar a gravação Aperte para parar o toca-fitas e voltar a operar, por exemplo, o rádio Em qualquer momento, antes de parar o toca-fitas… Aperte para retornar até o ponto de início da gravação Gravação instantânea em fita Os botões utilizados para uma gravação são os três botões com textos em verde: RECORD, PAUSE e RETURN. Em qualquer momento que o BeoSound Ouverture esteja tocando, você pode iniciar uma gravação diretamente na fita que está no tocafitas – apenas aperte o botão RECORD duas vezes. Ao apertar RECORD pela primeira vez, o toca-fitas prepara-se para a gravação. O mostrador indica que o sistema está pronto exibindo, alternadamente, RECORD e a fonte que você está escutando. Aperte o botão RECORD mais uma vez e a gravação se inicia imediatamente. Você pode pausar a gravação, em qualquer momento, apertando o botão PAUSE. O toca-fitas introduz automaticamente uma pausa de 4 segundos na fita. Aperte RECORD novamente para continuar a gravação; ou aperte outro botão de fonte, por exemplo RADIO, para parar a gravação e desligar o toca-fitas. Se você apertar o botão RETURN enquanto uma gravação estiver sendo executada ou pausada, o toca-fitas retornará a fita até o ponto de início da gravação, ou seja, o ponto em que você apertou RECORD pela última vez. Após a gravação, você pode ouvir o que foi gravado (aperte TAPE), ou se não gostar da gravação, apenas aperte RECORD novamente para gravar algo diferente. É bom saber… • Antes de iniciar uma gravação não se esqueça de configurar as funções Dolby NR e de automatic tape reverse (mudança de lado automática) como desejar. Veja a página 26. • O nível de gravação (recording level) é ajustado automaticamente, assegurando que o nível não estará sobrecarregado. • As pausas de 4 segundos entre suas gravações são importantes para que o toca-fitas possa registrar as faixas de uma fita durante uma execução. • Quando a fonte do qual você está gravando pára (ex.: CD player), o toca-fitas pausa a gravação automaticamente em seguida. • Se fita chegar ao fim, o toca-fitas sai do modo de gravação e a fonte do qual você estava gravando pára simultaneamente. Se não receber mais instruções, o sistema muda automaticamente para o modo stand-by depois de 30 minutos. Nota: As leis de direitos autorais de alguns países proíbem a cópia de materiais prégravados. RADIO RECORD em seguida, RECORD PAUSE depois, RECORD depois, RADIO RETURN ou 25 Gravação de faixas específicas em um CD O sistema também permite que você inicie um gravação a partir de uma faixa específica de um CD. Aperte RECORD, enquanto o CD estiver sendo executado, para pausar o CD player. Você poderá, em seguida, marcar o número da faixa com que deseja iniciar a gravação. Quando você aperta RECORD novamente, o toca-fitas inicia a gravação e o CD player começa a tocar a partir da faixa selecionada para iniciar a gravação. Ao final da faixa (ou depois), se desejar, aperte o botão em verde PAUSE para pausar a gravação. Aperte, por exemplo, o botão de CD para desligar o toca-fitas e escutar somente o CD. Nota: Consulte a página anterior sobre mais informações sobre como gravar. Inicie a execução do CD Aperte para preparar o toca-fitas para a gravação O CD player pausa… Marque o número da faixa que deseja, ex.: faixa número Aperte novamente para iniciar a gravação da faixa selecionada Ao final da faixa (ou depois)… Aperte para pausar a gravação Você pode, agora, marcar um novo número de faixa e apertar RECORD para continuar a gravação; ou aperte CD para parar a gravação CD RECORD em seguida, 0 RECORD PAUSE depois, 1 26 > Utilizando o toca-fitas Aperte, enquanto a fita estiver sendo executada, para ver a atual configuração Aperte novamente para mudar o Dolby NR de ON (ativado) para OFF (desativado), ou vice-versa Durante uma gravação, Dolby NR é ativado (ON) automaticamente Utilizando a redução de ruído Dolby NR* Cancelando a função automatic tape reverse O BeoSound Ouverture é equipado com o sistema Dolby B NR. O sistema de redução de ruído já vem ativado na configuração original de fábrica. Se você desejar mudar esta configuração, aperte o botão NR. O mostrador exibirá a configuração atual. Aperte NR novamente para mudar de ON (ativado) para OFF (desativado) ou viceversa. Nota: O sistema Dolby NR reduz o ruído de fundo nas suas fitas. Se uma fita for gravada com o sistema Dolby NR ativado, esta também deve ser executada com o sistema ativado. O toca-fitas sempre executa a fita inteira (lados A e B) antes de parar, ou seja, não é necessário mudar o lado da fita manualmente. Se desejar, você pode cancelar a função de mudança de lado automática (automatic tape reverse), para que apenas um lado da fita seja executado (ou gravado). Para fazê-lo, aperte o botão AUT REV. O mostrador exibirá a atual configuração. Aperte AUT REV para mudar de ON (ativado) para OFF (desativado) ou vice-versa. Dolby NR está ativado Dolby NR está desativado A função automatic tape reverse está ativada A função automatic tape reverse está desativada *Marca registrada de Dolby Laboratories Licensing Corporation. O sistema de redução de ruído é fabricado sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Aperte, enquanto fita estiver sendo executada, para ver a configuração atual Aperte novamente para mudar a função automatic tape reverse de ON (ativado) para OFF (desativado) ou vice-versa NR NR em seguida, AUT REV AUT REV em seguida, 27 PROGRAMAÇÃO DO TIMER 28 Programando Timers 30 Ligue a função Timer! 31 Checando ou cancelando Timers 32 Configurando o relógio PROGRAMAÇÃO DO TIMER 28 Programando Timers Você pode programar o sistema para iniciar uma gravação, para iniciar uma execução, ou para que se desligue automaticamente – sem que seja necessário que você controle o processo: • A função Timer Record permite que você programe o sistema para iniciar e parar a gravação de uma estação de rádio. • A função Timer Play pode ser utilizada, por exemplo, para despertálo, de manhã, com o som do seu CD, rádio ou fita favorito. • A função Timer Stand-by permite que você programe o sistema para que se desligue automaticamente – por exemplo, depois que você sair para trabalhar. O BeoSound Ouverture memoriza até 11 programações a cada vez. Depois de apertar o botão PROGRAM para iniciar, programar um novo Timer é como conversar com o mostrador… Nota: Após programar um Timer, assegure-se de que o indicador verde do Timer está ativado no mostrador! Consulte a página 30 para mais informações. É bom saber… • Caso você cometa um erro ou mude de idéia durante uma programação, apenas aperte o botão PROGRAM novamente e inicie outra vez. • Enquanto você estiver programando um Timer, apertar o botão ss fará com que você retroceda um passo na seqüência de programação. • Para a programação de um Timer Stand-by não é necessário marcar uma fonte ou tempo de início. Tudo que o sistema necessita saber é quando parar a execução e com que freqüência fazê-lo. • O sistema tem um relógio 24 horas. Isto significa que o sistema lê, por exemplo, 22:15 como dez horas e quinze minutos p.m. Para que os Timers funcionem adequadamente, o relógio deve estar na hora certa – veja como na página 32. • Se desejar ajustar o volume do seu Timer para mais alto ou mais baixo, consulte a página 34 para mais informações. • “Com que freqüência?”… O sistema pode ser programado para utilizar o Timer uma vez, em uma data específica (ONCE), ou em dias da semana selecionados para o futuro (WEEKLY). Se você selecionar ONCE, o mostrador exibirá DATE, pedindo para que selecione uma data dentro do próximo mês (1 – 31). Aperte ▲ ou ▼ e, depois, aperte PLAY para fazê-lo. Caso selecione WEEKLY, sete traços aparecem no mostrador, para que você preencha-os com o(s) dia(s) da semana que você deseja que seu Timer funcione: M T W T F S S*. As letras representam os sete dias da semana, começando por M para Segunda-feira. Aperte ▲ para marcar o dia e tt para mudar para o próximo dia que deseja marcar. Depois, aperte PLAY para aceitar os dias exibidos no mostrador. PROGRAM PLAY em seguida, PLAY em seguida, PLAY depois, tt em seguida, PLAY PLAY depois, ou *Nota – Dias da semana: M – Segunda-feira T – Terça-feira W – Quarta-feira T – Quinta-feira F – Sexta-feira S – Sábado S – Domingo Aperte para ter acessar a função de programação do Timer Aperte repetidamente para exibir o tipo de Timer que você deseja programar (Timer Record, -Play, ou -Stand-by) Aperte para selecionar o tipo de Timer exibido no mostrador O mostrador exibe NEW? Aperte para confirmar que você deseja programar um novo Timer Inicie a programação… Aperte para exibir novas opções (ou números) no mostrador Aperte para aceitar o que está sendo exibido no mostrador e continue Para programar um WEEKLY (semanal) Timer… Aperte para exibir no mostrador o(s) dia(s) que você deseja: M T W T F S S* Aperte para mudar de um dia para o outro Aperte para aceitar os dias exibidos no mostrador Após haver posto toda a informação necessária… Aperte para memorizar sua programação 29 Primeiro, selecione o tipo de Timer que deseja programar: Timer Record… Timer Play, ou… Timer Stand-by. Exiba no mostrador a fonte que deseja utilizar, por exemplo, rádio. Em seguida, aperte PLAY. Exiba no mostrador o número de programa desejado. Em seguida, aperte PLAY. Exiba a hora em que deseja que o Timer se inicie. Em seguida, aperte PLAY. Exiba a hora em que deseja que o Timer pare. Em seguida, aperte PLAY Exiba “com que freqüência” você deseja que o Timer funcione: ONCE (em uma data específica) ou WEEKLY (em dias específicos da semana). Em seguida, aperte PLAY. Exiba a data (para a programação ONCE) ou preencha o dias da semana (para a programação WEEKLY). Em seguida, aperte PLAY. Finalmente, aperte PLAY para memorizar seu novo Timer. Quando NEW? é selecionado, você está informando ao sistema que deseja programar um novo Timer. Em seguida, inicie a programação… Nota: para utilizar as fontes TV, SAT (TV via satélite) e V.TAPE (vídeo cassete) mostradas, o BeoSound Ouverture deve estar conectado a um sistema de vídeo Bang & Olufsen. Quando o BeoSound Ouverture for utilizado em certos tipos de sistemas A/V integrados Bang & Olufsen (veja página 39), a função Timer Play não estará disponível. O Timer Play deve ser programado através da sua TV. 123 30 > Programação do Timer Aperte para acessar a função de configuração Aperte até que apareça TIMER? no mostrador Aperte para ver a configuração atual do Timer Aperte para mudar de ON (ativado) para OFF (desativado) e vice-versa. Aperte para memorizar a configuração do Timer exibida Ligue a função Timer! Os Timers (tempos) programados no BeoSound Ouverture podem ser executados junto com os alto-falantes ativados ou não. Para que os alto-falantes sejam ativados – para que você escute suas programações de Timer Play – é necessário ativar o controle de som do Timer! Uma pequena luz verde aparecerá no mostrador (perto da luz de stand-by) Veja como ativar e desativar o controle de som do Timer nesta página, à esquerda… A luz verde indica que a função Timer Play está ativada. Nota: Se você se esquecer de ligar o controle de som do Timer, os Timers programados serão executados nas horas especificadas, mas os altofalantes estarão em silêncio. Nota: Caso use o BeoSound Ouverture em um sistema A/V integrado Bang & Olufsen (veja página 39), o controle de som do Timer deve ser ativado e desativado através da TV. Neste caso, a luz verde no mostrador do BeoSound Ouverture não será ligada. SETUP depois, depois, PLAY em seguida, PLAY em seguida, 31 Checando ou cancelando Timers Você pode ver cada um dos Timers programados e checar horários, datas, etc. ou cancelá-los completamente. Para fazê-lo, aperte o botão PROGRAM. Após apertar PROGRAM, você deve decidir que tipo de Timer deseja ver: RECORD, PLAY, ou ST.BY. (stand-by). Em seguida, exiba CHECK? no mostrador e aperte PLAY. Você verá que cada Timer programado daquele grupo estará listado. Para passar pelos Timers, aperte ▲ repetidamente. Você também pode checar o conteúdo de um Timer apertando PLAY repetidamente. Ao final de cada Timer, o mostrador exibirá MORE?, que significa: “Você deseja checar o próximo Timer programado?” Aperte PLAY se desejar; ou aperte ▼ ou tt para aparecer CLEAR?. Se desejar, enquanto CLEAR? estiver sendo exibido, aperte PLAY para apagar (cancelar) o Timer que você checou. Nota: Se deseja apagar um Timer sem checar o seu conteúdo primeiro, apenas procure o Timer em questão e aperte tt para passar diretamente a MORE?. Em seguida, aperte ▼ ou tt para exibir CLEAR…. Aperte para acessar a função de programação do Timer Aperte repetidamente para mostrar o tipo de Timer que você deseja checar (Record/Play/Stand-by) Acessa o grupo de Timers exibidos no mostrador O mostrador exibe NEW? Aperte até que CHECK? apareça no mostrador Aperte para começar a checar seus Timers programados naquele grupo… Aperte repetidamente para exibir os Timer programados, um a um Aperte repetidamente se deseja checar detalhadamente um Timer em particular Quando MORE? é exibido… Aperte para ver o próximo Timer Aperte para que apareça CLEAR? (em vez de ver o próximo Timer) Apaga (cancela) o Timer em questão O mostrador exibe CLEARED PROGRAM PLAY depois, PLAY PLAY em seguida, ou PLAY depois, em seguida, PLAY tt ou 32 > Programação do Timer Aperte para acessar a função de configuração Se CLOCK? ainda não estiver exibido, aperte ▼ até que CLOCK? apareça Aperte para que apareça o relógio A hora é mostrada… Aperte para mudar a hora exibida, se necessário Aperte para aceitar a hora exibida O dia e o mês aparecem no mostrador… Aperte para mudar o dia e o mês exibidos, se necessário Aperte para aceitar a data O ano é exibido… Aperte para mudar o ano, se necessário Aperte para aceitar o ano O mostrador exibe STORE? Aperte para memorizar as novas configurações do relógio Se deseja utilizar a função Timer, você deve assegurar-se de que o relógio 24 horas embutido do BeoSound Ouverture está com a hora, data e ano corretos. O mostrador permite que você veja se o relógio está configurado corretamente. Caso não esteja, você pode mudá-lo durante o processo. Para checar (ou mudar) o relógio, você deve utilizar o botão SETUP. No final do processo, ao apertar PLAY, qualquer nova configuração realizada será memorizada no BeoSound Ouverture. Veja como, nesta página, à esquerda… Nota: Caso você cometa um erro ou mude de idéia durante a configuração do relógio, aperte SETUP novamente e inicie outra vez. Nota: O mostrador exibe 14:45 para duas horas e quarenta e cinco minutos p.m. – e para os meses: JAN… para Janeiro FEB… para Fevereiro MAR… para Março APR… para Abril MAY… para Maio JUN… para Junho JUL… para Julho AUG… para Agosto SEP… para Setembro OCT… para Outubro NOV… para Novembro DEC… para Dezembro O mostrador exibe a hora,… …a data… …e o ano. Configurando o relógio SETUP PLAY em seguida, PLAY em seguida, ou PLAY em seguida, ou PLAY PLAY em seguida, ou 33 É BOM SABER 34 Ajuste do som 36 Executando fontes auxiliares 37 Música através da casa É BOM SABER 34 Ajuste do som O botão SETUP permite o acesso ao ajuste de som dos alto-falantes conectados ao BeoSound Ouverture. Também permite que você memorize permanentemente os ajustes realizados, se desejar. Tudo o que você precisa fazer é selecionar uma fonte, encontrar SOUND? no mostrador e, depois, apertar PLAY. Você pode ajustar o volume e os níveis de grave e agudo da maneira que desejar; pode alterar o balanço entre o alto-falante da esquerda e o da direita para direcionar o som à sua posição de audição favorita; e pode ativar ou desativar a função loudness como desejar. Cada vez que você aperta o botão PLAY, uma nova indicação aparece no mostrador, lhe informando que ajuste pode ser feito e qual é a atual configuração. Utilize os botões ▲ e ▼, ou ss e tt para realizar os ajustes que deseje. Pode-se apertar RESET a qualquer momento para que os níveis de som retornem para as suas configurações originais. Entretanto, para tornar seu ajustes como a configuração permanente do sistema, basta apertar PLAY até que apareça STORE? no mostrador. Depois, aperte PLAY novamente para memorizar sua nova configuração dos níveis de som. Selecione uma fonte… Aperte para acessar a função de configuração O mostrador exibe SOUND? Aperte para acessar a função de ajuste de som Aperte repetidamente para exibir o ajuste de som que deseja Ajuste o som do modo que deseje… Ajuste o balanço para a esquerda Ajuste o balanço para a direita Aumenta ou diminui os níveis de som; ativa e desativa a função loudness Aperte repetidamente até que apareça STORE? Aperte para memorizar todos os níveis de som Se você não memorizou os níveis de som… Aperte em qualquer momento para que os níveis de som retornem para as suas configurações originais SETUP depois, PLAY em seguida, depois, PLAY PLAY em seguida, PLAY ss tt RESET ou ou 35 O mostrador exibe o volume atual. O volume pode ser ajustado, em passos de dois em dois, de 00 a 72. O mostrador exibe a configuração atual do balanço – aqui está em neutro. O balanço pode ser ajustado em 7 para cada lado. O mostrador exibe a configuração atual do grave – aqui está em neutro. O grave pode ser ajustado de -5 a +5. O mostrador exibe a configuração atual do agudo – aqui está em neutro. O agudo pode ser ajustado de -5 a +5. O mostrador exibe a configuração atual de loudness – ON para ativado e OFF para desativado. O mostrador lhe pergunta se deseja memorizar a atual configuração do som. Aperte PLAY se desejar memorizá-la. É bom saber… • O BeoSound Ouverture já vem com uma configuração original de fábrica. O níveis de som estão ajustados com valores neutros, que servem para a maioria das situações. • Todos os níveis de som são memorizados simultaneamente. • Caso ajuste os níveis de som e não aceite STORE? no final da programação, o indicador de ajuste de som desaparece do mostrador e o sistema continua a execução normalmente. No entanto, quando você desligar o sistema, os níveis de som ajustados retornarão aos seus valores originais. • Para ajustar o volume não é necessário apertar o botão SETUP primeiro – apenas aperte os botões de volume ∧ ou ∨; ou aperte MUTE para silenciar completamente os alto-falantes. • A função loudness é utilizada para compensar a falta de sensibilidade do ouvido humano para escutar freqüências altas e baixas quando o som está em um volume baixo. Loudness “aumenta” as freqüências altas e baixas para que a música se torne mais dinâmica. 36 > É bom saber Executando fontes auxiliares O botão AUX permite que você inicie a execução de qualquer equipamento Bang & Olufsen extra* que você tenha conectado ao BeoSound Ouverture. Você ouvirá o som da fonte extra através dos alto-falantes do BeoSound Ouverture. Enquanto a fonte estiver tocando, você pode controlar algumas funções diárias através do painel do BeoSound Control. As funções disponíveis estão mostradas nesta página, à esquerda… Se você selecionar uma das fontes do BeoSound Ouverture, a função AUX pára automaticamente. Você também pode apertar o botão de stand-by • para desligar, simultaneamente, a fonte auxiliar e o BeoSound Ouverture. Nota: o equipamento extra deve estar conectado à tomada AUX na parte traseira do BeoSound Ouverture. Para mais informações, consulte o Manual de instalação incluído com o BeoSound Ouverture. *Nota: Apenas os produtos Bang & Olufsen datalink podem ser utilizados do modo que está descrito nesta página. Somente os toca-discos Bang & Olufsen equipados com um pré-amplificador RIAA podem ser utilizados com o BeoSound Ouverture. Nota: Se você conectar um equipamento que não seja Bang & Olufsen à tomada AUX, apertar AUX irá abrir o sinal no BeoSound Ouverture. Os produtos que não são da marca Bang & Olufsen não podem ser operados através do BeoSound Ouverture. Devem ser operados do modo normal – diretamente no produto. Nota: contate seu revendedor Bang & Olufsen para saber mais informações sobre que produtos Bang & Olufsen podem ser utilizados com o BeoSound Ouverture. Liga qualquer função auxiliar e seu produto Bang & Olufsen extra Aperte para passar pelas músicas em um disco ou por faixas de uma fita ou CD Adianta uma fita; procura para frente em um CD Retorna uma fita; procura para trás em um CD Aperte para pausar a execução Aperte para continuar a execução Aperte para aumentar o volume Aperte para diminuir o volume Silencia os alto-falantes imediatamente Aperte novamente para que o som retorne Aperte para desligar AUX tt ss PAUSE PLAY MUTE ou ou • 37 Música através da casa O sistema BeoLink Bang & Olufsen permite que você “leve seu sistema com você”. Enquanto você estiver movendo-se através da sua casa, pode comunicar-se com o BeoSound Ouverture a partir de qualquer local em que você tenha instalado um equipamento BeoLink. Você pode executar qualquer fonte ou programa que desejar no BeoSound Ouverture e ouvi-lo em um local com seus alto-falantes extras ou sua TV extra. As funções básicas do BeoSound Ouverture podem ser operadas através dos seus produtos BeoLink, utilizando um controle remoto – como se você estivesse operando-os diretamente. Por favor, consulte o Manual do usuário dos seus produtos BeoLink para instruções sobre como operá-los. Para que um sistema BeoLink funcione, é necessário uma instalação BeoLink a partir do BeoSound Ouverture (ou do seu sistema de A/V) até o local em que deseja ter som e imagens – ou apenas o som. Diferentes tipos de configuração estão disponíveis. Para mais informações, contate seu revendedor Bang & Olufsen. 38 CONTROLE REMOTO Liga o rádio Liga o CD player Liga o toca-fitas Aperte para exibir TURN* no mostrador Aperte para “virar” o lado da fita Aperte para passar pelos programas de rádio, faixas em uma fita ou CD Como alternativa, marque o número exato utilizando os botões com números Adianta em uma fita Retorna em uma fita Procura através de um CD Procura para trás em um CD Pausa a execução em qualquer momento Aperte para continuar a execução Aumenta o volume Diminui o volume Pressione ∧ e ∨ simultaneamente para silenciar completamente os alto-falantes; pressione novamente para trazer o som de volta Desliga Apesar de ser projetado para ser operado diretamente, de perto, o sistema de som BeoSound Ouverture também pode ser operado à distância. O controle remoto Beo4 opera todas as funções primárias do BeoSound Ouverture, como, por exemplo, ligar, selecionar estações de rádio memorizadas, selecionar faixas em um CD ou fita, ajustar o volume e desligar. Mas isto não é tudo. Com o Beo4, você também pode ativar as funções especiais de execução aleatória e de execução contínua do CD player… Nota: Consulte o manual do usuário do Beo4 para mais informações sobre os princípios de operação. O controle remoto Beo4 não é um componente padrão do BeoSound Ouverture. O Beo4 está disponível como um equipamento opcional extra no seu revendedor Bang & Olufsen. TV LIGHT RADIO SAT DVD CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Utilizando o Beo4 RADIO CD A TAPE LIST em seguida, GO ou ou tt ss ou STOP GO • 39 Nota: Para desativar as funções de execução aleatória e de execução contínua do CD player, é necessário utilizar os botões no BeoSound Ouverture. Nota: Para ligar uma fonte extra conectada à tomada AUX do BeoSound Ouverture, você deve encontrar A.AUX* na tela do Beo4 e, depois, apertar GO. Caso tenha um toca-discos Bang & Olufsen conectado, encontre PHONO* na tela do Beo4 e, em seguida, aperte GO. Se um toca-fitas Bang & Olufsen estiver conectado, encontre A.TAPE2* na tela do Beo4 e, depois, aperte GO. *Nota: Para que A.AUX, PHONO e A.TAPE2 apareçam na tela do Beo4, você deve adicionar estas funções ao Beo4. Consulte o Manual do usuário do Beo4 e o capítulo Personalizando seu Beo4 para mais instruções. Aperte para exibir RANDOM Aperte para ativar a função de execução aleatória Aperte para exibir REPEAT* Aperte para ativar a função de execução contínua Aperte para preparar o sistema para uma gravação Aperte novamente para iniciar uma gravação Aperte para pausar uma gravação Aperte para desligar o toca-fitas e voltar a controlar, por exemplo, o rádio Aperte para exibir RETURN* Aperte para retornar ao início da gravação LIST em seguida, GO LIST em seguida, GO LIST depois, GO RECORD RECORD depois, A TAPE STOP RADIO em seguida, *Nota: Para poder exibir TURN, REPEAT e RETURN na tela do Beo4, você deve adicionar estas funções ao Beo4. Consulte o Manual do usuário do Beo4 e o capítulo Personalizando seu Beo4 para mais informações. 40 > Controle Remoto Aperte para ligar o Rádio Aperte para ligar o CD player Aperte para ligar o toca-fitas Opere o seu rádio, CD player e tocafitas normalmente… Transferindo o som da fonte do quarto principal… Aperte para ouvir o som de um programa de TV Aperte para ouvir o som de um programa via satélite Aperte até que LINK* apareça na tela do Beo4 Aperte para escutar um CD Aperte para escutar uma fita de áudio Gravando no seu toca-fitas… Aperte para gravar um CD Aperte para gravar da rádio Utilize os botões com número para marcar o número exato da estação de rádio memorizada Aperte para iniciar a gravação Veja a página seguinte para mais informações sobre gravação… Utilizando o BeoSound Ouverture em um quarto de conexão através do Beo4 Antes de iniciar… Consulte o Manual de instalação para mais informações sobre como preparar o BeoSound Ouverture para ser utilizado em um quarto de conexão (link room). Caso você tenha um BeoLink instalado na sua casa e escolha colocar o BeoSound Ouverture em um quarto de conexão (link room), você pode operálo como se o BeoSound Ouverture estivesse no quarto principal (main room). Através do BeoSound Ouverture, você pode escutar as fontes disponíveis no quarto de conexão e também as fontes de áudio e vídeo do quarto principal. Além disso, é possível gravar o som de fontes que estejam disponíveis no sistema do quarto principal a partir do toca-fitas do BeoSound Ouverture. Se você programar um Timer play no seu sistema do quarto principal, ele também será executado no BeoSound Ouverture no quarto de conexão (caso se deseje). Nota: Caso tenha uma instalação BeoLink com um BeoSound Ouverture e uma TV (ex.: MX 4002) no seu quarto de conexão e deseja escutar as fontes de vídeo do quarto principal através do BeoSound Ouverture, é necessário apertar LIST até que AV* apareça na tela do Beo4. Depois, aperte TV para escutar o programa de TV. Ou aperte LIST até que AV seja exibido e, depois, SAT para escutar um programa via satélite. *Nota: Para exibir AV na tela do Beo4, você deve adicionar esta função ao Beo4. Consulte o Manual do usuário do Beo4 e o capítulo Personalizando seu Beo4 para mais instruções. RADIO CD A TAPE TV SAT CD A TAPE CD RADIO ou RECORD RECORD em seguida, LIST em seguida, ou 41 Gravando fontes do quarto principal … Aperte para gravar somente o som da TV Aperte para gravar somente o som da TV via sat élite Utilize os bot ões com n úmeros para selecionar um n úmero de programa de TV ou de via sat élite Aperte at é que LINK* apare ça na tela do Beo4 Aperte para gravar um CD do quarto principal Aperte para gravar uma fita de áudio do quarto principal Aperte para iniciar a gravaçã o Para parar uma gravaçã o … Aperte para pausar a gravaçã o Aperte o bot ão de outra fonte de som para parar a gravaçã o completamente, por exemplo, RADIO *Nota: Para poder exibir LINK na tela do Beo4, é preciso adicionar esta função à lista de funções do Beo4. Consulte o Manual do usu ário do Beo4 e o cap ítulo Personalizando seu Beo4 para mais instruções.


Din BeoSound Ouverture musikanläggning är mångsidig, mobil… och mottaglig! Du kan flytta runt på hela anläggningen som du vill och installera den var du vill – på väggen i den specialdesignade vägghållaren, på ett bord eller på den specialdesignade sockeln. Var du än placerar din BeoSound Ouverture kommer den alltid att lyda din minsta vink. Så fort du sträcker ut handen för att röra manövreringspanelen öppnas glasdörrarna automatiskt och avslöjar musikanläggningen som är dold bakom skärmen. 5 6 MANÖVRERINGSPRINCIPER Den övre sektionen innehåller facket till CD-skivor. Skivan hålls på plats av en arm som kan lyftas eller sänkas med ett tryck på LOAD-knappen (knappen uppe till höger). CD-skivor skall alltid laddas med textsidan mot dig! Mittsektionen innehåller displayen och knapparna för att manövrera systemet. Uttag för hörtelefoner. Radion i BeoSound Ouverture syns först när den används. Då lyser displayen upp med information om radioprogrammen. Den nedre sektionen är för kassettband. Kassetter skall laddas med bandspåret pekande nedåt! 7 Statusdisplay Displayen håller dig informerad om vad systemet gör och om vilken funktion som pågår. Sifferknappar Med sifferknapparna kan du knappa in radioprogrammens nummer och välja bestämda spår på en CD-skiva eller ett kassettband. De öppna dörrarna ger dig tillgång till manövreringspanelen och displayen… Volymknappar Med ∧ och ∨ kan du höja och sänka ljudnivån. Sekundära funktioner Knapparna till vänster ger dig tillgång till systemets alla sekundära funktioner, såsom inställning av radiostationer och att ge dem namn, bandkontroll, programmering av en spårföljd på CD-spelaren, ljudjustering samt programmering av Timerfunktionen osv… De tre knapparna med grön text används endast vid inspelning. Primära funktioner Knapparna till höger ger dig tillgång till systemets primära funktioner: RADIO, CD ELLER TAPE: Sätter på radion, CDspelaren eller kassettbandspelaren. AUX: Kopplar in extra Bang & Olufsen utrustning. MUTE: Tystar eller kopplar in högtalarna. •: Försätter Ouverture i stand-by läge. Med knapparna (▲ ▼) och spolningsknapparna (ss tt) kan du stega eller spola dig igenom radioprogram och spår. REPEAT och RANDOM manövrerar de särskilda repeter- eller slumpavspelningsfunktionerna i CDspelaren. Se de respektive avsnitten i bruksanvisningen för detaljerade manövreringsinstruktioner. ANTECKNINGAR 8 9 ATT ANVÄNDA RADION 10 Att ändra displayer 11 Avspelning av radioprogram 12 Förinställning av radiostationer 13 Förteckning över radioprogram Radering av förinställningar 14 Fininställning av radiostationer Mono/stereomottagning Obs! FM- och AM-antenner måste anslutas till BeoSound Ouverture för att radion skall kunna ta emot de radiostationer som finns att tillgå i ditt område. Se Installationsguiden för information rörande antennanslutning. ATT ANVÄNDA RADION 10 Tryck för att sätta på radion Tryck upprepade gånger för att ändra radions displayinformation RADIO Att ändra displayer Displayen kan ge dig tre olika informationer om det radioprogram du lyssnar på: • Programnamn* • Programnummer • Radiofrekvens För att växla från en display till en annan skall du trycka på DISPLAYknappen medan radion spelar. Det displayläge du valt förblir kvar tills du väljer ett annat på DISPLAYknappen. Programnamn* Programnummer Radiofrekvens * Bra att veta om RDS… Namnfunktionen kräver att din radio är utrustad med RDS. RDS är inte en standardfacilitet i alla BeoSound Ouverture radioapparater. Kontakta din Bang & Olufsen återförsäljare för ytterligare information. Med RDS kan du ge dina radioprogram ett kort namn efter eget val. Har du inte namngivit programmet, visas stationens eget förutsatt att ett sådant sänds ut från stationen. På så vis kan du med RDS komma ihåg en station inte bara genom programnumret, men även genom ett speciellt namn. DISPLAY sedan BEOCENTER 9300 11 Avspelning av radioprogram För att sätta på radion trycker du bara på RADIO-knappen. Det program du lyssnade på sist startas automatiskt, och på displayen visas informationen RADIO åtföljt av programnumret. Om du har namngivit radioprogrammet eller om den station du lyssnar på sänder ut ett eget namn, visar displayen kanske den informationen i stället*. Vill du byta program kan du antingen använda stegknapparna ▲ eller ▼ eller du kan knappa in exakt det programnummer du vill ha med hjälp av sifferknapparna. Sätter på radion Tryck för att stega dig igenom dina radioprogram Knappa alternativt in exakt det programnummer du vill ha Tryck för att öka volymen Tryck för att sänka volymen Tystar omedelbart högtalarna Tryck igen för att återfå ljudet Sätter systemet i stand-by MUTE RADIO eller *Obs! Namnfunktionen kräver att radion är utrustad med RDS som beskrivet på sida 10. 0 9 till Väljer du en annan programkälla, stängs radion automatiskt av. För att stänga av hela systemet trycker du på stand-by knappen •. Obs! För att välja radioprogram som beskrivet här krävs att du har ställt in alla dina favoritradiostationer och förinställt dem med egna programnummer. Se hur på följande sidor. • 12 > Att använda radion Förinställning av radiostationer För att kunna använda radion som beskrivet på föregående sidor måste du först söka upp och ställa in dina favoritradiostationer och lagra dem med egna programnummer. Du kan lagra upp till 30 radiostationer och, om din radio är utrustad med RDS, kan du även ge varje program ett kort namn efter eget val. Med TUNE-knappen förinställer du radiostationerna. När du trycker på TUNE är själva förinställningen som en liten pratstund BeoSound Ouvertures display: Displayen ber dig göra något; tryck sedan ▲ eller ▼ för att få fram andra valmöjligheter. Ett tryck på PLAY accepterar den information som för närvarande visas på displayen. Förinställningsproceduren tar dig allt som allt genom fem steg… 1. Du måste först välja vilken våglängd du vill ställa in på – FM eller AM. 2. Sedan kan du börja sökningen efter en radiostation genom att trycka ▲ eller ▼. Sökningen stannar vid den första stationen som avger en acceptabel signal. Vill du inte ha den stationen, trycker du bara ▲ eller ▼ igen för att fortsätta söka. 3. När du funnit en station måste du lagra den på ett eget programnummer. Displayen erbjuder dig automatiskt ett ledigt nummer, men du kan välja ett annat om du vill. Blinkar numret på displayen indikerar det att stationen du funnit redan lagrats en gång – och på just det programnumret. 4. Om du sedan vill kan du ge ditt nya radioprogram ett kort namn efter eget val (8 tecken)*; eller du kan hoppa över namnfunktionen genom att bara trycka PLAY – i så fall sänds radiostationens namn (om ett sådant finns) i stället när du spelar radioprogrammet*. 5. Slutligen skall du lagra ditt nya radioprogram tillsammans med den information om det som du har knappat in. * Obs! Denna funktion finns endast om din radio är utrustad med RDS. Se sidan 10 för ytterligare information. Obs! Se sida 14, om en station behöver fininställas eller om du vill ändra ljudet (mono/stereo) på ett radioprogram. Sätter på radion Tryck för att komma in i sökfunktionen Växlar från FM till AM eller omvänt Tryck för att acceptera FM eller AM Tryck för att söka upp en radiostation – uppåt eller nedåt på frekvensbandet Tryck för att acceptera den station du funnit Tryck för att ändra visat programnummer (1-30), om du vill Tryck för att lagra radiostationen på visat programnummer Om du vill namnge* programmet: Tryck för att få fram bokstäverna en efter en Går vidare till nästa bokstavsläge framåt eller bakåt Fortsätt att skriva det namn du vill ha på det här sättet… Tryck slutligen PLAY för att lagra ditt nya radioprogram RADIO TUNE sedan PLAY sedan PLAY sedan PLAY PLAY sedan eller eller eller eller tt ss 13 Ta bort förinställningar… Vill du ta bort (radera) några av dina radioförinställningar kan du göra det med SETUP-knappen. Se hur här till höger… När programnumret avlägsnats visar displayen CLEARED. Sätt på det radiprogram du vill ta bort … t ex program 5 Tryck för att få tillgång till SETUPfunktionen Tryck två gånger tills det står CLEAR? på displayen Tryck för att bekräfta att du vill ta bort (radera) radioprogrammet RADIO 5 derefter PLAY derefter SETUP derefter Anteckna dina radioförinställningar här 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 14 > Att använda radion Fininställning av en radiostation Om ljudet från radiostationen inte går tydligt igenom, kan det bero på att stationen behöver fininställas. Fininställningsfunktionen låter dig sakta söka igenom frekvenserna eller flytta en stations frekvens en aning, om ljudet är brusigt. Följ bara instruktionerna till vänster här på sidan och lyssna uppmärksamt medan du gör det… Mono/stereomottagning Nuvarande inställning indikeras på displayen – stereo eller monoljud. Har du ställt in en FM-station som sänder med stereosignal, lagras denna signal tillsammans med radioprogrammet. Systemet skiftar automatiskt till mono, om stereosignalen inte är kraftig nog för att producera ett acceptabelt ljud. Du kan emellertid koppla ur den automatiska funktionen om du vill, och välja mono eller stereo manuellt. Se hur till vänster här på sidan… Sätt på relevant radioprogram, … t ex program nummer 5 Tryck för att komma in i tuningfunktionen Tryck två gånger för att få fram nuvarande mono/stereoinställning Tryck för skifta från mono till stereo eller omvänt Tryck för att lagra din nya inställning på programnumret Sätt på det radioprogram som skall fininställas t ex program nummer 5 Tryck för att komma in i inställningsfunktionen Tryck igen för att komma in i fininställningsfunktionen Fininställer mot en högre eller lägre frekvens Tryck för att lagra din fininställning RADIO 5 sedan TUNE TUNE PLAY sedan sedan eller RADIO 5 sedan TUNE PLAY sedan sedan TUNE PLAY PLAY 15 ATT ANVÄNDA CD-SPELAREN 16 Att lägga i en CD-skiva Att ändra displayer 17 Att spela en CD-skiva 18 Avspelning av spår i slumpmässig ordning Avspelning av CDn om och om igen 19 Programmering av spel/spårsekvenser ATT ANVÄNDA CD-SPELAREN 16 Att lägga i en CD-skiva Att ändra displayer Genom att trycka på LOAD-knappen höjs armen som håller CDn på plats automatiskt. Du kan sedan avlägsna den CD som ligger i facket och lägga i den du vill spela. Lägg alltid i CDn med textsidan vänd mot dig! Genom att trycka LOAD igen sänks armen. Du kan även trycka på CDknappen för att sänka armen och börja spela CDn med detsamma. Displayen kan förse dig med tre olika typer av information om var på CDn du befinner dig: • Spårnummer • Spårtid • Återstående speltid För att växla från en display till en annan skall du trycka på DISPLAYknappen upprepade gånger medan CDn spelas. Vald displayindikation upprätthålls tills du väljer någon annat med hjälp av DISPLAY-knappen. Spårnummer Höjer eller sänker armen som håller CDn på plats börjar spela CD-skivan Tryck upprepade gånger för att ändra CD-displayens indikation Obs! Låter du facket stå öppet, stängs det automatiskt efter 5 minuter. Spelad tid av pågående spår Återstående speltid för hela CDn LOAD CD sedan DISPLAY 17 Att spela en CD-skiva När du trycker på CD-knappen för att börja spela, registreras först all informationen på CDn – t ex det totala antalet spår. Därefter startar avspelningen från början. Medan CDn spelar kan du stega dig igenom spåren genom att trycka på stegknapparna ▲ eller ▼, eller du kan knappa in exakt det spår du vill höra med hjälp av sifferknapparna. Genom att trycka tt eller ss kan du söka efter ett speciellt avsnitt på CDn (framåt eller bakåt) – precis som om du spolade ett kassettband. Sökningen fortsätter så länge du håller fingret på knappen – först med låg hastighet och efter 3 sekunder i snabbt tempo. När du tar bort fingret återupptar CDn avspelningen – eller ställer sig i pausläge, om den stod där när du började söka. Med hjälp av PAUSE- och PLAY-knapparna kan du göra en paus i avspelningen eller återuppta den när du vill. När CDn spelats en gång stoppar den – och väntar på nya instruktioner att spela. Väljer du en annan programkälla, stängs CD-spelaren automatiskt av. För att stänga av hela systemet trycker du på stand-by-knappen •. Obs! Om CD-spelaren lämnas i pausläge eller stoppas i mer än 30 minuter, går systemet automatiskt i stand-by. Börjar spela den CD du lagt i Tryck för att spela nästa spår Tryck för att spela samma spår igen Tryck två gånger för att spela föregående spår Eller knappa in exakt spårnummer du vill höra t ex 10 Håll nere för att söka framåt mot slutet på CDn Håll nere för att söka bakåt mot början på CDn Tryck för att göra en paus i avspelningen Tryck för att spela igen Tryck för att öka volymen Tryck för att minska volymen Tystar högtalarna omedelbart Tryck igen för att återfå ljudet Försätter systemet i stand-by CD PAUSE MUTE PLAY eller 1 0 • tt ss 18 > Att använda CD-spelaren Avspelning av spår i slumpmässig ordning Att spela CDn om och om igen “Slumpavspelningsfunktionen” låter dig spela alla spår på CDn i slumpmässig ordning. För att göra det måste du trycka på RANDOM-knappen. När du trycker RANDOM visar displayens nuvarande inställning. För att ändra den skall du bara trycka RANDOM igen. När alla spår på CDn spelats en gång – i slumpmässig ordningsföljd – stoppar CD-spelaren och väntar på nya instruktioner att spela. CD-repeat funktionen gör att CDspelaren spelar CDn om och om igen i upp till 12 timmar. REPEAT-knappen ger tillgång till denna funktion. När du trycker på REPEAT visar displayen nuvarande inställning. För att ändra den skall du bara trycka REPEAT igen. Efter 12 timmars oavbruten spelning försätts systemet automatiskt i standby. Obs! CD-repeterfunktionen förblir på i 12 timmar eller tills du ändrar den via REPEAT-knappen eller sätter systemet på stand-by. CD-repeat funktionen är inkopplad Tryck medan CDn spelar för att se nuvarande inställning på displayen Tryck igen för att koppla in eller ur slumpfunktionen Tryck medan CDn spelar för att se nuvarande inställning på displayen Tryck igen för att koppla in eller ur CD-repeat funktionen. CD-repeat funktionen är urkopplad Slumpfunktionen är inkopplad Slumpfunktionen är urkopplad RANDOM Obs! Så länge du spelar spåren i slumpmässig följd kan du inte få displayen att visa återstående speltid. Obs! Funktionen upprätthålls tills du ändrar den via RANDOM-knappen, eller tills systemet sätts i stand-by. RANDOM sedan REPEAT REPEAT sedan 19 Att programmera en spel/spårsekvens Du kan programmera CD-spelaren att antingen spela specifika spår på den CD du lagt i, eller att utesluta vissa spår. För att göra det måste du börja spela CDn. Vill du inte fortsätta spela medan du programmerar spårsekvensen, trycker du bara PAUSE. Du kan sedan antingen välja de spår du vill med i sekvensen genom att trycka SELECT, eller du kan utesluta de spår du inte vill ha med genom att trycka REJECT. Displayen tar dig genom programmeringen. Trycker du PLAY (eller CD) börjar CDspelaren spela din programmerade spårsekvens – i nummerordning. CD-spelaren kommer ihåg spårsekvensen tills du tar ut CDn. Men du kan också ta bort (radera) sekvensen genom att trycka REJECT två sekunder (medan CDn spelar). Obs! Genom att trycka på stegknapparna ▲ eller ▼ kan du stega dig igenom spåren i sekvensen som du vill. När du trycker på SELECT eller REJECT, ber displayen dig knappa in ett spårnummer. Displayen skriver sedan SELECTED (inklusive) eller REJECTED (exklusive) och indikerar att CDspelaren nu kommer ihåg spårnumret. Tryck sedan SELECT eller REJECT igen för att knappa in nästa spårnummer du vill (eller inte vill) ha med i din spårsekvens. Börjar spela CDn Tryck för att sätta CD-spelaren i pausläge Börja sedan programmera din spårsekvens… Tryck för att ta med ett spårnummer Knappa in det spårnummer du vill ha med t ex 10 Tryck för att utesluta ett spårnummer Knappa in det spårnummer du inte vill ha med t ex 11 Upprepa att ta med eller utesluta spårnummer enligt ovan Börjar spela programmerad sekvens Tar bort en programmerad spårsekvens (hålls intryckt 2 sekunder) CD PAUSE sedan SELECT 1 sedan 0 REJECT 1 sedan 1 PLAY CD REJECT eller eller ↓ ANTECKNINGAR 20 21 ATT ANVÄNDA KASSETTSPELAREN 22 Att lägga i ett band Att ändra displayer 23 Att spela ett band 24 Direktinspelning på band 25 Inspelning av specifika CD-spår 26 Att använda Dolby NR brusreduceringssystem Att radera bandvändarfunktionen ATT ANVÄNDA KASSETTSPELAREN 22 Att lägga i ett kassettband Att ändra displayer Kassetten skall läggas i med bandsidan nedåt och med A-sidan utåt. Sätt i den övre delen först och skjut sedan in kassettens nedre del tills den sitter ordentligt i kassettfacket. Displayen kan ge dig två olika typer av information om var på bandet du befinner dig: • Spårnummer • Räkneverksposition För att växla från en display till en annan, skall du trycka på DISPLAYknappen medan bandet spelas. Den displayindikation du valt för kassettspelaren förblir på tills du väljer en annan på DISPLAY-knappen. Obs! Kassettspelaren registrerar bara spår om det finns en paus eller ett uppehåll på minst 3 sekunder mellan spåren. Obs! När du lägger i ett band första gången, vet kassettspelaren inte hur många spår det innehåller eller vilket spår som spelas just nu. Någon indikation för spårnummer visas heller inte på displayen. Börjar spela bandet Tryck upprepade gånger för att ändra banddisplayindikationen. Fatta tag om kassettens sidor – lite under mitten – för att ta ut den och dra ut den sakta men säkert. Obs! Kassettspelaren ställs automatiskt in efter vilken typ av band du använder: järn, krom eller metall. Spårnummer Räkneverksposition Det är först när du ber om ett bestämt spår som kassettspelaren börjar registrera spåren. Bandet spolas tillbaka till början och sedan framåt tills kassettspelaren finner det nummer du valt. När bandet spelats igenom en gång, vet kassettspelaren exakt hur många spår bandet innehåller. Därför börjar den spola så snart du ber om ett bestämt nummer tills den finner det spår du valt. Obs! Räkneverket kommer också alltid att starta från 0000 när du lägger i ett band, även om det är halvspelat. Vill du ha korrekt räkneverksposition, måste du alltså spola tillbaka bandet till början – innan du börjar spela det eller startar en inspelning. TAPE sedan DISPLAY 23 Att spela ett band Tryck TAPE för att starta kassettspelaren. Trycker du TAPE och sedan 1, spolas bandet tillbaka och börjar avspelningen från spår 1. Kassettspelaren vänder automatiskt bandet när den första sidan är färdigspelad, och inom en sekund fortsätter avspelningen. Vill du “vända” bandet för att spela den andra sidan, trycker du bara TURN. Medan kassettspelaren spelar kan du stega dig igenom spåren på bandet genom att trycka ▲ eller ▼; du kan också knappa in exakt det spårnummer du vill höra med hjälp av sifferknapparna. Du kan även spola tillbaka eller snabbspola bandet framåt till ett bestämt läge. För att göra det trycker du ss eller tt. När bandet nått till önskat läge trycker du bara PAUSE för sätta kassettspelaren i pausläge eller PLAY för att återuppta avspelningen. PAUSE och PLAY kan också användas under avspelningen för att göra en paus och fortsätta spela bandet i vilket läge du vill. När bandet spelats igenom en gång gör kassettspelaren en paus och väntar på en ny instruktion att spela. Väljer du en annan programkälla, stängs kassettspelaren automatiskt av. För att stänga av hela systemet trycker du på stand-by-knappen •. Obs! Låter du kassettspelaren stå i pausläge i mer än 30 minuter, försätts systemet i stand-by. Börjar spela det band du lagt i Tryck 1 för att spela bandet från början “Vänder” bandet för att spela den andra sidan Tryck för att spela nästa spår Tryck för att spela samma spår igen Tryck två gånger för att spela föregående spår Knappa alternativt in exakt det spårnummer du vill höra t ex 10 Spolar tillbaka bandet Snabbspolar fram bandet Tryck för att göra en paus Tryck för att återuppta avspelningen Tryck för att öka volymen Tryck för att minska volymen Tystar högtalarna omedelbart Tryck igen för att återfå ljudet Sätter systemet i stand-by TAPE TURN 1 0 PAUSE PLAY MUTE eller sedan • tt ss eller 24 > Att använda kassettspelaren Börjar spela den programkälla du vill spela in från, t ex radion Tryck för att göra kassettspelaren klar för inspelning Tryck igen för att starta inspelningen Tryck för att göra en paus i inspelningen En paus på fyra sekunder läggs in på bandet Tryck för att fortsätta inspelningen Tryck för att stoppa kassettspelaren och återgå till att manövrera exempelvis radion När som helst innan du stoppar kassettspelaren… Tryck för att komma tillbaka till det ställe där din inspelning startade Direktinspelning på band De tre knapparna med grön text – RECORD, PAUSE och RETURN – är de knappar du skall använda vid inspelning. När BeoSound Ouverture än är på kan du börja spela in direkt på bandet i kassettspelaren – tryck bara två gånger på RECORD. När du trycker RECORD första gången görs kassettspelaren klar för inspelning. Displayen visar att systemet är klart genom att omväxlande visa RECORD och den källa du lyssnar på. Tryck RECORD igen – inspelningen startar omedelbart. Du kan när som helst göra en paus i inspelningen genom att trycka på den gröna PAUSE-knappen. Kassettspelaren lägger automatiskt in en paus på 4 sekunder på bandet. Tryck sedan RECORD igen för att fortsätta inspelningen eller tryck på en annan programkälla, t ex RADIO för att stoppa inspelningen och stänga av kassettspelaren. Trycker du RETURN under inspelningen eller under en paus i inspelningen, spolas bandet tillbaka till det ställe där du startade din inspelning, dvs den position där du sist tryckte RECORD. Sedan kan du spela upp det du nyss spelat in (tryck TAPE), eller om du ångrar inspelningen trycker du bara RECORD igen för att spela in något annat. Bra att veta… • Kom ihåg att ställa in Dolby NR-funktionen och den automatiska bandvändarfunktionen som du vill ha dem, innan du startar inspelningen. Se sidan 26. • Inspelningsnivån justeras automatiskt, vilket säkrar att dina band inte överbelastas. • Fyra-sekunderspausen mellan dina inspelningar är viktig för att kassettspelaren skall kunna registrera spåren på ett band under avspelning. • När din inspelningskälla stoppar (t ex CDspelaren) gör kassettspelaren också helt automatiskt en paus. • Om bandet tar slut lämnar kassettspelaren inspelningsläget och din inspelningskälla stoppar samtidigt. Ger du inte några ytterligare instruktioner försätts systemet automatiskt i stand-by efter 30 minuter. Obs! Några länders lagar om upphovsrätt förbjuder kopiering av förinspelat material. RADIO RECORD sedan RECORD PAUSE sedan RECORD sedan RADIO RETURN eller 25 Inspelning av specifika CD-spår Systemet låter dig också starta en inspelning från ett specifikt spår på en CD. Trycker du RECORD medan CDn spelas, gör CD-spelaren en paus. Du kan nu knappa in det spårnummer där du vill att inspelningen skall börja. När du sedan trycker RECORD igen börjar kassettspelaren spela in och CDn börjar spela från början av det spår du valt. När spåret är slut, eller senare om du vill, trycker du på den gröna PAUSEknappen för att göra en paus i inspelningen. Tryck t ex sedan på CD-knappen för att stänga av kassettspelaren och återgå till att bara lyssna på CDn. Obs! Se föregående sida för ytterligare information om inspelning. Börjar spela CDn Tryck för att göra kassettspelaren klar för inspelning CD-spelaren gör en paus… Knappa in det spårnummer du vill ha, t ex spår nummer 10 Tryck igen för att spela in det spår du valt När spåret är slut (eller senare)… Tryck för att göra en paus i inspelningen Du kan nu knappa in ett nytt spår och trycka RECORD för att återuppta inspelningen, eller trycka CD för att avsluta den CD RECORD sedan 0 RECORD PAUSE sedan 1 26 > Att använda kassettspelaren Tryck medan bandet spelas för att se nuvarande inställning Tryck igen för att koppla in DOLBY NR (ON), eller ur (OFF) Dolby NR återställs automatiskt till ON under inspelning Att använda Dolby NR* brusreduceringssystem Att avbryta den automatiska bandvändarfunktionen BeoSound Ouverture är utrustad med Dolby B NR system. Vid leverans från fabriken är systemet inkopplat. Vill du ändra den inställningen, behöver du bara trycka på NR-knappen. Displayen visar sedan nuvarande inställning. Tryck NR för ändra från ON till OFF eller omvänt. Obs! Dolby NR systemet minskar bakgrundsbruset på dina band. Om ett band spelas in med Dolby NR systemet inkopplat, skall bandet alltid avspelas igen med Dolby NR inkopplat. Kassettspelaren spelar alltid igenom hela bandet (A- och B-sida) innan den stoppar – dvs du behöver inte vända bandet manuellt. Du kan naturligtvis avbryta den automatiska bandvändarfunktionen om du vill, så att endast nuvarande sida spelas (eller spelas in på). För att göra detta skall du trycka AUT REV. Displayen visar sedan nuvarande inställning. Tryck AUT REV igen för att ändra från ON till OFF eller omvänt. Dolby NR är inkopplat Dolby NR är urkopplat Den automatiska bandvändarfunktionen är inkopplad Den automatiska bandvändarfunktionen är urkopplad * Trademark of Dolby Laboratories Licensing Corporation Noise reduction system manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. Tryck medan bandet spelas för att se nuvarande inställning Tryck igen för att koppla in (ON) eller ur (OFF) den automatiska bandvändarfunktionen, eller omvänt sedan AUT REV AUT REV sedan NR NR 27 TIMER PROGRAMMERING 28 Programmering av timers 30 Sätt på timerfunktionen! 31 Kontrollera eller radera dina timers 32 Att ställa den inbyggda klockan TIMER-PROGRAMMERING 28 Timer-programmering Tryck för att få tillgång till timerprogrammeringsfunktionen Tryck upprepade gånger för att få fram den timer-typ du vill programmera (Timer Record, -Play eller - Stand-by) Tryck för att välja visad timer-typ På displayen står nu NEW? Tryck för att bekräfta att du vill programmera en ny timer Starta sedan programmeringen… Tryck för att få fram nya valmöjligheter (för siffror) på displayen Tryck för att acceptera det som visas på displayen – och för att fortsätta Programmera timern för valda veckodagar (WEEKLY)… Tryck för att få fram den/de dag(ar) du vill ha på displayen: M T W T F S S Tryck för att gå från en dag till nästa Tryck för att acceptera visade dagar När du lagt in all erforderlig information… Tryck för att lagra din programmering Du kan programmera systemet att börja spela in, avspela, eller stänga av automatiskt – utan att du behöver vara där och övervaka processen: • Med Timer Record-funktionen kan du programmera systemet att starta och stoppa inspelning av ett radioprogram. • Med Timer Play-funktionen kan du t ex bli väckt på morgonen till ljudet av antingen ditt favoritradioprogram, en CD-skiva eller ett kassettband. • Med Timer Stand-by funktionen kan du programmera systemet att stänga av automatiskt – t ex när du går till jobbet. Minnet i BeoSound Ouverture kan lagra upp till 11 sådana programmeringar åt gången. När du väl tryckt PROGRAM för att börja, är programmeringen av timern som att ha en pratstund med displayen… Obs! När du programmerat en timer skall du försäkra dig om att den gröna timerindikationen på displayen är tillslagen! Se sidan 30. Bra att veta… • Gör du ett fel eller ändrar dig medan du programmerar, trycker du bara PROGRAM igen – och börjar om från början. • Medan du programmerar en timer, kan du med ett tryck på ss gå tillbaka ett steg i programmeringssekvensen. • Vid en Timer-stand-by programmering blir du varken ombedd att knappa in en källa eller starttid. Allt systemet vill veta är hur dags det skall sluta spela och hur ofta. • Systemet har en 24-timmars klocka. Det betyder att displayen visar t ex 22.15 när klockan är kvart över tio på kvällen. För att en timer skall kunna fungera korrekt, måste klockan gå rätt – se hur på sidan 32. • Om du vill höja eller sänka volymen på din Timer – se sidan 34 för ytterligare instruktion. • “Hur ofta”?… Systemet måste programmeras till timer antingen en gång på ett bestämt datum (ONCE) eller på valda veckodagar framöver (WEEKLY). Väljer du ONCE, ber stickordet DATE på displayen dig att välja ett datum inom nästa månad (1-31). Tryck ▲ eller ▼ och sedan PLAY för att göra detta. Väljer du WEEKLY, visas sju prickar på displayen och den ber dig fylla i veckodagen/dagarna när du vill ha timerfunktionen: M T W T F S S. Bokstäverna representerar de sju veckodagarna, och börjar med M för måndag. Tryck ▲ för att lägga in en dag, och tryck tt för att gå vidare till nästa dag du vill lägga in. Tryck slutligen PLAY för att acceptera dagarna på displayen. PROGRAM PLAY sedan PLAY sedan PLAY sedan sedan PLAY PLAY sedan eller tt 29 Du skall först välja vilken typ av timer du vill programmera: Timer Record… Timer Play, eller… Timer Stand-by. Välj vilken programkälla du vill ha, t ex radio. Tryck sedan PLAY. Välj vilket programnummer du vill ha. Tryck sedan PLAY. Välj klockslag för när timern skall starta. Tryck sedan PLAY. Välj klockslag för när timern skall stoppa. Tryck sedan PLAY. Välj “hur ofta” du vill att timern skall sättas på: ONCE (ett bestämt tillfälle) eller WEEKLY (bestämda veckodagar framöver). Tryck sedan PLAY. Välj datum (för ONCE-programmering) eller fyll i veckodagarna (för WEEKLY-programmering). Tryck sedan PLAY. Tryck slutligen PLAY för att lagra din nya timerprogrammering. När du väljer NEW?, talar du om för systemet att du vill programmera en ny timer. Starta sedan programmeringen… Observera… För att kunna använda programkällorna TV, SAT (satellit-TV) och V.TAPE (videobandspelare) som visas, måste BeoSound Ouverture vara ansluten till ett Bang & Olufsen videosystem. När BeoSound Ouverture används i vissa typer av integrerade Bang & Olufsen AV-system (se sidan 39) är Timer Play funktionen inte tillgänglig. Timer Play skall då programmeras via din TV*. *Obs! Om du gör en timerinspelning via din TV och vill höra radio i TV-högtalarna, måste du fortfarande koppla in timer-funktionen på BeoSound Ouverture för att få tillgång till radion. Inkoppling av timerfunktionen på Ouverture beskrivs på sidan 30. 123 30 > Timer programmering Tryck för att gå in i inställningsfunktionen Tryck tills TIMER? visas Tryck för att se nuvarande timerinställning på displayen Tryck för koppla in (ON) eller ur (OFF) eller omvänt Tryck för att lagra visad timerinställning Sätt på timerfunktionen! Alla timerinställningar du har lagt in i BeoSound Ouverture kan utföras utan att högtalarna behöver vara inkopplade. För att koppla in högtalarna, så att du kan höra dina Timer Play programmeringar, måste du sätta på timerns ljudkontroll! En liten grön lampa tänds på displayen (bredvid stand-by lampan). Hur du kopplar in eller ur timerns ljudkontroll ser du till vänster här på sidan… Den gröna lampan visar att Timer Play funktionen är inkopplad. Obs! Om du glömmer att sätta på timerns ljudkontroll, kommer programmeringarna att utföras planenligt, men med tysta högtalare. Obs! Om du använder BeoSound Ouverture i ett helintegrerat Bang & Olufsen AV-system (se sidan 39) skall timerns ljudkontroll sättas på/stängas av via TVn. I så fall kommer den gröna lampan i Ouverture-displayen inte att lysa. SETUP sedan PLAY sedan sedan PLAY sedan 31 Kontrollera eller radera dina timers Du kan gå igenom alla dina programmeringar för att antingen kontrollera innehållet eller radera dem helt. För att göra det skall du första trycka PROGRAM. När du gjort det, måste du först bestämma vilken timer-typ du vill titta på: RECORD, PLAY eller ST.BY. (stand-by). Ta sedan fram CHECK? – och tryck PLAY. Då ser du att varje Timer som du programmerat inom den gruppen finns i listan. För att bläddra igenom dina programmeringar trycker du ▲ upprepade gånger. Du kan också kontrollera det exakta innehållet i en timer-programmering genom att trycka PLAY upprepade gånger. Vid slutet av varje timer-grupp visas stickordet MORE? på displayen, vilket betyder: “Vill du kontrollera nästa timer-programmering?” Tryck PLAY om du vill, eller ▼ eller tt om du istället vill ha fram CLEAR? Trycker du PLAY medan CLEAR? visas kommer den timer du just kontrollerat att raderas. Obs! Vill du radera en timer utan att först ha kontrollerat innehållet, tar du bara fram timern och trycker tt för att gå direkt till MORE? och sedan ▼ eller tt för att få fram CLEAR… Tryck för att få tillgång till timerns programmeringsfunktion Tryck upprepade gånger för att få fram vilken timer-typ du vill kontrollera (Record, Play, Stand-by) Ger tillgång till visad timer-grupp Displayen visar NEW? Tryck tills CHECK? visas Tryck för att börja kontrollera din programmerade timers i den gruppen… Tryck upprepade gånger för att få fram dina programmerade timers en efter en Tryck upprepade gånger om du vill kontrollera en bestämd timer i detalj När MORE? visas… Tryck för att se nästa timer Tryck för att ta fram CLEAR? i stället Tar bort (raderar) nuvarande timer På displayen står nu CLEARED PROGRAM PLAY sedan PLAY PLAY sedan eller PLAY sedan sedan PLAY eller tt 32 > Timer programmering Tryck för att komma in i inställningsfunktionen Om CLOCK? inte redan visas, tryck ▼ tills du får fram CLOCK? Tryck för att ta fram den inbyggda klockan Tidsangivelse… Tryck om nödvändigt för att ändra visad tid Tryck för att acceptera visad tid Datum och månad visas… Tryck om nödvändigt för att ändra visat datum och månad Tryck för att acceptera visat datum och månad Årstalet visas… Tryck om nödvändigt för att ändra visat årstal Tryck för att acceptera visat årstal Det står nu STORE? på displayen Tryck för att lagra din nya klockinställning Om du vill använda timerfunktionen bör du först försäkra dig om att den inbyggda 24-timmars klockan i BeoSound Ouverture visar rätt tid, datum och år. Med displayen kan du kontrollera att klockan går rätt. Om inte, kan du ändra inställningen. För att kontrollera (eller ställa) klockan skall du använda SETUP-knappen. Alla nya inställningar som görs lagras i BeoSound Ouverture, när du trycker PLAY till sist. Se hur till vänster här på sidan… Obs! Om du råkar göra ett fel eller ändra dig medan du ställer klockan, trycker du bara SETUP igen – och börjar om från början. Obs! Om du använder BeoSound Ouverture i ett helintegrerat Bang & Olufsen AV-system (se sidan 39), skall klockan ställas via TVn. Obs! Displayen visar 14:45 när klockan är kvart i tre på eftermiddagen – och skriver… JAN… för januari FEB… för februari MAR… för mars APR… för april MAY… för maj JUN… för juni JUL… för juli AUG… för augusti SEP… för september OCT… för oktober NOV… för november DEC… för december Displayen visar klockslag, …datum, …och årstal Att ställa den inbyggda klockan SETUP PLAY sedan PLAY sedan eller PLAY sedan eller PLAY PLAY sedan eller 33 BRA ATT VETA 34 Att justera ljudet 36 Att spela extra programkällor 37 Musik i hela huset 38 Från audio till video – eller omvänt BRA ATT VETA 34 Att justera ljudet Med SETUP-knappen får du tillgång till att justera ljudet i högtalarna som anslutits till BeoSound Ouverture. Med den kan du även lagra justeringarna som en permanent inställning om du vill. Allt du behöver göra, är att välja en källa och sedan finna SOUND? på displayen och trycka PLAY. Sedan kan du justera volym-, bas- och diskantnivåerna, så att de passar din smak. Du kan ändra balansen mellan vänster och höger högtalare för att rikta ljudet mot din favoritlyssningsplats, och du kan koppla in eller ur loudness-funktionen. Varje gång du trycker PLAY visas ett nytt stickord på displayen som talar om vilken justering du kan utföra och visar nuvarande inställning. Använd sedan knapparna ▲ och ▼ eller ss och tt för att utföra dina justeringar. Du kan när som helst trycka RESET för att återställa ljudnivåerna till de ursprungliga värdena. Allt du behöver göra för att lagra dina justeringar som en permanent inställning är emellertid att fortsätta trycka PLAY, tills displayen visar STORE?. Tryck sedan PLAY en sista gång för att lagra dina nya ljudinställningar. Välj en källa… Tryck för att få tillgång till inställningsfunktionen Displayen visar SOUND? Tryck för att få tillgång till ljudjusteringsfunktionen Tryck upprepade gånger för att få fram den ljudnyckel du vill ha Justera sedan ljudet som du vill… Justerar balansen åt vänster Justerar balansen åt höger Höjer eller sänker ljudnivåerna; kopplar in eller ur loudnessfunktionen Tryck upprepade gånger tills STORE? visas Tryck för att lagra alla nuvarande ljudnivåer Om du inte lagrar dina ljudjusteringar… Tryck för att när som helst återställa ljudnivåerna till de ursprungliga värdena SETUP sedan PLAY sedan sedan PLAY PLAY sedan PLAY RESET eller eller ss tt 35 Displayen visar nuvarande volymnivå. Volymen kan justeras i tvåstegshopp inom ett område från 00 till 72. Displayen visar nuvarande balansinställning – här neutral. Balansen kan justeras inom ett område på 7 till vardera sidan. Displayen visar nuvarande basnivå – här neutral. Basen kan justeras inom ett område från -5 till +5. Displayen visar nuvarande diskantnivå – här neutral. Diskanten kan justeras inom ett område från -5 till +5. Displayen visar nuvarande loudnessinställning – här neutral. ON är inkopplad – OFF är urkopplad. Displayen frågar om du vill lagra nuvarande ljudinställning. Tryck PLAY om du vill göra det. Bra att veta… • När BeoSound Ouverture lämnar fabriken är alla dessa ljudnivåer inställda på neutrala värden som passar de flesta situationer. • Alla nuvarande ljudnivåer lagras samtidigt. • Om du utför ljudjusteringar utan att acceptera STORE? till sist, försvinner stickorden för ljudjusteringarna helt enkelt, och systemet återgår till normal avspelning. Men när du stänger av systemet återställs de justerade ljudnivåerna till sina ursprungliga värden. • För att justera volymen behöver du inte först trycka SETUP – tryck bara på volymknapparna ∧ eller ∨, eller tryck MUTE för att tysta högtalarna helt. • Loudness-funktionen används till att kompensera för det mänskliga örats brist på känslighet för höga och låga frekvenser när man lyssnar med låg volym. Den “puffar fram” de höga och låga frekvenserna så att musiken blir mera dynamisk. • När BeoSound Ouverture används i ett helintegrerat Bang & Olufsen AV-system (se sidan 39), skall ljudet justeras som beskrivet i bruksanvisningen till ditt videosystem. 36 > Bra att veta Att spela extra programkällor Med AUX-knapparna kan du börja spela vilken som helst extra Bang & Olufsen utrustning* som anslutits till BeoSound Ouverture. Du kommer då att höra ljudet från extrakällan i dina BeoSound Ouverture högtalare. Medan programkällan spelar kan du manövrera några av de dagliga avspelningsfunktionerna via BeoSound Ouvertures knappsats. Tillgängliga funktioner ses till vänster här på sidan… Om du väljer någon av programkällorna i BeoSound Ouverture i stället, stoppar AUX-funktionen automatiskt. Du kan också trycka • för att stänga av både den extra källan och BeoSound Ouverture samtidigt. Obs! Extrautrustningen skall anslutas till AUXuttaget baktill på BeoSound Ouverture. Se Installationsguiden som medföljer BeoSound Ouverture för ytterligare information. * Obs! Det är enbart Bang & Olufsen datalinkprodukter som kan användas enligt beskrivningen här på sidan. Du kan endast använda Bang & Olufsen skivspelare utrustade med en RIAA förförstärkare tillsammans med BeoSound Ouverture. Obs! Om du ansluter en utrustning av annat fabrikat än Bang & Olufsen till AUX-uttaget, skall du trycka AUX för att öppna för signalen in till BeoSound Ouverture. Produkter av annat fabrikat än Bang & Olufsen kan inte manövreras via BeoSound Ouverture, men skall manövreras som vanligt, dvs direkt på produkten. Obs! Kontakta din Bang & Olufsen återförsäljare för fullständig information om vilka Bang & Olufsen produkter som kan användas tillsammans med BeoSound Ouverture. Sätter på extrafunktionen och din extra Bang & Olufsen produkt Tryck för att stega igenom musiken på en skiva, eller spåren på ett kassettband eller en CD Snabbspolar ett band framåt; söker framåt på en CD Spolar ett band tillbaka; söker bakåt på en CD Tryck för att göra en paus i avspelningen Tryck för att återuppta avspelningen Tryck för att öka volymen Tryck för att minska volymen Tystar högtalarna med detsamma Tryck för att återfå ljudet Tryck för att stänga av AUX PAUSE PLAY MUTE eller • tt ss 37 Musik i hela huset Med Bang & Olufsens BeoLink system kan du “ta systemet med dig”. När du går runt i huset kan du kommunikera med BeoSound Ouverture i alla rum, där du har installerat en BeoLink utrustning. Du kan spela vilken program- eller musikkälla du vill på BeoSound Ouverture och lyssna på den i rummet med dina extrahögtalare eller din extra TV. BeoSound Ouvertures basfunktioner kan också manövreras via BeoLink produkterna som om du manövrerade systemet direkt – med hjälp av fjärrkontrollen. Se bruksanvisningen till dina BeoLink produkter för manövreringsinstruktioner. För att BeoLink systemet skall fungera krävs en BeoLink installation från BeoSound Ouverture (eller ditt AV-system) till det rum där du vill ha ljud och bild – eller enbart ljud. Du kan få olika konfigurationer. Din Bang & Olufsen återförsäljare står gärna till tjänst med ytterligare information. 38 > Bra att veta Från audio till video – eller omvänt Allt som behövs för att en audio/video integrering skall fungera är att ditt Bang & Olufsen videosystem och din BeoSound Ouverture är förbundna via en speciell linkledning. En sådan linkledningen finns hos din Bang & Olufsen återförsäljare, som också gärna står till tjänst med ytterligare information rörande audio/video integrering. Du kan manövrera BeoSound Ouverture i anslutning till ett Bang & Olufsen videosystem*. Du kan sedan lyssna till vilken källa du vill i högtalarna på båda systemen. Du kan t ex höra en musikvideo i BeoSound Ouvertures högtalare, eller bara lyssna på TV-nyheterna, eller använda systemet “omvänt” och lyssna på radio, CD-skiva eller kassettband i dina TV-högtalare. För att kunna manövrera dessa audio/ videofunktioner skall du använda AV* LIST-knappen på Beo4 fjärrkontrollen. Audio/Video-inspelning Det videoljud du hör i Ouverture-högtalarna kan spelas in på band i BeoSound Ouverture. För att göra detta följer du bara den vanliga inspelningsproceduren. På samma sätt kan det ljud du hör i TV-högtalarna spelas in på videobandspelaren. Se bruksanvisningen till ditt videosystem. Har du bara ljud i TV-högtalarna (dvs ingen bild på skärmen) spelas enbart ljudet in, men om ljudet är åtföljt av bilder, spelas bilderna in tillsammans med ljudet från din BeoSound Ouverture (= samsändningsinspelning). Obs! En särskild inspelningslåsfunktion säkrar att du inte kan skifta till ett annat program medan en sådan inspelning pågår. * Obs! Alla typer av Bang & Olufsen videosystem stödjer inte en audio/video-integrering med BeoSound Ouverture. Kontakta din Bang & Olufsen återförsäljare för ytterligare information. TV sedan V TAPE eller SAT eller LIST GO RADIO sedan CD eller A TAPE eller LIST GO Fjärrstyrd AV-manövrering… Tryck LIST tills AV* visas Tryck för att aktivera audio/videofunktionen Tryck för att höra TV-ljudet i Ouverture högtalarna Tryck för att höra videobandsljudet i Ouverture högtalarna Tryck för att höra satellitTV/radioprogram i Ouverture högtalarna Om du vill ha bild på TV-skärmen medan du lyssnar på ljudet i Ouverture högtalarna, trycker du t.ex. bara: TV sedan LIST tills AV* visas och sedan TV Tryck LIST tills AV* visas Tryck för att aktivera audio/videofunktionen Tryck för att höra radio i TVhögtalarna Tryck för att spela CD via TVhögtalarna Tryck för att spela kassettband via TV-högtalarna För att igen få full kontroll över en programkälla, trycker du bara först på knappen till t.ex. TV eller RADIO Obs! För att få fram AV på Beo4, skall du lägga till funktionen i Beo4. Se Beo4:s egen bruksanvisning och avsnittet Att skräddarsy din Beo4 för ytterligare instruktion. 39 BeoSound Ouverture utan högtalare – AV-system… En BeoSound Ouverture musikanläggning kan även användas i ett Bang & Olufsen “surround-sound” AV-system. I ett AV-system har du direkt tillgång till alla dina audio- och videokällor – och de hörs alla i samma högtalarset. För att spela en programkälla i AVsystemet behöver du bara trycka på en enda knapp – antingen direkt på anläggningen (audio eller video) eller på fjärrkontrollen. Beo4 fjärrkontrollen integrerar fjärrstyrningen av alla källor i AV-systemet. Obs! De nämnde manövreringarna på sidan 38 kan inte tillämpas på ett helintegrerat AV-system som beskrivet på denna sida. Beo4 fjärrkontroll och AV-system… I ett helintegrerat Bang & Olufsen AV-system, ger AV-knappen på Beo4 fjärrkontroll tillgång till några få extrafunktioner: • Samsända radio/TV-sändningar… För att titta på ett TV-program och samtidigt lyssna på ljudet från ett radioprogram, trycker du TV, sedan LIST tills AV* visas och sedan RADIO på Beo4 fjärrkontrollen. (Samsända radio/TV-sändningar kan spelas in på videobandspelaren.) • Inspelning på ‘motsatt’ bandspelare… I ett AV-system kan ljudet från dina videokällor (TV, satellit eller videoband) spelas in på kassettband i BeoSound Ouverture. För att göra det skall du t.ex. trycka TV sedan LIST tills AV* visas och sedan RECORD, RECORD på Beo4 fjärrkontrollen. När BeoSound Ouvertures musikanläggning används helt integrerad i ett Bang & Olufsen AVsystem, tar videosystemet över några av de funktioner som nämnts i denna bruksanvisning, t ex de funktioner som hänför sig till BeoSound Ouvertures SETUP-knapp. I ett AV-system är högtalarna (två eller fyra) anslutna till videosystemet. I ett AV-system skall dessutom alla fjärrkontrollmanövreringar (audio och video) riktas mot videosystemet. * Obs! Endast vissa typer av Bang & Olufsen videosystem är utrustade för att kunna bemästra ett helintegrerat AV-system – manövrerat med Beo4 fjärrkontrollen. Kontakta din Bang & Olufsen återförsäljare för ytterligare information. *Obs! För att få fram AV på Beo4, skall du lägga till funktionen i Beo4. Se Beo4:s egen bruksanvisning och avsnittet Att skräddarsy din Beo4 för ytterligare instruktion. 40 FJÄRRKONTROLL Sätter på radion Sätter på CD-spelaren Sätter på kassettspelaren Tryck för att få fram TURN* Tryck för att “vända” bandet Tryck för att stega dig igenom dina radioprogram, spår på ett band eller en CD Eller knappa in exakt nummer med hjälp av sifferknapparna Snabbspolar ett band Spolar tillbaka ett band Söker igenom en CD Söker bakåt på en CD Gör en paus i avspelningen när som helst Tryck för att återuppta avspelningen Ökar volymen Minskar volymen Tryck ∧ och ∨ samtidigt för tysta högtalarna helt; tryck igen för att återfå ljudet Stänger av Även om BeoSound Ouverture huvudsakligen avsetts för direktmanövrering, kan musiksystemet också fjärrstyras. Beo4 fjärrkontroll styr alla de primära funktionerna i BeoSound Ouverture som t ex att sätta på systemet, välja andra radioprogram, välja spår på en CD eller ett kassettband, justera volymen och stänga av. Men det är inte allt. Med Beo4 fjärrkontroll kan du också koppla in specialfunktionerna slumpmässig och repeterad avspelning i CD-spelaren. Obs! Se Beo4 bruksanvisningen för information om manövreringsprinciperna för Beo4. Beo4 fjärrkontroll är inte standardtillbehör till BeoSound Ouverture, men finns som extra tillbehör hos din Bang & Olufsen återförsäljare. TV LIGHT RADIO SAT DVD CD V TAPE RECORD A TAPE 7 89 4 56 TEXT 0 MENU 1 23 LIST EXIT STOP GO Att använda Beo4 RADIO CD A TAPE LIST sedan GO eller eller STOP GO • eller tt ss 41 Obs! För att stänga av funktionerna slumpmässig och repeterad avspelning i CD-spelaren, skall du använda knapparna på BeoSound Ouverture. Obs! För att sätta på en extrakälla ansluten till BeoSound Ouvertures AUX-uttag, skall du ta fram A.AUX* på Beo4 displayen och sedan trycka GO. Om du har anslutit en Bang & Olufsen skivspelare, skall du ta fram PHONO* på Beo4 displayen, sedan trycka GO. Har du en Bang & Olufsen kassettspelare, skall du ta fram A.TAPE2* på Beo4 displayen, sedan trycka GO. *Obs! För att få fram A.AUX, PHONO och A.TAPE2 på Beo4, skall du lägga till funktionerna i Beo4. Se Beo4:s egen bruksanvisning och avsnittet Att skräddarsy din Beo4 för ytterligare instruktion. Tryck för att få fram RANDOM Tryck för att sätta på den slumpmässiga avspelningsfunktionen Tryck för att få fram REPEAT* Tryck för att sätta på den repeterande avspelningsfunktionen Tryck för att klargöra systemet för inspelning Tryck igen för att starta inspelningen Tryck för att göra en paus i inspelningen Tryck för att stänga av kassettspelaren och återgå till att manövrera t ex radion Tryck för att få fram RETURN* Tryck för att återgå till början av din inspelning LIST sedan GO LIST sedan GO LIST sedan GO RECORD RECORD sedan A TAPE STOP RADIO sedan *Obs! För att få fram TURN, REPEAT och RETURN på Beo4, skall du lägga till funktionerna i Beo4. Se Beo4:s egen bruksanvisning och avsnittet Att skräddarsy din Beo4 för ytterligare instruktion. 42 > Fjärrmanövrering Tryck för att sätta på radion Tryck för att sättä på CD-spelaren Tryck för att sätta på kassettspelaren Manövrera sedan din radio, CD- och kassettspelare som vanligt… Överföring av enbart ljudet från källorna i huvudrummet… Tryck för att lyssna på ljudet från ett TV-program Tryck för att lyssna på ljudet från ett satellitprogram Tryck tills LINK* visas på Beo4 Tryck för att lyssna på en CD-skiva Tryck för att lyssna på ett kassettband Inspelning på din kassettspelare… Tryck för att spela in en CD Tryck för att spela in från radion Använd sifferknapparna för att välja radioprogram Tryck för att börja inspelningen Se nästa sida för mer information om inspelning… Att använda BeoSound Ouverture i ett linkrum med Beo4 Innan du börjar… Se installationsguiden för ytterligare information om hur BeoSound Ouverture förbereds för användning i ett linkrum. Om du har installerat BeoLink i ditt hem och väljer att placera BeoSound Ouverture i ett linkrum, skall du manövrera BeoSound Ouverture som om den stod i ett huvudrum. Du kan lyssna på tillgängliga källor i din BeoSound Ouverture i linkrummet, och du kan också höra audio- eller videokällor från huvudrummet i BeoSound Ouverture. Du kan dessutom spela in ljudet från tillgängliga källor i ditt huvudrumssystem på din BeoSound Ouverture kassettspelare. En timerinspelning som programmerats via ditt huvudrumssystem kan också utföras på din BeoSound Ouverture i linkrummet, om du så vill. Obs! Om du har en BeoLink installation med både en BeoSound Ouverture och en TV, t.ex. MX4002 i ditt linkrum och du vill höra huvudrummets videokällor på BeoSound Ouverture, skall du trycka LIST tills AV* visas, sedan TV för att höra ett TV-program och LIST tills AV visas och sedan SAT för att höra ett satellitprogram. *Obs! För att få fram AV på Beo4, skall du lägga till funktionen i Beo4. Se Beo4:s egen bruksanvisning och avsnittet Att skräddarsy din Beo4 för ytterligare instruktion. RADIO CD A TAPE TV SAT CD A TAPE CD RADIO eller RECORD RECORD sedan LIST sedan eller 43 Inspelning av huvudrumsk ällor … Tryck f ör att enbart spela in TVljudet Tryck f ör att enbart spela in satellitljudet Anv änd sifferknapparna f ör att v älja ett TV- eller satellitprogram Tryck tills LINK* visas p å Beo4 Tryck f ör att spela in en CD fr å n huvudrummet Tryck f ör att spela in ett kassettband fr ån huvudrummet Tryck f ör att b örja inspelningen F ör at stoppa inspelningen … Tryck f ör att avbryta inspelningen Tryck p å en k ällknapp f ör att stoppa inspelningen helt, t ex RADIO *Obs! F ör att f å fram LINK i Beo4 m åste du l ägga till funktionen i Beo4:s funktionslista. Se bruksanvisningen för Beo4 och avsnittet Att skräddarsy din Beo4 f ör ytterligare instruktioner.